跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 桜内梨子/だーめ。まだ途中だからあとでね 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
桜内梨子/だーめ。まだ途中だからあとでね
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|102|6|だーめ。まだ途中だからあとでね|Forest Symphony|301023002|3517|2093|2763|4924|2931|3869|いちにのさんはいっ♪|Nu-Uh, Wait until It's Finished|Forest Symphony|A One, Two, Three, Hey!|不~行,我才畫到一半,待會再給你看喔|森林交響曲|一、二、三,唱♪|안 돼, 다 그리고 나면 보여 줄게|Forest Symphony|하나, 둘, 셋, 넷♪|ไม่ได้ ยังไม่เสร็จ ไว้ดูทีหลังนะ|Forest Symphony|หนึ่ง สอง สาม เอ้า♪||||素敵だと思ったもの|森の音楽会|What I Thought was Lovely|A Concert in the Forest|覺得漂亮的事物|森林音樂會|멋지다고 느낀 것|숲속 음악회|สิ่งที่รู้สึกว่าดี|งานดนตรีกลางป่า|||音楽隊みたいで かっこいい衣装でしょ? この衣装なら ライブもいいけど パレードをしても 素敵だと思うわ|Isn't this costume so cool? It looks like a band uniform. I think it'd be good for a live show, but also perfect for a parade!|這套服裝就像樂隊制服一樣 很帥氣對吧? 能穿這套服裝 辦LIVE當然很棒, 不過穿著它舉辦遊行 一定也很有趣呢。|이 의상은 음악대 같아서 참 멋있지? 라이브도 좋지만, 이 의상을 입고 퍼레이드를 해도 멋질 것 같아.|เป็นชุดที่เท่เหมือนกับ ชุดวงโยธวาทิตเลยใช่ไหม? ถ้าเป็นชุดนี้ละก็ จะใส่ในไลฟ์หรือพาเรดก็ดีนะ||森の音楽隊…… 実は小さい頃 絵本でそういう話を読んで 憧れてたの。 だから 夢が叶ったみたいで 嬉しいな|A forest band... You know, when I was little, I loved reading a picture book that had a story just like that. This is like a dream come true.|森林的樂隊…… 其實小時候讀過 描寫森林樂隊的繪本後, 我就一直對此感到嚮往。 所以現在就像夢想成真一樣 讓我很開心呢。|숲속 음악대라… 실은 어렸을 때 그림책으로 그런 이야기를 읽고 나도 한번 해 보고 싶었거든. 그렇다 보니 꿈이 이루어진 것 같아서 행복해.|นักดนตรีแห่งเบรเมน... ฉันเคยได้อ่านเรื่องนั้น ในหนังสือภาพตอนเด็กๆ แล้วก็รู้สึกหลงใหลน่ะ เพราะฉะนั้นเลยดีใจ ที่เหมือนกับฝันเป็นจริงน่ะ||この間海辺で 絵を描いたの。 波の音を聴きながら 描けるなんて 贅沢だよね|I drew a picture by the sea recently. There's something so splendid about having your ears filled with the sound of gently crashing waves as you draw.|前陣子我去了海邊畫畫, 能邊聽海浪聲邊畫畫 還真是享受呢。|저번에 해변에서 그림을 그렸어. 파도 소리를 들으면서 그림을 그리니까 참 행복하더라.|วันก่อนฉันไปวาดรูป ตรงชายทะเลมาล่ะ ฟังเสียงคลื่นไปพลาง วาดรูปไปด้วยเนี่ย ไฮโซดีเนอะ||今度絵画用の色鉛筆を 買いに行こうと 思ってるの。 よかったら 一緒に行かない?|I'm thinking of going to buy some colored drawing pencils. Do you mind coming along with me?|我下次想去買 畫畫用的色鉛筆。 你有空的話要不要一起去呢?|다음에 그림 그릴 때 쓸 색연필을 사러 가려고. 너도 나랑 같이 갈래?|ตอนนี้กำลังจะไปซื้อ ดินสอสีที่ใช้กับภาพวาดน่ะ ถ้ายังไงไปด้วยกันไหม?|}}{{UR_voice|102|6|301023002|任せて! とびっきり上手に描いてみせるわ!|I'll draw you the finest picture you'll ever see! Just leave it to me!|包在我身上! 我一定會把你畫得非常漂亮的!|나만 믿어! 정말 멋지게 그려 줄게!|ไว้ใจฉันได้เลย! จะวาด ออกมาให้สวยสุดๆ ให้ดูเอง!||だーめ。まだ途中だからあとでね}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
桜内梨子/だーめ。まだ途中だからあとでね
」。
切換限制內容寬度