「西木野真姫/急がないと遅れるわね」:修訂間差異
< 西木野真姫
(建立內容為「{{detail|6|5|急がないと遅れるわね|Around the World|400063004|2782|2650|1192|3895|3710|1669|まもなく出発です♪|Hurry or We'll Be Late|Aroun…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 1 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail| | {{detail|006|5|急がないと遅れるわね|Around the World|400063004|2782|2650|1192|3895|3710|1669|まもなく出発です♪|Hurry or We'll Be Late|Around the World|Departing Soon!|再不快點就要遲到了呢|環遊世界|即將出發囉♪|서두르지 않으면 늦겠다|Around the World|곧 출발합니다♪|ถ้าไม่รีบจะสายเอานะ|Around the World|อีกสักครู่จะออกเดินทาง♪|再不快点就要迟到了|环游世界|马上就要出发了♪|あなたのためになにかさせて|世界は広がり音は溢れる|Let Me Do Something For You|Expand Your World, Let the Sound Flow|讓我為你做些什麼|世界很寬廣並充滿著樂音|널 위해 뭔가 해 주고 싶어|넓어지는 세계와 풍요로운 멜로디|ให้ฉันได้ทำสักอย่างเพื่อเธอนะ|โลกเต็มไปด้วยเสียงซึ่งแผ่ขยาย|让我为你做点什么|世界很宽广并充满着乐音|こう言う感じの衣装も | ||
似合ってるでしょ? | 似合ってるでしょ? | ||
後ろも見せて | 後ろも見せて | ||
第7行: | 第7行: | ||
잘 어울리지? | 잘 어울리지? | ||
뒤쪽도 보여 줄까?|ชุดแบบนี้ก็เหมาะดีใช่ไหมล่ะ? | 뒤쪽도 보여 줄까?|ชุดแบบนี้ก็เหมาะดีใช่ไหมล่ะ? | ||
ฉันโชว์ด้านหลังให้ดูเอาไหม?||そんな目で見て、何? | ฉันโชว์ด้านหลังให้ดูเอาไหม?|这种风格的衣服 | ||
也很适合我吧? | |||
让你看看 | |||
背面是什么样吧?|そんな目で見て、何? | |||
……え? 似合ってる? | ……え? 似合ってる? | ||
こ、ことりが | こ、ことりが | ||
第20行: | 第23行: | ||
...เอ๊ะ? ชุดเหมาะดีงั้นเหรอ? | ...เอ๊ะ? ชุดเหมาะดีงั้นเหรอ? | ||
คะ โคโทริเป็นคนทำชุดก็ต้องเหมาะ | คะ โคโทริเป็นคนทำชุดก็ต้องเหมาะ | ||
อยู่แล้วสิ||なに、ジッと | อยู่แล้วสิ|为什么用这种眼神看着我? | ||
……咦?你说很好看? | |||
毕、毕竟是琴梨做的, | |||
当然好看了。|なに、ジッと | |||
人の顔を見てるのよ|Hm? You're staring at my face so intently.|你為什麼一直盯著我看啦?|뭐야, 왜 얼굴을 | 人の顔を見てるのよ|Hm? You're staring at my face so intently.|你為什麼一直盯著我看啦?|뭐야, 왜 얼굴을 | ||
빤히 쳐다보고 그래?|อะไรเล่า | 빤히 쳐다보고 그래?|อะไรเล่า | ||
มาจ้องหน้ากันขนาดนั้นเนี่ย||私のピアノを聞きたい? | มาจ้องหน้ากันขนาดนั้นเนี่ย|为什么要 | ||
直勾勾地看着我的脸?|私のピアノを聞きたい? | |||
別に構わないけど|You want to hear me play the piano, do you? Well, I don't mind.|想聽我彈鋼琴? | 別に構わないけど|You want to hear me play the piano, do you? Well, I don't mind.|想聽我彈鋼琴? | ||
是可以啦。|내 피아노 연주를 듣고 싶다고? | 是可以啦。|내 피아노 연주를 듣고 싶다고? | ||
나야 뭐 상관없지만.|อยากฟังฉันเล่นเปียโนเหรอ? | 나야 뭐 상관없지만.|อยากฟังฉันเล่นเปียโนเหรอ? | ||
ก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรหรอกนะ|}} | ก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรหรอกนะ|想听我弹钢琴? | ||
可以啊。}}{{UR_voice|006|5|400063004|ほら、行くわよ。 今日は一緒に楽しむんでしょ?|C'mon, time to go. We're gonna have fun together today, remember?|好了,要走囉。 | |||
今天要一起開心地玩對吧?|자, 가자. | |||
오늘은 같이 재미있게 놀 거잖아?|เอ้า จะไปแล้วนะ | |||
วันนี้จะไปสนุกด้วยกันใช่ไหมล่ะ?|好了,我们走吧。今天不是要一起玩吗?|急がないと遅れるわね}} |
於 2023年3月29日 (三) 03:45 的最新修訂
急がないと遅れるわね | Around the World | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2782 (3895) | 2650 (3710) | 1192 (1669) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 急がないと遅れるわね | JA | Around the World | JA | まもなく出発です♪ |
EN | Hurry or We'll Be Late | EN | Around the World | EN | Departing Soon! |
ZHT | 再不快點就要遲到了呢 | ZHT | 環遊世界 | ZHT | 即將出發囉♪ |
KO | 서두르지 않으면 늦겠다 | KO | Around the World | KO | 곧 출발합니다♪ |
TH | ถ้าไม่รีบจะสายเอานะ | TH | Around the World | TH | อีกสักครู่จะออกเดินทาง♪ |
ZHS | 再不快点就要迟到了 | ZHS | 环游世界 | ZHS | 马上就要出发了♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | あなたのためになにかさせて | JA | 世界は広がり音は溢れる |
EN | Let Me Do Something For You | EN | Expand Your World, Let the Sound Flow |
ZHT | 讓我為你做些什麼 | ZHT | 世界很寬廣並充滿著樂音 |
KO | 널 위해 뭔가 해 주고 싶어 | KO | 넓어지는 세계와 풍요로운 멜로디 |
TH | ให้ฉันได้ทำสักอย่างเพื่อเธอนะ | TH | โลกเต็มไปด้วยเสียงซึ่งแผ่ขยาย |
ZHS | 让我为你做点什么 | ZHS | 世界很宽广并充满着乐音 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こう言う感じの衣装も
似合ってるでしょ? 後ろも見せて あげましょうか? |
This is a good look for me too, isn't it? Wanna see it from the back? | 這種感覺的服裝
也很適合我吧? 也讓你看看背後吧? |
이런 분위기의 의상도
잘 어울리지? 뒤쪽도 보여 줄까? |
ชุดแบบนี้ก็เหมาะดีใช่ไหมล่ะ?
ฉันโชว์ด้านหลังให้ดูเอาไหม? |
这种风格的衣服
也很适合我吧? 让你看看 背面是什么样吧? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そんな目で見て、何?
……え? 似合ってる? こ、ことりが 作ってるんだから当然よ |
What are you looking at me like that for? Hmm? I look good in this? W-Well, of course I do, since Kotori made it. | 為什麼用那種眼神看著我?
……咦?很適合我? 因、因為這是琴梨做的, 適合是理所當然的嘛。 |
왜 그런 눈으로 봐?
…응? 어울린다고? 코, 코토리가 만든 거니까 당연하지. |
มองด้วยสายตาแบบนั้นเนี่ย
มีอะไรหรือเปล่า? ...เอ๊ะ? ชุดเหมาะดีงั้นเหรอ? คะ โคโทริเป็นคนทำชุดก็ต้องเหมาะ อยู่แล้วสิ |
为什么用这种眼神看着我?
……咦?你说很好看? 毕、毕竟是琴梨做的, 当然好看了。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なに、ジッと
人の顔を見てるのよ |
Hm? You're staring at my face so intently. | 你為什麼一直盯著我看啦? | 뭐야, 왜 얼굴을
빤히 쳐다보고 그래? |
อะไรเล่า
มาจ้องหน้ากันขนาดนั้นเนี่ย |
为什么要
直勾勾地看着我的脸? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私のピアノを聞きたい?
別に構わないけど |
You want to hear me play the piano, do you? Well, I don't mind. | 想聽我彈鋼琴?
是可以啦。 |
내 피아노 연주를 듣고 싶다고?
나야 뭐 상관없지만. |
อยากฟังฉันเล่นเปียโนเหรอ?
ก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรหรอกนะ |
想听我弹钢琴?
可以啊。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ほら、行くわよ。 今日は一緒に楽しむんでしょ? | C'mon, time to go. We're gonna have fun together today, remember? | 好了,要走囉。
今天要一起開心地玩對吧? |
자, 가자.
오늘은 같이 재미있게 놀 거잖아? |
เอ้า จะไปแล้วนะ
วันนี้จะไปสนุกด้วยกันใช่ไหมล่ะ? |
好了,我们走吧。今天不是要一起玩吗? |