「黒澤ダイヤ/浦の星女学院の生徒として」:修訂間差異
< 黒澤ダイヤ
(建立內容為「{{detail|104|5|浦の星女学院の生徒として|青空Jumping Heart|301042002|1593|1394|1992|2119|1855|2650|真心を込めて|As a Student of Uranohoshi High…」的新頁面) |
小無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|104|5|浦の星女学院の生徒として|青空Jumping Heart|301042002|1593|1394|1992|2119|1855|2650|真心を込めて|As a Student of Uranohoshi High|Aozora Jumping Heart|Filled with Sincerity|身為浦之星女學院的學生|Aozora Jumping Heart|滿懷真心|우라노호시 여고의 학생으로서|Aozora Jumping Heart|진심을 담아|ในฐานะนักเรียนของอุระโนะโฮชิ|Aozora Jumping Heart|ด้วยความตั้งใจจริง||||スマイル大事!||Smiles Are Important!||微笑最重要!||중요한 건 스마일!||รอยยิ้มเป็นสิ่งสำคัญ!||||そんなに | {{detail|104|5|浦の星女学院の生徒として|青空Jumping Heart|301042002|1593|1394|1992|2119|1855|2650|真心を込めて|As a Student of Uranohoshi High|Aozora Jumping Heart|Filled with Sincerity|身為浦之星女學院的學生|Aozora Jumping Heart|滿懷真心|우라노호시 여고의 학생으로서|Aozora Jumping Heart|진심을 담아|ในฐานะนักเรียนของอุระโนะโฮชิ|Aozora Jumping Heart|ด้วยความตั้งใจจริง|身为浦之星女学院的学生|青空中跳动的心脏|满怀真心|スマイル大事!||Smiles Are Important!||微笑最重要!||중요한 건 스마일!||รอยยิ้มเป็นสิ่งสำคัญ!||微笑最重要!||そんなに | ||
見つめないで下さい。 | 見つめないで下さい。 | ||
……照れますわ|Please don't stare so much... You're making me blush.|請不要這樣盯著我看。 | ……照れますわ|Please don't stare so much... You're making me blush.|請不要這樣盯著我看。 | ||
第5行: | 第5行: | ||
빤히 보지 마세요. | 빤히 보지 마세요. | ||
…부끄럽잖아요.|อย่ามองแบบนั้นสิคะ... | …부끄럽잖아요.|อย่ามองแบบนั้นสิคะ... | ||
มันเขินนะคะ||ふふ、この衣装、 | มันเขินนะคะ|请不要这样盯着我看。 | ||
……我会害羞的。|ふふ、この衣装、 | |||
ルビィが似合うと | ルビィが似合うと | ||
言ってくれたんですよ|*Chuckle* Ruby said I look good in this costume.|呵呵, | 言ってくれたんですよ|*Chuckle* Ruby said I look good in this costume.|呵呵, | ||
第11行: | 第12行: | ||
루비가 제게 어울린다고 | 루비가 제게 어울린다고 | ||
칭찬해 준 거예요.|คิกๆ รูบี้บอกว่าชุดนี้ | 칭찬해 준 거예요.|คิกๆ รูบี้บอกว่าชุดนี้ | ||
เหมาะดีด้วยล่ะค่ะ||鞠莉さんの無茶ぶりには | เหมาะดีด้วยล่ะค่ะ|呵呵, | ||
露比说这套服装很适合我哦。|鞠莉さんの無茶ぶりには | |||
困りますわ|Mari can be so excessive. It's a real problem.|真受不了鞠莉同學這麼亂來。|마리가 억지를 부리니 | 困りますわ|Mari can be so excessive. It's a real problem.|真受不了鞠莉同學這麼亂來。|마리가 억지를 부리니 | ||
참 난감하네요.|ลำบากใจกับคำขอ | 참 난감하네요.|ลำบากใจกับคำขอ | ||
ของคุณมาริจังค่ะ||もっとトーク力に | ของคุณมาริจังค่ะ|真受不了鞠莉同学这么乱来。|もっとトーク力に | ||
磨きをかけたほうが | 磨きをかけたほうが | ||
いいのでしょうか……|Perhaps I should work on polishing my speaking abilities.|是不是該多鍛鍊一下 | いいのでしょうか……|Perhaps I should work on polishing my speaking abilities.|是不是該多鍛鍊一下 | ||
第20行: | 第22行: | ||
더 갈고 닦아야 | 더 갈고 닦아야 | ||
할까요…?|ควรขัดเกลาทักษะการพูด | 할까요…?|ควรขัดเกลาทักษะการพูด | ||
ให้ดีกว่านี้สินะคะ...|}} | ให้ดีกว่านี้สินะคะ...|是不是该多锻炼一下 | ||
口才呢……}} |
於 2021年8月28日 (六) 13:02 的最新修訂
浦の星女学院の生徒として | 青空Jumping Heart | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1593 (2119) | 1394 (1855) | 1992 (2650) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 浦の星女学院の生徒として | JA | 青空Jumping Heart | JA | 真心を込めて |
EN | As a Student of Uranohoshi High | EN | Aozora Jumping Heart | EN | Filled with Sincerity |
ZHT | 身為浦之星女學院的學生 | ZHT | Aozora Jumping Heart | ZHT | 滿懷真心 |
KO | 우라노호시 여고의 학생으로서 | KO | Aozora Jumping Heart | KO | 진심을 담아 |
TH | ในฐานะนักเรียนของอุระโนะโฮชิ | TH | Aozora Jumping Heart | TH | ด้วยความตั้งใจจริง |
ZHS | 身为浦之星女学院的学生 | ZHS | 青空中跳动的心脏 | ZHS | 满怀真心 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | スマイル大事! | JA | |
EN | Smiles Are Important! | EN | |
ZHT | 微笑最重要! | ZHT | |
KO | 중요한 건 스마일! | KO | |
TH | รอยยิ้มเป็นสิ่งสำคัญ! | TH | |
ZHS | 微笑最重要! | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そんなに
見つめないで下さい。 ……照れますわ |
Please don't stare so much... You're making me blush. | 請不要這樣盯著我看。
……我會害羞的。 |
그렇게
빤히 보지 마세요. …부끄럽잖아요. |
อย่ามองแบบนั้นสิคะ...
มันเขินนะคะ |
请不要这样盯着我看。
……我会害羞的。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふ、この衣装、
ルビィが似合うと 言ってくれたんですよ |
*Chuckle* Ruby said I look good in this costume. | 呵呵,
露比說這套服裝很適合我喔。 |
후후, 이 의상은
루비가 제게 어울린다고 칭찬해 준 거예요. |
คิกๆ รูบี้บอกว่าชุดนี้
เหมาะดีด้วยล่ะค่ะ |
呵呵,
露比说这套服装很适合我哦。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉さんの無茶ぶりには
困りますわ |
Mari can be so excessive. It's a real problem. | 真受不了鞠莉同學這麼亂來。 | 마리가 억지를 부리니
참 난감하네요. |
ลำบากใจกับคำขอ
ของคุณมาริจังค่ะ |
真受不了鞠莉同学这么乱来。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もっとトーク力に
磨きをかけたほうが いいのでしょうか…… |
Perhaps I should work on polishing my speaking abilities. | 是不是該多鍛鍊一下
口才呢…… |
말하는 기술을
더 갈고 닦아야 할까요…? |
ควรขัดเกลาทักษะการพูด
ให้ดีกว่านี้สินะคะ... |
是不是该多锻炼一下
口才呢…… |