松浦果南/もう少し深く潜ってみようかな
< 松浦果南
もう少し深く潜ってみようかな | 竜宮城の姫君 | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1925 (2695) | 1815 (2541) | 1760 (2464) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | もう少し深く潜ってみようかな | JA | 竜宮城の姫君 | JA | まだ帰さないからね |
EN | Maybe I'll Dive a Little Deeper | EN | The Princess of the Palace | EN | I Won't Let You Leave Yet |
ZHT | 試試再稍微潛得更深一點好了 | ZHT | 龍宮城的公主 | ZHT | 還不能讓你回去喔 |
KO | 좀 더 깊이 잠수해 볼까 | KO | 용궁 공주님 | KO | 아직 보내지 않을 거야 |
TH | ลองดำให้ลึกว่านี้อีกนิดดีไหมนะ | TH | เจ้าหญิงแห่งวังมังกร | TH | ยังไม่ให้กลับหรอกนะ |
ZHS | 潜得再深一点吧 | ZHS | 龙宫的公主 | ZHS | 不会让你回去 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | ダイビングアゲイン | JA | 乙姫様のお願い |
EN | Diving Again | EN | Princess Otohime's Request |
ZHT | 再次潛水 | ZHT | 乙姬公主的請求 |
KO | 다이빙 어게인 | KO | 용궁 공주님의 부탁 |
TH | Diving Again | TH | คำขอร้องของเจ้าหญิงวังมังกร |
ZHS | 再次潜水 | ZHS | 乙姬公主的心愿 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この姿で海に潜れば、魚達が
寄ってきてくれるかも? |
I wonder if a bunch of fish would swim to me if I jumped into the ocean wearing this? | 如果穿成這樣潛到海裡,
魚兒們說不定會聚集過來喔? |
이 모습으로 잠수하면
물고기들이 다가올 것 같아. |
ถ้าใส่ชุดนี้ดำลงไปในทะเล
พวกปลาอาจว่ายมาหา ก็ได้นะ? |
穿成这样潜水,
鱼儿或许也会凑过来? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
乙姫風ダイビングスーツって
作れないかな……。 うちのダイビングショップで 売り出したい |
I wonder if it's possible to make Princess Otohime-style diving suits. I wanna sell them at my family's diving shop. | 不知道能不能做個
乙姬風格的潛水衣呢…… 有點想在我們家的 潛水用具店賣呢。 |
용궁 공주 느낌의
다이빙 슈트는 못 만들까…? 우리 다이빙 숍에서 팔고 싶어. |
ทำชุดสูทดำน้ำ
แนวเจ้าหญิงวังมังกรได้ไหมนะ...อยากเอามาขาย ที่ร้านอุปกรณ์ดำน้ำที่บ้านจัง |
能不能做一套乙姬风格的
潜水服…… 我想放到我家的潜水商店 出售呢。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
トレーニングは
毎日欠かさないよ。 日々の積み重ねが 大事だからね |
I make sure to train every day. It's important to get a little stronger every day. | 我不會偷懶,
每天都會鍛鍊喔。 一點一滴地累積實力 是很重要的嘛。 |
하루도 거르지 않고
트레이닝을 해. 매일 꾸준히 하는 게 중요하거든. |
การฝึกซ้อมน่ะ
ต้องทำทุกวันขาดไม่ได้ เพราะการทำอย่างต่อเนื่อง ในแต่ละวันเป็นสิ่งสำคัญนะ |
每天的训练
都必不可少。 毕竟日积月累 非常重要。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ひとりじゃできないことも、
仲間と一緒ならできる! |
Anything you can't do alone, you can definitely do with the help of your friends! | 就算是一個人辦不到的事,
只要和同伴在一起就辦得到! |
혼자서는 할 수 없는 일도
멤버들과 함께라면 할 수 있어! |
เรื่องที่ตัวคนเดียวทำไม่ได้
ถ้ามีพวกพ้องอยู่ด้วยก็ทำได้แน่! |
就算一个人无法完成,
有了朋友相伴一定能行! |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もっとこの海の世界に潜ってみたいな | I wanna dive even deeper into this underwater world. | 好想更潛入這個海底世界啊~ | 이 바닷속 세계에 좀 더 들어가 보고 싶어. | อยากจะดำดิ่งลงสู่โลกของ
มหาสมุทรแห่งนี้มากกว่านี้จัง |
好想潜入这个海底世界啊~ |