「矢澤にこ/にこもがんばっちゃおうかな〜」:修訂間差異
< 矢澤にこ
(建立內容為「{{detail|9|6|にこもがんばっちゃおうかな〜|それは僕たちの奇跡|400092002|1292|1209|1668|1719|1608|2219|この時間を楽しもう♪|I Guess…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail| | {{detail|009|6|にこもがんばっちゃおうかな〜|それは僕たちの奇跡|400092002|1292|1209|1668|1719|1608|2219|この時間を楽しもう♪|I Guess I'll Give It a Try!|It's our miraculous time|Let's Enjoy Our Time Here|日香也稍微努力一下好了~|It's our miraculous time|享受這段時光♪|니코도 실력 발휘해 볼까~?|It's our miraculous time|이 시간을 즐기자♪|นิโกะก็พยายามด้วยดีไหมนะ~|It's our miraculous time|มาสนุกกับช่วงเวลานี้กันเถอะ♪|日香也要加油啦~|这是我们的奇迹|享受这段时光吧♪|にこっちに弟子ができた!?||Nico Gets a Disciple?!||香香收了徒弟!?||니코치에게 제자가 생겼어?!||นิโกจจิมีลูกศิษย์แล้ว!?||香香收到了徒弟!?||あんたのしてきた努力を | ||
信じなさい。 | 信じなさい。 | ||
絶対に夢は叶うわ|Trust in your hard work. You're going to make your dreams come true.|相信你付出的努力, | 絶対に夢は叶うわ|Trust in your hard work. You're going to make your dreams come true.|相信你付出的努力, | ||
第6行: | 第6行: | ||
꿈은 반드시 이루어질 거야.|เชื่อในความพยายามของเธอ | 꿈은 반드시 이루어질 거야.|เชื่อในความพยายามของเธอ | ||
ที่ทำไว้จนถึงตอนนี้เถอะ | ที่ทำไว้จนถึงตอนนี้เถอะ | ||
ความฝันต้องเป็นจริงแน่นอน||あなたには私たちがいる。 | ความฝันต้องเป็นจริงแน่นอน|你要相信自己 | ||
付出的努力。 | |||
你一定能够成就梦想。|あなたには私たちがいる。 | |||
だからあなたは振り向かず、 | だからあなたは振り向かず、 | ||
まっすぐ走りなさい|I'm here for you, so no looking back. Just face forward and go for it!|你有我們跟在身邊。 | まっすぐ走りなさい|I'm here for you, so no looking back. Just face forward and go for it!|你有我們跟在身邊。 | ||
第13行: | 第15行: | ||
앞을 향해 똑바로 달려가.|เธอมีพวกฉันอยู่นะ | 앞을 향해 똑바로 달려가.|เธอมีพวกฉันอยู่นะ | ||
ดังนั้นวิ่งตรงไปเต็มที่ | ดังนั้นวิ่งตรงไปเต็มที่ | ||
โดยไม่ต้องหันกลับมาล่ะ||あんた、傘持ってないの? | โดยไม่ต้องหันกลับมาล่ะ|我们都会陪伴在你左右。 | ||
所以你只需要一路向前, | |||
不需要驻足回首。|あんた、傘持ってないの? | |||
しょうがないわねぇ…… | しょうがないわねぇ…… | ||
はい。一緒に入ってけば?|Seriously? You don't have an umbrella? Ugh, fine. Here. You can come under mine.|你沒帶傘嗎? | はい。一緒に入ってけば?|Seriously? You don't have an umbrella? Ugh, fine. Here. You can come under mine.|你沒帶傘嗎? | ||
第21行: | 第25行: | ||
나랑 같이 쓰고 가든가.|เธอไม่มีร่มเหรอ? | 나랑 같이 쓰고 가든가.|เธอไม่มีร่มเหรอ? | ||
ช่วยไม่ได้นะ... | ช่วยไม่ได้นะ... | ||
เอ้า มาเข้าร่มเดียวกันสิ?||まったく。こう雨続きじゃ | เอ้า มาเข้าร่มเดียวกันสิ?|你没带雨伞? | ||
真没办法…… | |||
好了,和我打一把伞吧?|まったく。こう雨続きじゃ | |||
洗濯物も乾かないわ…… | 洗濯物も乾かないわ…… | ||
って、うちのお手伝いさんが | って、うちのお手伝いさんが | ||
第41行: | 第47行: | ||
เนี่ย คนรับใช้ที่บ้านพูดไว้น่ะ~ | เนี่ย คนรับใช้ที่บ้านพูดไว้น่ะ~ | ||
นิโกะไม่ได้ซักผ้า | นิโกะไม่ได้ซักผ้า | ||
เลยไม่ค่อยเข้าใจเหมือนกัน~|}} | เลยไม่ค่อยเข้าใจเหมือนกัน~|真是的。最近一直下雨, | ||
洗的衣服都干不了…… | |||
这是我家的 | |||
帮佣说的~ | |||
日香 | |||
又不会自己洗衣服, | |||
根本不懂这些呢~}} |
於 2023年3月27日 (一) 01:06 的最新修訂
にこもがんばっちゃおうかな〜 | それは僕たちの奇跡 | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1292 (1719) | 1209 (1608) | 1668 (2219) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | にこもがんばっちゃおうかな〜 | JA | それは僕たちの奇跡 | JA | この時間を楽しもう♪ |
EN | I Guess I'll Give It a Try! | EN | It's our miraculous time | EN | Let's Enjoy Our Time Here |
ZHT | 日香也稍微努力一下好了~ | ZHT | It's our miraculous time | ZHT | 享受這段時光♪ |
KO | 니코도 실력 발휘해 볼까~? | KO | It's our miraculous time | KO | 이 시간을 즐기자♪ |
TH | นิโกะก็พยายามด้วยดีไหมนะ~ | TH | It's our miraculous time | TH | มาสนุกกับช่วงเวลานี้กันเถอะ♪ |
ZHS | 日香也要加油啦~ | ZHS | 这是我们的奇迹 | ZHS | 享受这段时光吧♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | にこっちに弟子ができた!? | JA | |
EN | Nico Gets a Disciple?! | EN | |
ZHT | 香香收了徒弟!? | ZHT | |
KO | 니코치에게 제자가 생겼어?! | KO | |
TH | นิโกจจิมีลูกศิษย์แล้ว!? | TH | |
ZHS | 香香收到了徒弟!? | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あんたのしてきた努力を
信じなさい。 絶対に夢は叶うわ |
Trust in your hard work. You're going to make your dreams come true. | 相信你付出的努力,
夢想一定會實現的。 |
네가 지금까지 해 온
노력을 믿어. 꿈은 반드시 이루어질 거야. |
เชื่อในความพยายามของเธอ
ที่ทำไว้จนถึงตอนนี้เถอะ ความฝันต้องเป็นจริงแน่นอน |
你要相信自己
付出的努力。 你一定能够成就梦想。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたには私たちがいる。
だからあなたは振り向かず、 まっすぐ走りなさい |
I'm here for you, so no looking back. Just face forward and go for it! | 你有我們跟在身邊。
所以別回頭,勇往直前吧。 |
너에게는 우리가 있어.
그러니 뒤돌아보지 말고 앞을 향해 똑바로 달려가. |
เธอมีพวกฉันอยู่นะ
ดังนั้นวิ่งตรงไปเต็มที่ โดยไม่ต้องหันกลับมาล่ะ |
我们都会陪伴在你左右。
所以你只需要一路向前, 不需要驻足回首。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あんた、傘持ってないの?
しょうがないわねぇ…… はい。一緒に入ってけば? |
Seriously? You don't have an umbrella? Ugh, fine. Here. You can come under mine. | 你沒帶傘嗎?
真拿你沒辦法…… 來,一起撐傘吧? |
너 우산 없어?
어쩔 수 없네… 자, 여기. 나랑 같이 쓰고 가든가. |
เธอไม่มีร่มเหรอ?
ช่วยไม่ได้นะ... เอ้า มาเข้าร่มเดียวกันสิ? |
你没带雨伞?
真没办法…… 好了,和我打一把伞吧? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まったく。こう雨続きじゃ
洗濯物も乾かないわ…… って、うちのお手伝いさんが 言ってたなぁ〜 にこは お洗濯なんかしないから よくわからないけど〜 |
Man, my laundry's never gonna dry if this rain keeps up. Uh, that's what my housekeeper was saying anyway! I never do laundry myself! | 討厭,雨一直下個不停,
洗好的衣服都晾不乾啊…… 啊,這是日香聽 家裡的傭人說的~ 日香沒洗過衣服 所以不太清楚啦~ |
어휴, 이렇게 비만 오니
빨래도 안 마르고…. 라고, 우리 집 가정부가 그러더라고~ 니코는 빨래 같은 건 안 해서 잘 몰라~ |
แย่ชะมัด ฝนตกนานแบบนี้
ผ้าก็ไม่แห้งกันพอดี... เนี่ย คนรับใช้ที่บ้านพูดไว้น่ะ~ นิโกะไม่ได้ซักผ้า เลยไม่ค่อยเข้าใจเหมือนกัน~ |
真是的。最近一直下雨,
洗的衣服都干不了…… 这是我家的 帮佣说的~ 日香 又不会自己洗衣服, 根本不懂这些呢~ |