高坂穂乃果/あなたには特別おまけしちゃうよ
< 高坂穂乃果
あなたには特別おまけしちゃうよ | 僕らのLIVE 君とのLIFE | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1643 (2186) | 1643 (2186) | 1693 (2252) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | あなたには特別おまけしちゃうよ | JA | 僕らのLIVE 君とのLIFE | JA | きっとうまくいくよ! |
EN | A Little Extra, Just for You | EN | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | EN | It'll Go Off Without a Hitch! |
ZHT | 給你特別優惠♪ | ZHT | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | ZHT | 一定會順利的! |
KO | 너에게는 특별히 서비스해 줄게 | KO | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | KO | 분명 잘 풀릴 거야! |
TH | จะแถมให้เธอเป็นพิเศษเลยนะ | TH | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | TH | ต้องไปได้สวยแน่! |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 選べない! | JA | |
EN | I Can't Choose! | EN | |
ZHT | 難以抉擇! | ZHT | |
KO | 못 고르겠어! | KO | |
TH | เลือกไม่ถูก! | TH | |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どう、ちゃんと看板娘
してるでしょ? |
What do you think? I'm pretty good at my job as the face of my family business, huh? | 如何?
很有招牌女店員的架勢吧? |
어때, 가게 마스코트
느낌이 나지? |
ไงล่ะ ฉันเป็นเด็กขายของ
ได้ดีเลยใช่ไหมล่ะ? |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
よかったらお店
手伝ってくれる? |
Would you mind helping out at our shop? | 不嫌麻煩的話,
你能來店裡幫忙嗎? |
괜찮으면
가게 일 좀 도와줄래? |
ถ้าไม่รังเกียจละก็
มาช่วยงานที่ร้านได้ไหม? |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もっとみんなに
楽しんでもらえる ライブをしたいな |
I want to perform a live show where people have even more fun. | 好想辦一場能帶給大家
更多歡樂的LIVE喔。 |
모두가 더욱더
즐길 수 있는 라이브를 하고 싶어. |
อยากแสดงไลฟ์ที่ทุกคน
สนุกสนานอีกจัง |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
毎日楽しくて幸せだよ | Every day is full of fun and joy. | 我每天都很幸福快樂喔。 | 하루하루가 즐겁고 행복해. | ทั้งสนุกสนานและมีความสุขทุกวัน | |