跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 桜坂しずく/しっ! 静かに 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
桜坂しずく/しっ! 静かに
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|203|2|しっ! 静かに|虹色の心|402032005|1881|1881|2116|2502|2502|2815|参りましょう!|Shh! Be Quiet|Rainbow Heart|Away We Go!|噓!安靜一點|七彩之心|我們走吧!|쉿! 소리를 내면 안 돼요|무지개색 마음|그럼 가 볼까요!|ชู่! เงียบหน่อย|หัวใจสีรุ้ง|ไปกันเถอะค่ะ!|嘘!安静!|虹色之心|上吧!|おうちシアター||Home Theater||家庭劇院||홈 시어터||ดูหนังในบ้าน||家庭影院||今回は和風の衣装なんです。 似合ってるでしょうか? 先輩の率直な意見を 聞かせてくださいね|My costume this time is a Japanese-style one. Does it suit me? Please do tell me your honest opinion.|這次的服裝走日式風格, 我穿起來適合嗎? 請讓我聽聽前輩 真實的想法吧。|이번 의상은 전통 의상을 모티브로 한 옷이에요. 잘 어울리나요? 선배의 솔직한 의견을 들려주세요.|คราวนี้เป็นชุดสไตล์ญี่ปุ่นค่ะ เหมาะหรือเปล่าคะ? ขอฟังความเห็นตามตรง ของรุ่นพี่หน่อยได้ไหมคะ|这次的服装是日式风格的。 好看吗? 我想听到学姐 最真实的意见。|時代劇にも出てみたいです。 時代劇特有の所作や 台詞回しにも、 興味があるんです|I feel as though I've stepped into a period drama. I'm quite interested in both the elocution and acting styles unique to the genre.|我也想演演看古裝劇, 我對古裝劇特有的動作以及 說台詞的方式也很感興趣。|사극에도 출연해보고 싶어요. 사극 특유의 몸짓과 대사에도 관심이 있거든요.|อยากลองแสดงละคร ย้อนยุคบ้างจังค่ะ ฉันสนใจสถานที่ถ่ายทำ และบทพูดที่เป็นเอกลักษณ์ ของละครย้อนยุคน่ะค่ะ|简直就像古装剧里登场的一样。 我对古装剧里特殊的动作和 说台词的方式 很感兴趣。|雨の日も、変わらず映画や お芝居を観にいくことが 多いですね。 先輩もご一緒にどうですか?|I often go to see films and plays—and that doesn't change on rainy days either. How about we go together sometime?|即使是下雨天, 我還是經常會去看電影 或戲劇表演喔。 前輩要不要也跟我一起去呢?|비가 오는 날에도 평소처럼 영화나 연극을 보러 갈 때가 많아요. 선배도 같이 가실래요?|วันฝนตกฉันก็มักจะไป ดูหนังหรือละครเหมือนเดิมค่ะ รุ่นพี่จะไปดูด้วยกันไหมคะ?|下雨的时候, 我一般还是会看 电影或者戏剧。 学姐要不要一起来看?|夜の校舎に入れるなんて、 滅多にない機会です。 あの映画を再現する 絶好のチャンス、 逃すわけにはいきません!|Getting to enter the school building at night was a rare opportunity. I could never give up such a perfect chance to reenact scenes from that film!|能夠在晚上進入學校的 機會是很難得的, 這可是重現那部 電影的絕佳時機, 我可不會放過它的!|밤에 학교에 들어가는 건 쉽게 할 수 없는 경험이죠. 그 영화를 재현할 절호의 기회를 놓칠 순 없어요!|โอกาสที่จะได้เข้าไป ในตึกเรียนตอนกลางคืนเนี่ย ไม่ได้มีมาบ่อยๆ นะคะ เป็นโอกาสดีที่จะทำตาม หนังเรื่องนั้นเลย จะพลาดไม่ได้ค่ะ!|平时很少有机会 进入夜间的校舍。 这是重现那部电影的 大好机会, 绝不能轻易错过!}}
此頁面使用了以下模板:
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
桜坂しずく/しっ! 静かに
」。
切換限制內容寬度