松浦果南/大切な思い出
![]() |
![]() | ||||
---|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||
---|---|---|---|---|---|
1440 (1916) | 1680 (2235) | 1680 (2235) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 大切な思い出 | JA | ハピネスチアガール | JA | 何度でも応援するよ |
EN | A Dear Recollection | EN | Happiness Cheerleader | EN | Cheering You Again and Again |
ZHT | 重要的回憶 | ZHT | 快樂啦啦隊女孩 | ZHT | 我會一直替你打氣 |
KO | 소중한 추억 | KO | 해피니스 치어걸 | KO | 몇 번이든 응원할게 |
TH | ความทรงจำแสนสำคัญ | TH | Happiness Cheer Girl | TH | ไม่ว่าจะกี่ครั้งก็จะคอยเชียร์เธอ |
ZHS | 宝贵回忆 | ZHS | 开心的啦啦队女孩 | ZHS | 我会一直替你打气 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | リトルメモリー | JA | |
EN | Little Memory | EN | |
ZHT | 點滴回憶 | ZHT | |
KO | 리틀 메모리 | KO | |
TH | ความทรงจำเล็กๆ น้อยๆ | TH | |
ZHS | 小小回忆 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ローラースケートって
楽でいいねぇ。 ちょっと出かけるくらいなら これで行けそう |
Roller skates are so easy to get around on, you know? If I'm just going out a little, I think I could take these. | 直排輪溜起來好輕鬆,
真不錯。 如果只是出門一下, 感覺可以派上用場。 |
롤러스케이트는
참 편하고 좋아. 가까운 곳에 다녀올 때는 이걸 타고 갈 수 있겠어. |
โรลเลอร์สเก็ตเนี่ย สนุกดีเนอะ
ถ้าแค่ออกไปข้างนอกนิดหน่อย ใช้เจ้านี่น่าจะเข้าท่านะ |
旱冰真是
太好玩了。 要在附近走走的时候, 完全可以穿上旱冰鞋出门。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スッキリしてて
動きやすいね。 上だけなら普段着にも なりそうじゃない? 夏とか涼しそう |
This is really nice and easy to move around in. I mean, I could wear this top pretty normally. It'd be really cool in summer. | 這套服裝靈活輕便,
很方便行動呢。 上半身的話 平常應該也可以穿吧? 夏天穿感覺會很涼快。 |
깔끔하고
움직이기 편하네. 상의는 평소에도 입을 수 있겠는걸? 여름에 시원할 것 같아. |
ทั้งโล่งแล้วก็ขยับตัวง่ายดีเนอะ
ถ้านับแค่ส่วนบน ก็เหมือนชุดลำลองเลยรึเปล่า? อย่างในหน้าร้อน น่าจะเย็นสบายไม่เบา |
这身衣服特别贴身,
活动起来非常方便。 这件上衣 甚至可以当做日常着装吧? 夏天穿起来应该也很凉快。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ライブ本番は、
正直かなり緊張するけど…… 表には出さないよ。 これでも年長者だからね |
I get really nervous before live shows, but I never show it. I mean, I am the oldest one here. | 在演唱會正式上場時,
坦白說我非常緊張…… 但我不會表現出來。 畢竟我比較年長嘛。 |
라이브 당일은
솔직히 꽤 긴장되지만… 겉으로 티를 내진 않아. 이래 봬도 선배니까. |
รอบไลฟ์จริงน่ะ
บอกตามตรงว่าตื่นเต้น เอามากๆ เลยล่ะ… แต่ไม่แสดงออกไปหรอก เห็นอย่างนี้ฉันก็เป็นผู้ใหญ่นะ |
说实话,演唱会正式开演后,
我还是挺紧张的…… 只是没有表现出来。 毕竟我的年纪比她们大嘛。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ライブへの緊張で
心臓がうるさい時は、 深く海に潜った時のことを 思い出すようにしてるよ |
When my heart gets really loud from pre-show nervousness, I make myself remember times I'm diving deep into the sea. | 當演唱會的緊張情緒
讓我心臟狂跳時, 我會讓自己回想 潛入深海時的情景。 |
라이브 때문에 긴장돼서
심장이 두근거릴 땐 바다 깊이 잠수했을 때를 떠올리려고 의식해. |
ตอนที่ใจเต้นโครมคราม
เพราะตื่นเต้นกับไลฟ์น่ะ ฉันจะพยายามนึกถึง ตอนที่ดำน้ำลงไปใต้ทะเลลึกล่ะ |
演唱会的紧张情绪
让心脏怦怦乱跳的时候, 我就会回想起 在深海潜水的情景。 |