松浦果南/きっと綺麗な月が見られるよ
< 松浦果南
きっと綺麗な月が見られるよ | 月夜の煌めき | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2550 (3570) | 3315 (4641) | 2635 (3689) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | きっと綺麗な月が見られるよ | JA | 月夜の煌めき | JA | 一緒にあそこまで競争だよ♪ |
EN | We'll Get a Beautiful View of the Moon | EN | Sparkling Moonlit Night | EN | Race You There! |
ZHT | 一定能看到美麗的月亮喔 | ZHT | 月夜的光芒 | ZHT | 來比賽誰先跑到那裡吧♪ |
KO | 달이 뚜렷하게 보일 거야 | KO | 달밤의 눈부신 빛 | KO | 저기까지 달리기 시합하자♪ |
TH | きっと綺麗な月が見られるよ | TH | 月夜の煌めき | TH | 一緒にあそこまで競争だよ♪ |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | キミと一緒にいたら | JA | 月の運動会 |
EN | When I'm With You | EN | Sports Meet on the Moon |
ZHT | 只要和你在一起 | ZHT | 月亮上的運動會 |
KO | 너와 함께 있으면 | KO | 달 운동회 |
TH | キミと一緒にいたら | TH | 月の運動会 |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今回の衣装も
かわいいでしょ。 和洋折衷っていうのかな、 すっごく素敵だよね |
Isn't our latest costume so cute? It's kind of like a mix of Western and traditional Japanese styles. It's lovely, isn't it? | 這次的服裝也很可愛對吧?
這是所謂的日西合璧嗎? 非常漂亮呢。 |
이번 의상도 예쁘지?
이런 걸 동서양의 조화라고 하나? 정말 멋진 것 같아. |
今回の衣装も
かわいいでしょ。 和洋折衷っていうのかな、 すっごく素敵だよね |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ライブもいいけど、
この衣装のままみんなと お月見パーティーとかしても 楽しそうだよね |
Live shows aside, I bet it would be fun to wear this outfit to a moon-viewing party with everyone too. | 舉辦LIVE是很棒沒錯,
但穿著這套服裝 和大家一起舉辦賞月派對, 感覺也很有趣呢。 |
라이브도 좋지만,
이 의상을 입고 다 같이 달맞이 파티 같은 걸 해도 재미있을 것 같아. |
ライブもいいけど、
この衣装のままみんなと お月見パーティーとかしても 楽しそうだよね |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お月様にほんとに
うさぎがいたらいいのに。 お餅をついてるところ 見てみたいなあ |
I wish there really were rabbits on the moon. I'd love to see them making mochi. | 如果月亮上
真的有兔子就好了, 我好想看看 兔子搗年糕的模樣喔。 |
달에 토끼가 정말로
살고 있으면 좋았을 텐데. 떡 찧는 모습 보고 싶다. |
お月様にほんとに
うさぎがいたらいいのに。 お餅をついてるところ 見てみたいなあ |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おいしいお団子屋さんを
花陽ちゃんに 教えてもらったんだ。 今度一緒に行こうよ |
Hanayo told me about a place that sells delicious dango dumplings. Let's go there together next time. | 小陽告訴我一間
好吃的糰子店喔, 我們下次一起去吧。 |
하나요가
맛있는 경단 가게를 가르쳐 줬어. 다음에 같이 가자. |
おいしいお団子屋さんを
花陽ちゃんに 教えてもらったんだ。 今度一緒に行こうよ |
|
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いらっしゃい、今日の夜が待ち遠しいね | Welcome. I've been waiting a long time for tonight. | 歡迎,我很期待今晚喔。 | 어서 와, 빨리 오늘 밤이 됐으면 좋겠다. | いらっしゃい、今日の夜が待ち遠しいね | |