「西木野真姫/キラキラしてる……!」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
(建立內容為「{{detail|6|2|キラキラしてる……!|きらきら★ナイトパレード|400063002|1938|1762|2173|2714|2467|3043|ハッピーメリーゴーラウンド|I…」的新頁面)
 
無編輯摘要
 
第1行: 第1行:
{{detail|6|2|キラキラしてる……!|きらきら★ナイトパレード|400063002|1938|1762|2173|2714|2467|3043|ハッピーメリーゴーラウンド|It's Sparkling!|Glittering Night Parade|Happy Merry-Go-Round|閃閃發亮的……!|閃亮夜間遊行★|歡樂旋轉木馬|반짝반짝 빛나고 있어…!|반짝반짝★나이트 퍼레이드|행복의 회전목마|เป็นประกายระยิบระยับด้วยล่ะ...!|พาเรดยามค่ำคืน★อันเปล่งประกาย|ม้าหมุนแสนสุข||||あなたと行くなら……|パーティータイムよ!|If I Go with You...|It's Party Time!|如果是和你一起去的話……|派對時間到囉!|너와 함께 간다면…|파티 타임이야!|ถ้าไปกับเธอละก็...|ได้เวลาปาร์ตี้แล้ว!|||ねえ、元気が出てくる
{{detail|006|2|キラキラしてる……!|きらきら★ナイトパレード|400063002|1938|1762|2173|2714|2467|3043|ハッピーメリーゴーラウンド|It's Sparkling!|Glittering Night Parade|Happy Merry-Go-Round|閃閃發亮的……!|閃亮夜間遊行★|歡樂旋轉木馬|반짝반짝 빛나고 있어…!|반짝반짝★나이트 퍼레이드|행복의 회전목마|เป็นประกายระยิบระยับด้วยล่ะ...!|พาเรดยามค่ำคืน★อันเปล่งประกาย|ม้าหมุนแสนสุข|闪闪发亮的……!|闪亮夜间游行★|欢乐旋转木马|あなたと行くなら……|パーティータイムよ!|If I Go with You...|It's Party Time!|如果是和你一起去的話……|派對時間到囉!|너와 함께 간다면…|파티 타임이야!|ถ้าไปกับเธอละก็...|ได้เวลาปาร์ตี้แล้ว!|如果是和你一起去的话……|派对时间到啦!|ねえ、元気が出てくる
衣装でしょ?|Doesn't this costume cheer you right up?|問你喔,這套服裝
衣装でしょ?|Doesn't this costume cheer you right up?|問你喔,這套服裝
能讓人打起精神對吧?|어때?
能讓人打起精神對吧?|어때?
기운이 나는 의상이지?|นี่น่ะ เป็นชุดที่ทำให้ร่าเริงได้ใช่ไหมล่ะ?||ふふっ、衣装につられて、
기운이 나는 의상이지?|นี่น่ะ เป็นชุดที่ทำให้ร่าเริงได้ใช่ไหมล่ะ?|问你哦,这套服装
能让人打起精神对吧?|ふふっ、衣装につられて、
張り切り過ぎちゃいそう!|Hehe, this costume might make me go overboard!|呵呵,感覺我好像
張り切り過ぎちゃいそう!|Hehe, this costume might make me go overboard!|呵呵,感覺我好像
會受到服裝的影響,
會受到服裝的影響,
第8行: 第9行:
너무 힘이 들어갈 것 같은걸?|คิกๆ  
너무 힘이 들어갈 것 같은걸?|คิกๆ  
ดูเหมือนจะได้รับอิทธิพลจากชุดนี้
ดูเหมือนจะได้รับอิทธิพลจากชุดนี้
เลยมีไฟสุดๆ เลยล่ะ||ねえ、また作曲勝負
เลยมีไฟสุดๆ เลยล่ะ|呵呵,感觉我好像会受到服装的影响,
不自觉地就冲过头呢!|ねえ、また作曲勝負
してみない?|Hey, wanna have another songwriting contest?|我說啊,
してみない?|Hey, wanna have another songwriting contest?|我說啊,
要不要再來比賽作曲?|있잖아, 또 작곡 대결을
要不要再來比賽作曲?|있잖아, 또 작곡 대결을
하지 않을래?|นี่ มาแข่งแต่งเพลงกันอีกดีไหม?||あら、スランプ?
하지 않을래?|นี่ มาแข่งแต่งเพลงกันอีกดีไหม?|我说啊,要不要再来
比赛作曲?|あら、スランプ?
じっとしてても
じっとしてても
しょうがないから、
しょうがないから、
第21行: 第24行:
산책이나 하러 갈래?|อ้าว หัวตื้อเหรอ?
산책이나 하러 갈래?|อ้าว หัวตื้อเหรอ?
อยู่เฉยๆ ก็ไม่ได้อะไรขึ้นมาหรอก  
อยู่เฉยๆ ก็ไม่ได้อะไรขึ้นมาหรอก  
ไปเดินเล่นกันไหมล่ะ?|}}
ไปเดินเล่นกันไหมล่ะ?|哎呀,你陷入瓶颈期了?
一直待在那
也不是办法,
要不要出去散散步?}}{{UR_voice|006|2|400063002|ふふっ、メリーゴーラウンドなんて久しぶりだわ♪|*Giggle* It's been so long since I rode on a merry-go-round.|呵呵,我好久沒搭旋轉木馬了呢♪|후훗, 회전목마에 타는 건 오랜만이네♪|คิกๆ ม้าหมุนนี่ไม่ได้ขึ้นมานานแล้วล่ะ♪|呵呵,我好久没搭旋转木马了呢♪|キラキラしてる……!}}

於 2023年3月29日 (三) 03:48 的最新修訂

2.png キラキラしてる……! 2.png きらきら★ナイトパレード
400063002.jpg awaken_400063002.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
1938 (2714) 1762 (2467) 2173 (3043)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA キラキラしてる……! JA きらきら★ナイトパレード JA ハッピーメリーゴーラウンド
EN It's Sparkling! EN Glittering Night Parade EN Happy Merry-Go-Round
ZHT 閃閃發亮的……! ZHT 閃亮夜間遊行★ ZHT 歡樂旋轉木馬
KO 반짝반짝 빛나고 있어…! KO 반짝반짝★나이트 퍼레이드 KO 행복의 회전목마
TH เป็นประกายระยิบระยับด้วยล่ะ...! TH พาเรดยามค่ำคืน★อันเปล่งประกาย TH ม้าหมุนแสนสุข
ZHS 闪闪发亮的……! ZHS 闪亮夜间游行★ ZHS 欢乐旋转木马
Side Episode 1 Side Episode 2
JA あなたと行くなら…… JA パーティータイムよ!
EN If I Go with You... EN It's Party Time!
ZHT 如果是和你一起去的話…… ZHT 派對時間到囉!
KO 너와 함께 간다면… KO 파티 타임이야!
TH ถ้าไปกับเธอละก็... TH ได้เวลาปาร์ตี้แล้ว!
ZHS 如果是和你一起去的话…… ZHS 派对时间到啦!
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ねえ、元気が出てくる

衣装でしょ?

Doesn't this costume cheer you right up? 問你喔,這套服裝

能讓人打起精神對吧?

어때?

기운이 나는 의상이지?

นี่น่ะ เป็นชุดที่ทำให้ร่าเริงได้ใช่ไหมล่ะ? 问你哦,这套服装

能让人打起精神对吧?

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふっ、衣装につられて、

張り切り過ぎちゃいそう!

Hehe, this costume might make me go overboard! 呵呵,感覺我好像

會受到服裝的影響, 不自覺地就衝過頭呢!

후훗, 의상 때문에

너무 힘이 들어갈 것 같은걸?

คิกๆ

ดูเหมือนจะได้รับอิทธิพลจากชุดนี้ เลยมีไฟสุดๆ เลยล่ะ

呵呵,感觉我好像会受到服装的影响,

不自觉地就冲过头呢!

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
ねえ、また作曲勝負

してみない?

Hey, wanna have another songwriting contest? 我說啊,

要不要再來比賽作曲?

있잖아, 또 작곡 대결을

하지 않을래?

นี่ มาแข่งแต่งเพลงกันอีกดีไหม? 我说啊,要不要再来

比赛作曲?

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
あら、スランプ?

じっとしてても しょうがないから、 散歩にでも行く?

Oh no, are you in a slump? Just sitting around won't help, so let's go for a walk. 哎呀,你陷入瓶頸期了?

一直待在那也不是辦法, 要不要出去散散步?

어머, 슬럼프라고?

가만히 있어 봤자 나아질 것도 없는데, 산책이나 하러 갈래?

อ้าว หัวตื้อเหรอ?

อยู่เฉยๆ ก็ไม่ได้อะไรขึ้นมาหรอก ไปเดินเล่นกันไหมล่ะ?

哎呀,你陷入瓶颈期了?

一直待在那 也不是办法, 要不要出去散散步?

UR GACHA VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふっ、メリーゴーラウンドなんて久しぶりだわ♪ *Giggle* It's been so long since I rode on a merry-go-round. 呵呵,我好久沒搭旋轉木馬了呢♪ 후훗, 회전목마에 타는 건 오랜만이네♪ คิกๆ ม้าหมุนนี่ไม่ได้ขึ้นมานานแล้วล่ะ♪ 呵呵,我好久没搭旋转木马了呢♪