上原歩夢/ずっと一緒にいられますように
外觀
< 上原歩夢
ずっと一緒にいられますように
|
春陽の大和撫子
| ||||
|---|---|---|---|---|---|
|
|
アピーリ
|
スタミナ
|
テクニック
| |||
|---|---|---|---|---|---|
| 2581 (3614) | 2360 (3304) | 2433 (3407) | |||
| CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
| JA | ずっと一緒にいられますように | JA | 春陽の大和撫子 | JA | 来年も一緒に来ようね? |
| EN | I Hope We Get to Stay Together Forever | EN | A Lady in Spring Sun | EN | Let's Go Again This Year |
| ZHT | 希望能一直在一起 | ZHT | 春陽的大和撫子 | ZHT | 明年我們也要一起來喔? |
| KO | 쭉 함께할 수 있기를 | KO | 봄 햇살 요조숙녀 | KO | 내년에도 같이 오자 |
| TH | ずっと一緒にいられますように | TH | 春陽の大和撫子 | TH | 来年も一緒に来ようね? |
| ZHS | ZHS | ZHS | |||
| Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
|---|---|---|---|
| JA | お正月の待ち合わせ | JA | あなたに伝える今年の抱負 |
| EN | New Year's Meet-up | EN | Sharing My New Year's Aspirations |
| ZHT | 相約新年碰面 | ZHT | 傳達給你的今年抱負 |
| KO | 설날의 약속 | KO | 너에게 들려주는 올해의 포부 |
| TH | お正月の待ち合わせ | TH | あなたに伝える今年の抱負 |
| ZHS | ZHS | ||
| SUIT VOICE 1 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| えへへ、どうかな、
似合ってる? ふふっ、ありがとう、 今日のライブも頑張るね! |
*Giggle* How's it look? Hehe, thank you. I'll do my very best at the live show today! | 嘿嘿,怎麼樣?適合我嗎?
呵呵,謝謝。 今天的LIVE 我也會加油的喔! |
에헤헤, 어때?
어울려? 후훗, 고마워. 오늘 라이브도 열심히 할게! |
えへへ、どうかな、
似合ってる? ふふっ、ありがとう、 今日のライブも頑張るね! |
|
| SUIT VOICE 2 | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 着物風の衣装も素敵だよね。
和風な楽曲ばかりの ライブとかも、面白そう! |
Traditional Japanese outfits are great too, aren't they? I'd like to have a live show where we only sing traditional Japanese songs someday! | 和服風格的服裝也很棒呢。
如果舉辦一場 都唱和風歌曲的LIVE, 感覺也會很有趣! |
기모노 스타일 의상도
멋지지? 일본풍 곡으로만 구성한 라이브도 하면 재미있을 것 같아! |
着物風の衣装も素敵だよね。
和風な楽曲ばかりの ライブとかも、面白そう! |
|
| CARD VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 昨日あなたと
おでかけする夢を見たんだ。 ねえ、これから 正夢にしてくれない? |
Yesterday, I had a dream about going out somewhere with you. You know, how about we make that dream come true starting now? | 我昨天做了一個
跟你一起出門的夢。 問你喔, 你可以待會就讓 我的夢境成真嗎? |
어제 너랑 같이
놀러 가는 꿈을 꿨어. 있잖아, 지금 그 꿈을 현실로 만들어 줄래? |
昨日あなたと
おでかけする夢を見たんだ。 ねえ、これから 正夢にしてくれない? |
|
| CARD AWAKEN VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| そういえば小さいころ、
私が転ばないように 手を繋いで 帰ってくれたよね。 大きくなった今も それって有効かな? |
When I was little, you held my hand all the way home so I wouldn't fall over, right? Think that would still work now that I'm all grown up? | 話說小時候為了避免我跌倒,
你都會牽著我回家對吧。 雖然我現在長大了, 但你還願意牽我嗎? |
그러고 보니 어렸을 땐
내가 안 넘어지도록 둘이서 손잡고 집에 갔었잖아? 많이 큰 지금도 그거 해 줄 수 있어? |
そういえば小さいころ、
私が転ばないように 手を繋いで 帰ってくれたよね。 大きくなった今も それって有効かな? |
|
| UR GACHA VOICE | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| これからもあなたと、
ずっと一緒にいられますように |
I want to be by your side forever and ever... | 希望今後也能和你一直在一起。 | 앞으로도 쭉 너와 함께할 수 있기를. | これからもあなたと、
ずっと一緒にいられますように |
|
ずっと一緒にいられますように
アピーリ
スタミナ
テクニック