「西木野真姫/ここの書斎が、特にお気に入り」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
(建立內容為「{{detail|6|4|ここの書斎が、特にお気に入り|魅惑の司書|200063002|3412|1218|3493|4777|1706|4891|よくできました♪|I Especially Like This St…」的新頁面)
 
無編輯摘要
 
第1行: 第1行:
{{detail|6|4|ここの書斎が、特にお気に入り|魅惑の司書|200063002|3412|1218|3493|4777|1706|4891|よくできました♪|I Especially Like This Study|A Captivating Librarian|Well Done!|我特別喜歡這間書房|魅惑人心的圖書館管理員|你做得很棒喔♪|특히 이 서재가 마음에 들어|매혹적인 사서|참 잘했어요♪|ชอบห้องหนังสือที่นี่เป็นพิเศษ|บรรณารักษ์ผู้มีเสน่ห์|ทำได้ดีมากค่ะ♪||||大切な、めぐりあわせ|ここは魔法図書館|A Cherished Fate|This Is a Magic Library|珍貴的命運|歡迎來到魔法圖書館|소중한 운명의 만남|이곳은 마법 도서관|การพบพานที่แสนสำคัญ|ที่นี่คือหอสมุดเวทมนตร์|||こらこら。私のことを
{{detail|006|4|ここの書斎が、特にお気に入り|魅惑の司書|200063002|3412|1218|3493|4777|1706|4891|よくできました♪|I Especially Like This Study|A Captivating Librarian|Well Done!|我特別喜歡這間書房|魅惑人心的圖書館管理員|你做得很棒喔♪|특히 이 서재가 마음에 들어|매혹적인 사서|참 잘했어요♪|ชอบห้องหนังสือที่นี่เป็นพิเศษ|บรรณารักษ์ผู้มีเสน่ห์|ทำได้ดีมากค่ะ♪|我最喜欢这个书房|魅惑的管理员|你终于来了♪|大切な、めぐりあわせ|ここは魔法図書館|A Cherished Fate|This Is a Magic Library|珍貴的命運|歡迎來到魔法圖書館|소중한 운명의 만남|이곳은 마법 도서관|การพบพานที่แสนสำคัญ|ที่นี่คือหอสมุดเวทมนตร์|宝贵机缘|这里是魔法图书馆|こらこら。私のことを
見るんじゃなくて、
見るんじゃなくて、
本を読むんでしょ?|Hey now! You're supposed to be reading your book, not staring at me.|好了好了,不要一直看我,
本を読むんでしょ?|Hey now! You're supposed to be reading your book, not staring at me.|好了好了,不要一直看我,
第6行: 第6行:
책을 읽어야지.|เดี๋ยวเถอะ
책을 읽어야지.|เดี๋ยวเถอะ
อย่ามัวแต่มองฉัน  
อย่ามัวแต่มองฉัน  
แล้วอ่านหนังสือบ้างสิ?||あなたが好きそうな本を
แล้วอ่านหนังสือบ้างสิ?|喂喂,你该看的
不是我,
而是书本吧?|あなたが好きそうな本を
選んできたの。
選んできたの。
……読んでくれる?|I've picked out a book that I think you might like. Will you give it a read for me?|我選了你應該會喜歡的書。
……読んでくれる?|I've picked out a book that I think you might like. Will you give it a read for me?|我選了你應該會喜歡的書。
第13行: 第15行:
…읽어 줄래?|ฉันเลือกหนังสือที่เธอ
…읽어 줄래?|ฉันเลือกหนังสือที่เธอ
น่าจะชอบมาน่ะ
น่าจะชอบมาน่ะ
...ลองอ่านหน่อยไหม?||読書は好きよ。
...ลองอ่านหน่อยไหม?|我选来了你应该会
喜欢的书。
……你要看吗?|読書は好きよ。
いつも、新しい発見が
いつも、新しい発見が
できるもの|I love reading because I always come across new discoveries.|我喜歡閱讀,
できるもの|I love reading because I always come across new discoveries.|我喜歡閱讀,
第19行: 第23行:
늘 새로운 발견을
늘 새로운 발견을
하게 되니까.|ฉันชอบอ่านหนังสือนะ  
하게 되니까.|ฉันชอบอ่านหนังสือนะ  
ได้พบอะไรใหม่ๆ ตลอดเลย||知り合いの別荘に行くの。
ได้พบอะไรใหม่ๆ ตลอดเลย|我喜欢看书。
因为总能带来
新的发现。|知り合いの別荘に行くの。
あなたも一緒に行かない?|I'm going to my friend's vacation house. Do you wanna come with me?|我要去朋友的別墅一趟,
あなたも一緒に行かない?|I'm going to my friend's vacation house. Do you wanna come with me?|我要去朋友的別墅一趟,
你要跟我一起去嗎?|지인의 별장에 갈 거야.
你要跟我一起去嗎?|지인의 별장에 갈 거야.
너도 같이 가지 않을래?|จะไปบ้านพักตากอากาศ
너도 같이 가지 않을래?|จะไปบ้านพักตากอากาศ
ของคนรู้จักน่ะ
ของคนรู้จักน่ะ
เธอก็ไปด้วยกันไหม?|}}{{UR_voice|6|4|200063002|同じ本を読んで、知識を共有するの。素敵じゃない?|Don't you think that it's wonderful to read the same book and share the knowledge found within it?|讀了同一本書就能共享彼此獲得的知識,
เธอก็ไปด้วยกันไหม?|我要去朋友的别墅。
你也来一起来吧?}}{{UR_voice|006|4|200063002|同じ本を読んで、知識を共有するの。素敵じゃない?|Don't you think that it's wonderful to read the same book and share the knowledge found within it?|讀了同一本書就能共享彼此獲得的知識,
你不覺得這樣很棒嗎?|같은 책을 읽고 지식을 공유하는 거야.
你不覺得這樣很棒嗎?|같은 책을 읽고 지식을 공유하는 거야.
정말 근사한 일이라고 생각하지 않아?|อ่านหนังสือเล่มเดียวกัน
정말 근사한 일이라고 생각하지 않아?|อ่านหนังสือเล่มเดียวกัน
แล้วแบ่งปันความเข้าใจกันน่ะ  
แล้วแบ่งปันความเข้าใจกันน่ะ  
วิเศษไปเลยใช่ไหม?||ここの書斎が、特にお気に入り}}
วิเศษไปเลยใช่ไหม?|看同一本书并共享知识,是不是非常美好呢?|ここの書斎が、特にお気に入り}}

於 2023年3月29日 (三) 03:44 的最新修訂

4.png ここの書斎が、特にお気に入り 4.png 魅惑の司書
200063002.jpg awaken_200063002.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
3412 (4777) 1218 (1706) 3493 (4891)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA ここの書斎が、特にお気に入り JA 魅惑の司書 JA よくできました♪
EN I Especially Like This Study EN A Captivating Librarian EN Well Done!
ZHT 我特別喜歡這間書房 ZHT 魅惑人心的圖書館管理員 ZHT 你做得很棒喔♪
KO 특히 이 서재가 마음에 들어 KO 매혹적인 사서 KO 참 잘했어요♪
TH ชอบห้องหนังสือที่นี่เป็นพิเศษ TH บรรณารักษ์ผู้มีเสน่ห์ TH ทำได้ดีมากค่ะ♪
ZHS 我最喜欢这个书房 ZHS 魅惑的管理员 ZHS 你终于来了♪
Side Episode 1 Side Episode 2
JA 大切な、めぐりあわせ JA ここは魔法図書館
EN A Cherished Fate EN This Is a Magic Library
ZHT 珍貴的命運 ZHT 歡迎來到魔法圖書館
KO 소중한 운명의 만남 KO 이곳은 마법 도서관
TH การพบพานที่แสนสำคัญ TH ที่นี่คือหอสมุดเวทมนตร์
ZHS 宝贵机缘 ZHS 这里是魔法图书馆
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
こらこら。私のことを

見るんじゃなくて、 本を読むんでしょ?

Hey now! You're supposed to be reading your book, not staring at me. 好了好了,不要一直看我,

應該是要看書才對吧?

너도 참….

나를 보는 게 아니라 책을 읽어야지.

เดี๋ยวเถอะ

อย่ามัวแต่มองฉัน แล้วอ่านหนังสือบ้างสิ?

喂喂,你该看的

不是我, 而是书本吧?

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたが好きそうな本を

選んできたの。 ……読んでくれる?

I've picked out a book that I think you might like. Will you give it a read for me? 我選了你應該會喜歡的書。

……你願意讀讀看嗎?

네가 좋아할 만한

책을 골라 왔어. …읽어 줄래?

ฉันเลือกหนังสือที่เธอ

น่าจะชอบมาน่ะ ...ลองอ่านหน่อยไหม?

我选来了你应该会

喜欢的书。 ……你要看吗?

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
読書は好きよ。

いつも、新しい発見が できるもの

I love reading because I always come across new discoveries. 我喜歡閱讀,

因為閱讀總是能帶來新發現。

독서는 참 좋아.

늘 새로운 발견을 하게 되니까.

ฉันชอบอ่านหนังสือนะ

ได้พบอะไรใหม่ๆ ตลอดเลย

我喜欢看书。

因为总能带来 新的发现。

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
知り合いの別荘に行くの。

あなたも一緒に行かない?

I'm going to my friend's vacation house. Do you wanna come with me? 我要去朋友的別墅一趟,

你要跟我一起去嗎?

지인의 별장에 갈 거야.

너도 같이 가지 않을래?

จะไปบ้านพักตากอากาศ

ของคนรู้จักน่ะ เธอก็ไปด้วยกันไหม?

我要去朋友的别墅。

你也来一起来吧?

UR GACHA VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
同じ本を読んで、知識を共有するの。素敵じゃない? Don't you think that it's wonderful to read the same book and share the knowledge found within it? 讀了同一本書就能共享彼此獲得的知識,

你不覺得這樣很棒嗎?

같은 책을 읽고 지식을 공유하는 거야.

정말 근사한 일이라고 생각하지 않아?

อ่านหนังสือเล่มเดียวกัน

แล้วแบ่งปันความเข้าใจกันน่ะ วิเศษไปเลยใช่ไหม?

看同一本书并共享知识,是不是非常美好呢?