津島善子/語音表
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたのこと、
隠してしまいたいわ。 眩く美しいものには 皆が惹かれるものだから |
I'd like to hide you somewhere if I could. Beautiful, shiny things always end up attracting people. | 好想把你整個人
藏起來。 畢竟大家都會被耀眼 又美麗的東西吸引呢。 |
널 숨겨버리고 싶어.
눈부시고 아름다운 존재는 모두가 탐내는 법이거든. |
อยากจะเอาเธอไปซ่อนซะแล้วสิ
ของที่เจิดจ้าและงดงามน่ะ เป็นของที่ดึงดูดทุกคนยังไงล่ะ |
我真想把你
藏起来。 因为美丽耀眼的事物 会吸引所有人的关注。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
恋愛ゲーム?
あんまりやらないけど…… あなたを攻略するゲームなら やってもいいわ |
Romance games? I don't really play them. But I would if I had a chance of capturing you in one. | 戀愛遊戲?
夜羽不常玩…… 如果是攻略你的遊戲, 夜羽倒是願意奉陪。 |
연애 시뮬레이션 게임?
잘 안 하는데… 널 공략하는 게임이라면 해 보는 것도 나쁘지 않겠어. |
เกมแนวรักๆ ใคร่ๆ?
ไม่ค่อยเล่นหรอก... แต่ถ้าเป็นเกมพิชิตเธอละก็ จะเล่นก็ได้นะ |
恋爱游戏?
我平时很少玩…… 如果是可以攻略你的游戏, 倒是可以玩玩。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたはヨハネの
リトルデーモンなのよ。 よそ見は駄目なんだからっ! |
You are now my little demon. I don't want to see your eyes wandering! | 你是夜羽的小惡魔喔。
不准你東張西望亂看! |
넌 요하네의
리틀 데몬이야. 한눈팔면 안 돼! |
เธอเป็นลิตเติ้ลเดมอนของ
โยฮาเนะนะ ดังนั้นห้ามมองไปทางอื่นล่ะ! |
你是夜羽的
小恶魔。 不可以左顾右盼! |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やっと戻ってきた。
ヨハネを置いて どこに行ってたの? |
You're finally back. Where have you been all this time? | 你終於回來了。
丟下夜羽不管, 自己跑去哪了? |
겨우 돌아왔네.
요하네를 두고 어딜 다녀 온 거야? |
ในที่สุดก็กลับมาสักที
ทิ้งโยฮาเนะไว้แล้วไปไหนมา? |
你总算回来了。
丢下夜羽, 一个人跑到哪里去了? |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうしても
気が晴れないって時は、 ヨハネを呼ぶがいいわ。 堕天使パワーで 不安の種を消してあげる |
If you ever have a hard time cheering up, just call me. My fallen angel powers can dispel whatever troubles you. | 心情莫名煩悶的時候,
就召喚夜羽吧。 夜羽會用墮天使之力 幫你消除不安的源頭。 |
도저히 기분이 풀리지
않을 땐 요하네를 불러. 타락천사 파워로 근심의 싹을 없애 줄 테니. |
เวลาที่ไม่ว่าจะทำยังไง
อารมณ์ก็ไม่แจ่มใสสักที จะเรียกโยฮาเนะก็ได้นะ จะลบเมล็ดพันธุ์แห่งความกังวล ให้เอง |
心情
一直不好的时候, 就来找夜羽吧。 夜羽的堕天使之力 可以消除你的不安。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがいないと、ヨハネは
退屈で消えてしまうのよ…… |
I practically die of boredom when you're not around. | 少了你,
夜羽無聊到快消失了…… |
네가 없으면 요하네는 따분해서
소멸해버릴 거야… |
ถ้าเธอไม่อยู่ละก็ โยฮาเนะจะ
ถูกลบล้างด้วยความเบื่อหน่ายนะ... |
如果没有你,夜羽就要无聊到消失了…… |
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふん♪ | *Chuckle* | 哼哼♪ | 흐흐흥♪ | คึๆ♪ | 哼哼♪ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
最高ね♪ | That's great. | 最棒了♪ | 최고야♪ | สุดยอดเลย♪ | 太棒了♪ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いい度胸ね…… | You have some nerve. | 你膽子真大…… | 배짱 좋은데… | ช่างกล้าดีนี่... | 算你有种…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私を怒らせたわね? | Now I'm angry. | 你惹毛我了。 | 날 화나게 했겠다? | ทำให้ฉันโกรธสินะ? | 竟然惹怒我? |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ~…… | Aw. | 唉…… | 아아… | อา~… | 啊…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうしてこうなるの…… | Why did it have to turn out like this? | 為什麼會這樣呢…… | 왜 이렇게 되는 거야… | ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้ล่ะ... | 为什么会这样…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
きゃははっ♪ | *Cackle* | 啊哈哈♪ | 꺄하핫♪ | เคียะฮะฮ่า♪ | 哈哈♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふっ | *Chuckle* | 呵呵。 | 우후훗. | คิกๆ | 嘿嘿。 |
季節
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
堕天使と真っ赤な彼岸花。
これは撮るっきゃないわ! カメラよろしく! |
A Fallen Angel with bright red spider lilies. This demands a picture! I'll let you do the honors! | 墮天使跟鮮紅的彼岸花,
這不拍不行啊! 就拜託你拍照了! |
타락천사와 새빨간 석산.
이건 찍을 수밖에 없지! 카메라 잘 부탁해! |
นางฟ้าตกสวรรค์กับดอกฮิกัง
สีแดงฉาน อันนี้ต้องถ่ายรูปแล้วล่ะ! ฝากถ่ายหน่อย! |
堕天使与鲜红的彼岸花。
当然要拍摄下来了! 照相的任务就交给你了! |
地上の秋も、
ヨハネと満喫しましょう♪ |
Autumn in your world should also bring lots of enjoyment for the two of us. | 凡間的秋日風光,
就跟夜羽一起好好享受吧♪ |
지상의 가을도
요하네와 함께 만끽하자♪ |
ฤดูใบไม้ร่วงบนพื้นพิภพ
มาอิ่มหนำสำราญกับโยฮาเนะเถอะ♪ |
和夜羽共同享受
人界的秋天吧♪ |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
秋の七草……って、何?
春の七草みたいに おかゆにして食べるの? |
What are the seven flowers of autumn? Are they anything like spring, where you can eat them in porridge? | 秋天的七草……是什麼?
是像春天的七草一樣 煮成粥來吃嗎? |
가을의 일곱 가지 풀…?
봄의 일곱 가지 풀처럼 죽 끓여 먹는 거야? |
สมุนไพรเจ็ดอย่างของ
ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ย... คืออะไร? เอามาทำข้าวต้มกินเหมือนสมุนไพรเจ็ดอย่างของ ฤดูใบไม้ผลิรึเปล่า? |
秋天的七草……到底是什么啊?
难道和春天的七草一样, 要煮成粥来吃吗? |
闇が下りてきたら、
ヨハネを見失ってしまうわよ 目を離さないでね |
Don't look away, or you'll lose sight of me once darkness falls. | 要是黑暗降臨,
你就看不見夜羽了。 視線可別離開夜羽喔。 |
어둠이 내리면
요하네를 잃어버릴지도 몰라. 눈을 떼지 마. |
ถ้าความมืดลงมาปกคลุมเมื่อไร
โยฮาเนะอาจจะคลาดสายตา ไปก็ได้นะ อย่ามองไปทางอื่นล่ะ |
夜幕降临后,
容易迷失夜羽, 所以你不能左顾右盼。 |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
部室にカゴ山盛りの
みかんがあったわ。 私以外みんな 美味しそうに食べるから、 疎外感感じちゃう |
There's a huge basket of mikan oranges in the club room. I feel so alienated watching everyone else enjoying them! | 社團教室放了
一大籃的橘子。 除了我以外的大家 都吃得津津有味, 讓人覺得有種疏離感呢。 |
부실에 바구니 한가득
귤이 있더라. 나 말고 다른 애들은 맛있게 먹으니까 소외감이 들어. |
ในห้องชมรมมีส้มเป็นภูเขาเลย
นอกจากฉันแล้วทุกคนกินกัน เอร็ดอร่อยเชียว รู้สึกแปลกแยกยังไงก็ไม่รู้ |
社团活动室
有一大筐橘子。 除了我以外的成员 都吃得那么香, 感觉好像自己被疏远了一样。 |
気温がかなり下がってきたわ
ヨハネを置いて風邪で休む なんて許さないんだからね |
The temperature has really dropped lately. You better not get sick and leave me here all on my own. | 氣溫變涼了許多。
你要是丟下夜羽, 自己先感冒請假, 夜羽可不饒你喔。 |
기온이 꽤 떨어졌어.
요하네를 두고 감기에 걸려 쉬기라도 하면 가만 안 둘 거야. |
อุณหภูมิลดลงเยอะเลยนะ
ถ้าหยุดเรียนเพราะเป็นหวัด แล้วทิ้งโยฮาเนะไว้ละก็ ไม่ให้อภัยแน่ |
气温开始走低了,
你可不要因为感冒休息, 而把夜羽独自丢下啊。 |
時間
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スクールアイドルなんて
浮ついたモノ、 このヨハネには 相応しくない! ……って 思ってた頃もあったわ |
There was once a time when I thought being a school idol sounded frivolous, and beneath my interest level! | 學園偶像這種輕浮的東西,
根本配不上夜羽大人! ……夜羽也曾經 這麼想過呢。 |
스쿨 아이돌 같은
경망스러운 짓은 이 요하네에게 어울리지 않아! …그렇게 생각했던 시절도 있었지. |
สคูลไอดอลน่ะก็แค่เรื่องเล่นๆ
ไม่คู่ควรกับโยฮาเนะผู้นี้หรอก! ...มีช่วงที่เคยคิดแบบนั้นด้วยล่ะ |
学园偶像这种
轻浮的事物, 根本不适合 夜羽! ……至少过去 我是这么想的。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
全ての人間がヨハネの配下に
なる日が来ても…… あなただけは特別よ。 それだけは変わらないわ |
One day, I will rule over all of humanity. But, don't worry, my relationship with you will never change. | 就算有一天全人類
都受到夜羽的支配…… 也只有你是例外喔。 那點是不會變的。 |
요하네가 모든 인류를 지배하는 날이 와도…
너만은 특별 취급이야. 그것만은 변함없어. |
ต่อให้วันที่มวลมนุษย์ชาติ
ยอมศิโรราบแก่โยฮาเนะมาถึง ก็จะมีแต่เธอเท่านั้นที่พิเศษ มีแค่เรื่องนี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลง |
即使全人类都成为夜羽的眷属……
只有你是与众不同的。 就像现在一样。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursに入れたこと……
未だに夢なんじゃないかと 思うのよね。 幸せ過ぎじゃない? |
Being in Aqours still feels like a dream to me. How can I be having this much fun? | 能加入Aqours……
夜羽到現在還覺得 像在作夢一樣。 夜羽會不會太幸福了? |
Aqours에 들어온 게…
아직도 꿈처럼 느껴져. 너무 행복한 것 같아서. |
ที่เข้า Aqours เนี่ย...
ยังคิดอยู่เลยว่าเหมือนฝันไป มีความสุขเกินไปแล้วไม่ใช่เหรอ? |
直到现在……
我都怀疑加入Aqours 是不是在做梦。 或许是因为太幸福了吧? |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ヨハネは寛大な堕天使なの♪
いつだってこの両腕は リトルデーモンのために 開かれているのよ |
I'm a very generous fallen angel. These arms are always open for you any time you wish, my little demon. | 夜羽是心胸寬大的墮天使♪
隨時都會張開雙臂 接納小惡魔的。 |
요하네는 관대한 타락천사야♪
내 양팔은 언제나 리틀 데몬을 위해 열려 있단다. |
โยฮาเนะเป็นนางฟ้าตกสวรรค์
ที่ใจกว้างน่ะ♪ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ยินดีอ้าแขนรับ ลิตเติ้ลเดมอนเสมอ |
夜羽是宽大的堕天使♪
夜羽的双臂 随时为小恶魔 敞开。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
んん~~、何?
もう起きるの? ヨハネはまだ眠いのよ~…… |
Mmm. What? Are you awake? I'm still sleepy. | 嗯~~什麼?
你已經起床了嗎? 夜羽還很睏…… |
으음~ 뭐야?
벌써 일어났어? 요하네는 아직 졸려~… |
อืมม~~ อะไร?
ตื่นแล้วเหรอ? โยฮาเนะยังง่วงอยู่เลยนะ~… |
嗯嗯~~怎么了?
现在就要起床? 夜羽还很困啊…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝と夜の境界では、
現世と異界が混じり合う。 うっかり『向こう』に 迷い込まないよう 注意するのね |
The spirit world mingles with the real world along the boundary between day and night. Be careful you don't end up lost on the other side. | 在白天跟黑夜交界處,
現世跟異世界會混合在一起。 你可要注意, 別不小心誤闖「另一邊」喔。 |
아침과 밤의 경계에서는
현세와 이계가 뒤섞이지. 너도 모르게 '건너편'으로 가지 않도록 조심해. |
ช่วงเส้นแบ่งระหว่างตอนเช้า
กับตอนกลางคืนน่ะ โลกฝั่งนี้ กับโลกฝั่งโน้นจะปนเปกัน ระวังอย่าเผลอหลงไป "ทางโน้น" ล่ะ |
在白天与黑夜的分界,
现世与异界会彼此交融。 小心不要 误入到 “另一个世界”。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ぬあああ!?
定期が無い! 家に忘れた? それとも落とした!? もうすぐ バス来ちゃうのに~っ! |
Nooo! I can't find my pass and the bus is about to come! Did I forget it at home? Or drop it somewhere?! | 可惡~~!?
找不到定期票! 是放在家忘了拿? 還是掉了!? 公車就快來了耶~! |
느아아악?!
정기권이 없어! 집에 두고 왔나? 아니면 잃어버렸나?! 곧 버스가 오는데~! |
อ๊ะะะะ!? ตั๋วเดือนหาย!
ลืมไว้ที่บ้าน? หรือว่าทำหล่น!? รถบัสใกล้จะมาแล้วแท้ๆ ~! |
啊啊啊?!
月票不见了! 是不是忘了在家里了? 还是弄丢了?! 公交车 马上就要进站了啊~! |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが他の悪魔や天使に
連れていかれないように、 ヨハネが傍で守ってあげる |
I'm staying right here beside you. That way no other angels or demons can take you away. | 為了不讓你被
其他惡魔或天使帶走, 夜羽就待在身邊保護你吧。 |
네가 다른 악마나 천사에게
끌려가지 않도록 요하네가 곁에서 지켜줄게. |
โยฮาเนะจะคอยปกป้องอยู่ข้างๆ
เพื่อไม่ให้เธอถูกปิศาจหรือ นางฟ้าตนอื่นพาตัวไปเอง |
为了不让其他恶魔和天使
把你带走, 夜羽会在身旁守护着你。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ぎゃ~っ!
降ってきたぁ! もう雨の精霊に 求婚されてるとしか 思えないわ……! 絶対お断りだけど! |
Yikes! It's really pouring down! The rain spirits must be demanding my hand in marriage! I won't give in, though! | 啊~!下雨了!
這完全就是 雨之精靈在求婚啊……! 不過夜羽絕對會拒絕的! |
꺄악~! 비가 오잖아!
이 정도면 비의 정령이 내게 청혼하고 있는 게 틀림없어…! 무조건 거절할 거지만! |
กรี๊ด~! ฝนตกแล้ว!
กำลังโดนวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ แห่งสายฝน ขอแต่งงานชัดๆ...! ถึงจะปฎิเสธแน่นอนก็เถอะ |
呀~!
下雨了! 肯定是 雨水精灵 在向我求婚……! 但我一定要拒绝! |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
む~……
今しゃべってた子は誰? ヨハネだってあなたと おしゃべりしたいのに…… |
Grr. Who were you just talking to? You could have chosen to talk to me instead. | 唔……
你剛剛是在跟誰說話? 明明夜羽 也很想跟你說話耶…… |
끄응~…
방금 얘기하던 애는 누구야? 요하네도 너랑 얘기하고 싶은데… |
ฮึ่ม~…เด็กที่คุยด้วยเมื่อกี้น่ะ
ใครเหรอ? โยฮาเนะเองก็อยากคุยกับเธอ แท้ๆ ... |
哼……
你刚刚在和谁说话啊? 夜羽也想 和你说话呢…… |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
闇は魔性が目覚める時。
我ら魔族の支配する時間よ。 寝てる場合じゃないわ~☆ |
Night is when the demons awake, and we all rule the darkness. I can't be falling asleep now. | 黑暗是魔性甦醒之時,
是受吾等魔族支配的時間。 根本不是睡覺的時候啊~☆ |
어둠은 마성이 깨어나는 시간.
우리 마족들이 지배하는 시간이야. 자고 있을 때가 아니라구~☆ |
ความมืดมิดคือช่วงที่สิ่งชั่วร้าย
จะลืมตาตื่น เป็นเวลาที่อยู่ในอำนาจของ พวกเราเผ่ามาร ไม่ใช่เวลาที่จะมัวหลับนะ~☆ |
夜晚是魔性觉醒之时。
更是我们魔族掌控的时间。 怎么可能去睡觉呢~☆ |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
疲れたぁ……
魔力を回復しなくては。 こっちに来て、ヨハネをぎゅっ! ってしなさいっ |
I'm exhausted. It's time to recharge my magical powers. Come over here and give me a big hug! | 累死了……
得回復魔力才行。 你快過來這邊, 緊緊地抱著夜羽。 |
지쳤어…
마력을 회복해야 해. 이리 와서 요하네를 꼬옥! 안아 줘. |
เหนื่อยแล้ว...ต้องฟื้นฟูพลังเวท
มานี่สิ กอดโยฮาเนะซะ! |
好累……
需要恢复魔力了。 快点过来 抱紧夜羽! |
誕生日
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果、誕生日おめでとう。
プレゼントは 地獄の扉の鍵よ! いつでも地獄に遊びに来て♪ |
Happy Birthday, Honoka. My present to you is the key to the gates of hell! That way you can come hang out any time. | 穗乃果,生日快樂。
禮物是地獄之門的鑰匙喔! 歡迎你隨時來地獄玩♪ |
호노카, 생일 축하해.
선물은 지옥 문의 열쇠야! 언제든 지옥에 놀러 와♪ |
โฮโนกะ สุขสันต์วันเกิด
ของขวัญคือกุญแจประตูนรกล่ะ! มาเที่ยวเล่นที่นรกได้ทุกเมื่อนะ♪ |
穗乃果,生日快乐。
送给你 地狱之门的钥匙! 欢迎你随时来地狱玩♪ |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里なら絶対地獄でも
大人気の堕天使になれるわ。 だってこんなに 綺麗なんだもの! |
Eli, look at how pretty you are! I guarantee you'd make a really popular fallen angel in the underworld. | 繪里在地獄絕對也能成為
超受歡迎的墮天使。 畢竟繪里這麼漂亮! |
에리는 지옥에서도
인기 만점 타락천사가 될 수 있을 거야. 이렇게나 예쁜걸! |
ถ้าเป็นเอริละก็ ถึงจะเป็นที่นรก
ก็คงเป็นนางฟ้าตกสวรรค์ที่ ได้รับความนิยมมากได้แน่ๆ เพราะว่างดงามขนาดนี้ไงล่ะ! |
即使到了地狱,
绘里肯定也是大受欢迎的堕天使。 谁让你 这么漂亮! |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりの
優しい微笑みを見ると、 天界にいた頃を 思い出すのよね。 まさか…… ことりって天界出身? |
Kotori, when I see that kind smile of yours, I'm reminded of my time in heaven. Don't tell me you're from there, too? | 看到琴梨溫柔的微笑,
就讓夜羽想起 還在天界的時候。 難道說…… 琴梨是天界出身的嗎? |
코토리의
상냥한 미소를 보면 천계에서 살던 시절이 생각나. 설마… 코토리도 천계 출신이야? |
พอมองรอยยิ้มอ่อนโยนของ
โคโทริแล้ว ก็นึกถึงตอนที่อยู่สวรรค์เลย หรือว่า... โคโทริมาจากแดนสวรรค์เหรอ? |
看到琴梨
温柔的微笑, 我就会想起 身在天界时的事情。 难道说…… 琴梨来自天界? |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ヨハネは使い魔にするなら
猫って決めてるの。 ってことで凛、 ヨハネの使い魔に ならないかにゃん? |
If I had a familiar, it'd definitely be a cat. So, Rin, I don't suppose you're interested? Meow? | 夜羽已經決定
要挑貓來當使魔, 所以說,凜, 你要不要當夜羽的使魔喵? |
요하네가 사역마를 부린다면 당연히 고양이지.
그러니까 린, 요하네의 사역마가 되지 않겠느냥? |
โยฮาเนะน่ะ ถ้าจะมีมารรับใช้
ก็ต้องเป็นแมวน่ะ ด้วยเหตุนี้ ริน มาเป็นมารรับใช้ ของโยฮาเนะมั้ยเหมียว? |
夜羽早就决定要选猫咪做使魔。
凛, 你有没有兴趣 成为夜羽的使魔喵? |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこ、
あなたもしかしなくても 堕天使でしょ? ヨハネをも惑わす その小悪魔っぷり、 間違い無いわ! |
Nico, you must be a fallen angel, too. It's all too obvious from how you tempt me with your devilish ways! | 日香,不用猜也知道,
你是墮天使對吧? 看你那連夜羽 也敢誘惑的小惡魔舉止, 肯定沒錯! |
니코, 당신 설마
타락천사? 요하네를 유혹하는 소악마 같은 행동을 보면 틀림없어! |
นิโกะ หรือว่าเธอเองก็เป็น
นางฟ้าตกสวรรค์ใช่มั้ย? ทำตัวเหมือนปิศาจน้อยจน โยฮาเนะลุ่มหลงแบบนี้ ต้องไม่ผิดแน่! |
日香,
你也是 堕天使吧? 看你那副迷惑夜羽的 小恶魔样子, 就知道肯定没错! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌のために見つけてきた
みかんフレーバーのチョコよ 私でも食べられたから、 味は保証するわ! |
Chika, I found you some mikan orange-flavored chocolate. I guarantee it tastes good, because even I was able to eat it! | 這是為了千歌特地找來的
橘子風味巧克力喔。 這個連我也敢吃, 保證美味! |
치카를 위해 찾아낸
귤 맛 초콜릿이야. 나도 먹을 수 있을 정도니까 맛은 확실해! |
ช็อกโกแลตรสส้มที่หามาเพื่อ
จิกะล่ะ รับประกันเรื่องรสชาติเลยนะ เพราะขนาดฉันยังกินได้เลย! |
这是特意为千歌找到的
橘子味巧克力。 连我都能吃, 味道肯定错不了! |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
リリー♪ あなたの奏でる旋律に、 ヨハネはいつも 惑わされてしまうの |
Happy Birthday, Lili. The melodies you play always manage to captivate me. | 生日快樂,
梨梨♪ 夜羽總是被你 彈奏的旋律給迷惑呢。 |
해피 버스데이, 리리♪
요하네는 언제나 네가 연주하는 선율에 마음을 빼앗기곤 해. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ลิลี่ー♪
ท่วงทำนองที่เธอบรรเลงน่ะ ทำให้โยฮาเนะหลงใหลตลอด เลยน่ะ |
生日快乐,
梨梨♪ 你奏响的旋律 总能让夜羽 痴迷其中。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィ、あんた、
自分で言うほどドジでも おっちょこちょいでも ないわよ。 もっと自信持ちなさい |
Ruby, you're nowhere near as clumsy or spacy as you claim. Have a little more confidence in yourself. | 露比,
你不像自己說的 那麼少根筋或迷糊喔。 要對自己多點信心。 |
루비, 넌
네가 생각하는 만큼 덜렁대지도 않고 실수만 하는 것도 아냐. 더 자신감을 가져. |
รูบี้ เธอน่ะ
ไม่ได้สะเพร่าหรือซุ่มซ่ามอย่าง ที่ตัวเองพูดหรอกนะ มันใจในตัวเองให้มากกว่านี้ซะ |
露比,
其实你 没有自己想的 那么冒失。 对自己多点信心吧。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
『大好き』を気兼ね無く
言える世界、か……。 ふふっ、せつ菜、 人間のくせに、 大した野心家だわ |
A world where love is freely spoken about? *Chuckle* Setsuna, you're exceptionally ambitious for a human. | 能毫無顧忌說出
「喜歡」的世界啊…… 呵呵,雪菜, 你明明是人類, 野心還真大呢。 |
사랑'을 스스럼없이
말할 수 있는 세상이라… 후훗, 세츠나. 인간 주제에 엄청난 야심가인걸. |
โลกที่พูดออกมาได้เต็มปากว่า
"ชอบมาก" งั้นรึ... หึๆ เซ็ตสึนะ เป็นแค่มนุษย์แท้ๆ แต่มักใหญ่ใฝ่สูงใช้ได้เลย |
能够直言不讳地表达
“喜欢”的世界…… 嘿嘿,雪菜 明明是人类, 但却很有野心呢。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈、大層な仮面を
付けているじゃない。 しかし! このヨハネの魔眼には 仮面なぞガラス同然よ! |
Rina, that's quite a disguise you wear. But! With my magic eye, it's like having see-through glasses! | 璃奈,你戴了
很厲害的面具呢。 但是! 在夜羽大人的魔眼下, 那個面具就如同玻璃一樣喔! |
리나는 대단한 가면을
쓰고 있구나. 하지만! 이 요하네의 마안 앞에서는 가면 따위 유리나 다름없지! |
รินะ ใส่หน้ากากอลังการทีเดียว
ไม่ใช่รึ แต่ว่า! สำหรับเนตรมารของ โยฮาเนะผู้นี้แล้ว หน้ากากนั่น ก็ไม่ต่างจากแก้วหรอก! |
璃奈,你的面具
还挺夸张的嘛。 不过! 在夜羽的魔眼面前, 这种面具和玻璃没有区别! |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はあなたの生誕祭ね、
栞子。 さあ、盛大に祝うわよ! |
Today marks the anniversary of your birth, Shioriko. Let us celebrate with abandon! | 栞子,今天是你的誕生祭呢。
來,讓我們盛大地慶祝吧! |
오늘은 네가 생명을
얻은 날이구나, 시오리코. 자, 성대하게 축하하자! |
วันนี้คือวันลงมาจุติของเธอสินะ
ชิโอริโกะ เอาล่ะ ต้องเฉลิมฉลอง อย่างยิ่งใหญ่แล้ว! |
栞子,今天是你的诞生祭呢。
来,让我们盛大地庆祝吧! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
記念日
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
魔除けのススキなど
ヨハネには効かぬ! ……ちょ、何すんの、 ススキでこちょこちょ しないでっ! |
Pampas grass wards against evil won't work on me! Wait. What are you doing? Stop tickling me with it! | 驅魔的芒草
對夜羽根本沒效! ……喂,你做什麼啊? 別拿芒草對夜羽搔癢啦! |
귀신을 쫓는 억새는
요하네에게는 아무 소용 없어! …잠깐, 뭐 하는 거야? 억새로 간지럽히지 마! |
ของขับไล่สิ่งชั่วร้ายอย่าง
หญ้าซึซึกิน่ะ ใช้ไม่ได้ผลกับ โยฮาเนะหรอก! ...เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ อย่าเอาหญ้าซึซึกิมาจั๊กจี้นะ! |
除魔的芒草
对夜羽不起作用! ……喂,你干什么, 不要用芒草 挠我痒啊! |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
街中、仮装した人
だらけだし…… 今日は 堕天使コスチュームでも、 堂々と歩き回れるわ♪ |
People all over town are dressed in costumes today. I can walk around in my fallen angel outfit without any concerns. | 街上到處都是扮裝的人……
即使今天穿上墮天使的服裝, 也能光明正大地到處走動呢♪ |
거리에 코스프레한 사람들이
넘쳐나네… 오늘만큼은 타락천사 의상을 입고도 당당히 돌아다닐 수 있겠어♪ |
ในเมืองมีคนแต่งตัวแฟนซี
เต็มไปหมดเลย...วันนี้น่ะ ถึงจะใส่ชุดนางฟ้าตกสวรรค์ ก็เดินไปเดินมาได้อย่างสง่า ผ่าเผยได้ล่ะ♪ |
街上都是变装的人……
今天应该可以 光明正大地穿着 堕天使的衣服到处走了♪ |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |