津島善子/語音表

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘

KIZUNA

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたのこと、

隠してしまいたいわ。 眩く美しいものには 皆が惹かれるものだから

I'd like to hide you somewhere if I could. Beautiful, shiny things always end up attracting people. 好想把你整個人

藏起來。 畢竟大家都會被耀眼 又美麗的東西吸引呢。

널 숨겨버리고 싶어.

눈부시고 아름다운 존재는 모두가 탐내는 법이거든.

อยากจะเอาเธอไปซ่อนซะแล้วสิ

ของที่เจิดจ้าและงดงามน่ะ เป็นของที่ดึงดูดทุกคนยังไงล่ะ

我真想把你

藏起来。 因为美丽耀眼的事物 会吸引所有人的关注。

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
恋愛ゲーム?

あんまりやらないけど…… あなたを攻略するゲームなら やってもいいわ

Romance games? I don't really play them. But I would if I had a chance of capturing you in one. 戀愛遊戲?

夜羽不常玩…… 如果是攻略你的遊戲, 夜羽倒是願意奉陪。

연애 시뮬레이션 게임?

잘 안 하는데… 널 공략하는 게임이라면 해 보는 것도 나쁘지 않겠어.

เกมแนวรักๆ ใคร่ๆ?

ไม่ค่อยเล่นหรอก... แต่ถ้าเป็นเกมพิชิตเธอละก็ จะเล่นก็ได้นะ

恋爱游戏?

我平时很少玩…… 如果是可以攻略你的游戏, 倒是可以玩玩。

KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたはヨハネの

リトルデーモンなのよ。 よそ見は駄目なんだからっ!

You are now my little demon. I don't want to see your eyes wandering! 你是夜羽的小惡魔喔。

不准你東張西望亂看!

넌 요하네의

리틀 데몬이야. 한눈팔면 안 돼!

เธอเป็นลิตเติ้ลเดมอนของ

โยฮาเนะนะ ดังนั้นห้ามมองไปทางอื่นล่ะ!

你是夜羽的

小恶魔。 不可以左顾右盼!

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
やっと戻ってきた。

ヨハネを置いて どこに行ってたの?

You're finally back. Where have you been all this time? 你終於回來了。

丟下夜羽不管, 自己跑去哪了?

겨우 돌아왔네.

요하네를 두고 어딜 다녀 온 거야?

ในที่สุดก็กลับมาสักที

ทิ้งโยฮาเนะไว้แล้วไปไหนมา?

你总算回来了。

丢下夜羽, 一个人跑到哪里去了?

KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
どうしても

気が晴れないって時は、 ヨハネを呼ぶがいいわ。 堕天使パワーで 不安の種を消してあげる

If you ever have a hard time cheering up, just call me. My fallen angel powers can dispel whatever troubles you. 心情莫名煩悶的時候,

就召喚夜羽吧。 夜羽會用墮天使之力 幫你消除不安的源頭。

도저히 기분이 풀리지

않을 땐 요하네를 불러. 타락천사 파워로 근심의 싹을 없애 줄 테니.

เวลาที่ไม่ว่าจะทำยังไง

อารมณ์ก็ไม่แจ่มใสสักที จะเรียกโยฮาเนะก็ได้นะ จะลบเมล็ดพันธุ์แห่งความกังวล ให้เอง

心情

一直不好的时候, 就来找夜羽吧。 夜羽的堕天使之力 可以消除你的不安。

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたがいないと、ヨハネは

退屈で消えてしまうのよ……

I practically die of boredom when you're not around. 少了你,

夜羽無聊到快消失了……

네가 없으면 요하네는 따분해서

소멸해버릴 거야…

ถ้าเธอไม่อยู่ละก็ โยฮาเนะจะ

ถูกลบล้างด้วยความเบื่อหน่ายนะ...

如果没有你,夜羽就要无聊到消失了……

EMOTION

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふん♪ *Chuckle* 哼哼♪ 흐흐흥♪ คึๆ♪ 哼哼♪
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
最高ね♪ That's great. 最棒了♪ 최고야♪ สุดยอดเลย♪ 太棒了♪
Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
いい度胸ね…… You have some nerve. 你膽子真大…… 배짱 좋은데… ช่างกล้าดีนี่... 算你有种……
Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
私を怒らせたわね? Now I'm angry. 你惹毛我了。 날 화나게 했겠다? ทำให้ฉันโกรธสินะ? 竟然惹怒我?
Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ああ~…… Aw. 唉…… 아아… อา~… 啊……
Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
どうしてこうなるの…… Why did it have to turn out like this? 為什麼會這樣呢…… 왜 이렇게 되는 거야… ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้ล่ะ... 为什么会这样……
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
きゃははっ♪ *Cackle* 啊哈哈♪ 꺄하핫♪ เคียะฮะฮ่า♪ 哈哈♪
Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
うふふっ *Chuckle* 呵呵。 우후훗. คิกๆ 嘿嘿。

SEASON

January
JA EN ZHT KO TH ZHS
新年をヨハネと

迎えられるなんて、 今年は良い年になるわね、 リトルデーモン♪

It's so nice to be starting the new year with you, my little demon. This is going to be a great year. 能跟夜羽一起迎接新年,

你今年可以過個好年了呢, 小惡魔♪

요하네와 함께

새해를 맞이하다니, 올해는 좋은 한 해가 되겠어. 리틀 데몬♪

ได้ต้อนรับปีใหม่กับโยฮาเนะ

แบบนี้ ปีนี้ต้องเป็นปีที่ดีแน่ ลิตเติ้ลเดมอน♪

おみくじ、

今年も大凶だったわ……。 まぁ、いっか。 きっとあなたとの出会いに 運を費やしたのね

Once again, I pulled a horrible fortune this year. I'm sure I probably used up all my good luck when I met you. 今年抽籤又抽到大凶……

不過算了, 一定是因為夜羽的運氣 都拿來遇見你了。

제비뽑기는

올해도 대흉이었어… 뭐, 아무렴 어때. 아마 너와의 만남에 운을 다 쓴 거겠지.

ปีนี้ก็เสี่ยงเซียมซีได้โชคร้าย

ที่สุดอีกแล้ว...แต่ก็ช่างเถอะ คงใช้ดวงทั้งหมดไปกับ การได้พบกันเธอแล้วแน่ๆ

February
JA EN ZHT KO TH ZHS
人間界の暦では、

今月からもう春らしいわね。 こんなに寒いのに春だなんて 人間は変わってるわ

According to calendars in this world, spring begins this month. If you ask me, that's just strange, considering how cold it is. 從人界的曆法來看,

這個月開始似乎就是春天了。 這麼冷就已經是春天, 人類還真奇怪。

인간계의 기준으로는

이번 달부터 봄이 시작되나 보네. 이렇게 추운데 봄이라니, 인간은 참 이상해.

ในปฏิทินของโลกมนุษย์น่ะ

ดูเหมือนว่าตั้งแต่เดือนนี้ไป จะเป็นฤดูใบไม้ผลิสินะ ทั้งที่หนาวขนาดนี้แต่เรียกว่า ฤดูใบไม้ผลิเนี่ยนะ มนุษย์นี่พิลึกจริงเชียว

根据人界的历法,

这个月应该是春天了。 居然把这么冷的时节称作春天, 人类真是奇怪。

寒いと言うなら

温めてあげてもいいわよ? 別に私が人肌恋しい とかじゃないから。 あなたのためよ!

If you're cold, I'm happy to help warm you up. Not that I'm dying for human contact or anything. I'd just be doing it for you! 會冷的話,

夜羽願意帶給你溫暖。 並不是因為我很想取暖喔, 這都是為了你!

혹시라도 추우면

따뜻하게 해 줄 수 있는데. 딱히 내가 사람의 온기가 그리운 건 아니고, 널 위해서야!

ถ้าหนาวละก็ จะช่วยให้อุ่นขึ้น

ก็ได้นะ ฉันไม่ได้อยากได้ไออุ่นของ ร่างกายสักหน่อย นี่เพื่อเธอตะหาก!

如果你觉得冷,

我可以帮你取暖。 并不是我 觉得孤单。 而是为了你!

March
JA EN ZHT KO TH ZHS
別れをただ悲しむか、

新たな出会いの予感と 取るかは…… あなた次第よ

Whether you choose to mourn the loss, or see it as a chance for new beginnings is up to you. 是要顧著為離別而悲傷,

還是當成新邂逅的預兆…… 全在你的一念之間。

이별을 그저 슬퍼할 것인지,

새로운 만남의 예감으로 받아들일 것인지는… 네게 달렸어.

การแยกจากเป็นแค่ความเศร้า

หรือจะเป็นสัญญาณของ การพานพบครั้งใหม่... มันขึ้นอยู่กับเธอนะ

是要为别离伤感抒怀,

亦或是 期待崭新的相遇…… 全都取决于你。

鼻水止まらない……

目かゆい…… ううっ、花粉ごときに 負けるわけには…… はっくしょん!

My eyes itch, and my nose won't stop running. *Groan* I'm not letting a little pollen get the better of me. Achoo! 鼻水流不停……

眼睛好癢…… 嗚嗚,夜羽哪能輸給 區區的花粉…… 哈啾!

콧물이 멈추질 않아…

눈이 가려워… 으으, 꽃가루 따위에게 질 순 없어… 푸엣취!

น้ำมูกไหลไม่หยุด... คันตา...

ฮึก ไม่ยอมแพ้ให้เกสรดอกไม้ หรอก... ฮัดชิ้ว!

鼻涕流个不停……

眼睛也在发痒…… 呜呜,我才不会输给 区区花粉…… 阿嚏!

April
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日のヨハネは

休息モードなの。 こんな穏やかな日は、 のんびりするに限るわ

I'm in relaxation-mode today. Quiet days like this are perfect for taking it easy. 今天的夜羽是

休息模式。 在這麼平和的日子裡, 就該悠哉地度過。

오늘의 요하네는

휴식 모드야. 이렇게 평온한 날에는 느긋하게 쉬어 줘야지.

วันนี้โยฮาเนะเป็นโหมดพักผ่อน

ในวันที่สงบสุขแบบนี้ ก็ต้องทำตัวสบายๆ สิ

今天的夜羽

需要休息。 这么好的天气, 当然要放松一下了。

桜の精ごときに

あなたは渡さないわ。 あなたの全ては ヨハネのものよ

You belong entirely to me. I won't even let the blossoming cherry trees take you away. 夜羽不會把你交給

區區的櫻花妖精, 你的一切全都屬於夜羽。

벚꽃의 요정 따위에게

널 넘길 순 없어. 네 모든 건 요하네의 소유야.

แค่จิตวิญญาณของต้นซากุระน่ะ

ไม่ยกเธอให้หรอก ทุกอย่างของเธอเป็นของ โยฮาเนะนะ

才不会把你

让给樱花精灵。 你的一切 都只属于夜羽。

May
JA EN ZHT KO TH ZHS
何ぼんやりしてるの?

休みボケ? それなら シャキッとなるように ヨハネが喝を 入れてあげるわ♪

You look like you're stuck in vacation-mode or something. I can give you a good scolding if you need help snapping out of it. 你怎麼在發呆?

放完假還沒收心? 既然如此, 夜羽就來喚醒你, 讓你振作起來吧♪

왜 멍하니 있어?

휴일 후유증이야? 그렇다면 정신이 맑아질 때까지 요하네가 기력을 주입해 줄게♪

เหม่ออะไรอยู่น่ะ?

ยังอารมณ์ค้างจากวันหยุดเหรอ? ถ้างั้นเพื่อให้จริงจังมากขึ้น โยฮาเนะจะสร้างความฮึกเหิม ให้เอง♪

你在发什么呆呢?

是不是休息太久了? 既然这样, 就让夜羽来 鼓励你一下, 帮你提起精神♪

ヨハネの魅力が

解放される夏が来るわ。 うふふっ、ますますヨハネを 好きになっちゃうわね?

Summer is almost here, when I can finally release my hidden charms. *Chuckle* If you thought you liked me now, just wait. 到了解放

夜羽魅力的夏天了。 呵呵,你會越來越 喜歡夜羽的喔。

요하네의 매력이 해방되는

여름이 다가오고 있어. 우후훗, 요하네를 더욱더 좋아하게 되겠네?

ฤดูร้อนที่จะปลดปล่อยเสน่ห์ของโยฮาเนะใกล้มาถึงแล้ว

คิกๆ ค่อยๆ ชอบโยฮาเนะขึ้น เรื่อยๆ สินะ?

表现夜羽魅力的

夏天来到了。 嘿嘿,你一定会 越来越喜欢夜羽的哦。

June
JA EN ZHT KO TH ZHS
夜まで晴れの予報でも、

絶対傘は持っていくわ。 賢い堕天使は いかなる事態にも 備えるものよ

The weather report says it'll be clear all day, but I'm taking my umbrella. Clever fallen angels don't get caught unprepared. 就算天氣預報說

到晚上都是晴天, 夜羽也會帶傘出門。 聰明的墮天使就該做好準備, 以因應各種事態。

예보에서 밤까지 맑다고 해도

우산은 꼭 가지고 갈 거야. 현명한 타락천사는 어떤 사태에도 대비하는 법이지.

ถึงพยากรณ์อากาศบอกว่า

จะแจ่มใสไปถึงกลางคืน แต่ก็จะพกร่มเผื่อไว้ นางฟ้าตกสวรรค์ที่ชาญฉลาด ต้องรู้จักเตรียมรับมือใน ทุกสถานการณ์นะ

即使天气预报说一整天都是晴天,

我也肯定会带伞。 聪明的堕天使 能够应对 各种事态。

明日はあなたとのデート

……じゃなくて、地上を 巡回するんだから、 絶っ対雨なんか 降らせないわ!

You and I have a date--or rather, an excursion out into the world planned, so there's no way I'm letting it rain tomorrow! 明天要跟你約會……

不對,是要巡視凡間, 所以夜羽 絕對不會讓雨落下的!

내일은 너랑

데이트…가 아니라, 지상을 순찰할 거니까 절대로 비가 오지 못하게 하겠어!

พรุ่งนี้จะไปเดตกับเธอ

...ซะที่ไหนล่ะ ไปลาดตระเวนบนพื้นพิภพ จะไม่ยอมให้ฝนตกเด็ดขาด!

明天要和你约会

……不对, 是要在地表巡逻, 所以一定 不能下雨!

July
JA EN ZHT KO TH ZHS
今月は人間の先祖達が

現世に帰って来るそうね。 あの世とこの世の境が 曖昧になるわ。 注意しなさい

This is the season when people's ancestors supposedly return to visit. The boundary between worlds will be weak, so be careful. 聽說這個月人類的祖先

會回來現世呢。 黃泉跟人間的界線 會變得很模糊, 你要注意喔。

오늘은 인간의 조상들이

현세로 돌아온다고 해. 저승과 이승의 경계가 모호해지지. 아무쪼록 조심해.

ได้ยินว่าเดือนนี้เป็นเดือนที่

พวกบรรพบุรุษของมนุษย์ จะกลับมาที่โลกนี้สินะ เขตแดนของโลกนี้กับโลกโน้นจะไม่แยกกันชัดเจน ระวังไว้ซะ

这个月,人类的祖先

会回到现世。 另一个世界和这个世界的界线 会变得模糊不清。 你要多小心啊。

夏には身も心も

開かせる力があるわ。 さぁ、ヨハネに あなたの心の奥を 見せてちょうだい

Summer has the power to open people's hearts and minds. I'll be waiting to see what your heart has to show me. 夏天具有解放身心的力量。

來,讓夜羽看看 你的內心深處吧。

여름에는 몸도 마음도

활짝 열게 만드는 힘이 있어. 자, 요하네에게 네 마음속을 보여줘.

ฤดูร้อนมีพลังที่ทำให้เปิดเผย

ทั้งร่างกายและจิตใจ เอาล่ะ ขอโยฮาเนะดูส่วนลึก ในหัวใจของเธอหน่อย

夏天拥有

释放身心的力量。 好了, 把你心底的秘密 全都表现给夜羽吧!

August
JA EN ZHT KO TH ZHS
おのれ太陽め~……

暑さでヨハネの力を 奪おうというのね! そうはいくか~っ!

Darn you, Sun! Trying to rob me of my power with your heat! It's not gonna work! 可惡的太陽……

是想用酷暑奪走 夜羽的力量吧! 休想得逞~!

괘씸한 태양 같으니~…

더위로 요하네의 힘을 빼앗으려는 거지? 그렇게는 안 돼~!

หน็อยแน่ เจ้าดวงอาทิตย์~...

ใช้ความร้อนช่วงชิงพลัง ของโยฮาเนะงั้นเรอะ! จะเอาแบบนั้นใช่มั้ย~!

可恶的太阳……

竟然想用高温 夺走夜羽的力量! 休想得逞~!

暑いのに……

どうしてこんなに、 あなたと離れがたいのかしら

It's too hot to be standing so close, and yet I can't seem to move away from you. 明明很熱……

為什麼夜羽這麼不想 跟你分開呢?

더운데…

왜 이렇게 너랑 떨어지기 싫은 걸까.

ทั้งที่ร้อนแท้ๆ ...

ทำไมไม่อยากห่างจากเธอ ขนาดนี้กันนะ

明明这么热……

为什么还是 不想离开你?

September
JA EN ZHT KO TH ZHS
堕天使と真っ赤な彼岸花。

これは撮るっきゃないわ! カメラよろしく!

A Fallen Angel with bright red spider lilies. This demands a picture! I'll let you do the honors! 墮天使跟鮮紅的彼岸花,

這不拍不行啊! 就拜託你拍照了!

타락천사와 새빨간 석산.

이건 찍을 수밖에 없지! 카메라 잘 부탁해!

นางฟ้าตกสวรรค์กับดอกฮิกัง

สีแดงฉาน อันนี้ต้องถ่ายรูปแล้วล่ะ! ฝากถ่ายหน่อย!

堕天使与鲜红的彼岸花。

当然要拍摄下来了! 照相的任务就交给你了!

地上の秋も、

ヨハネと満喫しましょう♪

Autumn in your world should also bring lots of enjoyment for the two of us. 凡間的秋日風光,

就跟夜羽一起好好享受吧♪

지상의 가을도

요하네와 함께 만끽하자♪

ฤดูใบไม้ร่วงบนพื้นพิภพ

มาอิ่มหนำสำราญกับโยฮาเนะเถอะ♪

和夜羽共同享受

人界的秋天吧♪

October
JA EN ZHT KO TH ZHS
秋の七草……って、何?

春の七草みたいに おかゆにして食べるの?

What are the seven flowers of autumn? Are they anything like spring, where you can eat them in porridge? 秋天的七草……是什麼?

是像春天的七草一樣 煮成粥來吃嗎?

가을의 일곱 가지 풀…?

봄의 일곱 가지 풀처럼 죽 끓여 먹는 거야?

สมุนไพรเจ็ดอย่างของ

ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ย... คืออะไร? เอามาทำข้าวต้มกินเหมือนสมุนไพรเจ็ดอย่างของ ฤดูใบไม้ผลิรึเปล่า?

秋天的七草……到底是什么啊?

难道和春天的七草一样, 要煮成粥来吃吗?

闇が下りてきたら、

ヨハネを見失ってしまうわよ 目を離さないでね

Don't look away, or you'll lose sight of me once darkness falls. 要是黑暗降臨,

你就看不見夜羽了。 視線可別離開夜羽喔。

어둠이 내리면

요하네를 잃어버릴지도 몰라. 눈을 떼지 마.

ถ้าความมืดลงมาปกคลุมเมื่อไร

โยฮาเนะอาจจะคลาดสายตา ไปก็ได้นะ อย่ามองไปทางอื่นล่ะ

夜幕降临后,

容易迷失夜羽, 所以你不能左顾右盼。

November
JA EN ZHT KO TH ZHS
部室にカゴ山盛りの

みかんがあったわ。 私以外みんな 美味しそうに食べるから、 疎外感感じちゃう

There's a huge basket of mikan oranges in the club room. I feel so alienated watching everyone else enjoying them! 社團教室放了

一大籃的橘子。 除了我以外的大家 都吃得津津有味, 讓人覺得有種疏離感呢。

부실에 바구니 한가득

귤이 있더라. 나 말고 다른 애들은 맛있게 먹으니까 소외감이 들어.

ในห้องชมรมมีส้มเป็นภูเขาเลย

นอกจากฉันแล้วทุกคนกินกัน เอร็ดอร่อยเชียว รู้สึกแปลกแยกยังไงก็ไม่รู้

社团活动室

有一大筐橘子。 除了我以外的成员 都吃得那么香, 感觉好像自己被疏远了一样。

気温がかなり下がってきたわ

ヨハネを置いて風邪で休む なんて許さないんだからね

The temperature has really dropped lately. You better not get sick and leave me here all on my own. 氣溫變涼了許多。

你要是丟下夜羽, 自己先感冒請假, 夜羽可不饒你喔。

기온이 꽤 떨어졌어.

요하네를 두고 감기에 걸려 쉬기라도 하면 가만 안 둘 거야.

อุณหภูมิลดลงเยอะเลยนะ

ถ้าหยุดเรียนเพราะเป็นหวัด แล้วทิ้งโยฮาเนะไว้ละก็ ไม่ให้อภัยแน่

气温开始走低了,

你可不要因为感冒休息, 而把夜羽独自丢下啊。

December
JA EN ZHT KO TH ZHS
神を迎え入れるつもりは

無いけど…… するかぁ、大掃除。 堕天使グッズ、 結構増えたしなぁ

I'm not looking to invite the gods in, but maybe I should clean up for the new year. My fallen angel merch is really piling up. 雖然夜羽不打算迎神……

不過還是來大掃除吧。 畢竟增加了很多 墮天使的周邊精品。

신을 맞이할 생각은

없지만… 대청소는 할까? 타락천사 굿즈도 꽤 많이 늘었고.

ไม่ได้คิดจะต้อนรับพระเจ้าหรอก

...แต่ทำความสะอาดครั้งใหญ่ ดีกว่า สินค้าเกี่ยวกับนางฟ้าตกสวรรค์ ก็เพิ่มขึ้นเยอะด้วยสิ

本不想

迎接神明…… 但还是要大扫除啊。 堕天使周边 增加了不少呢。

あなたのおかげで、

なかなか面白い1年だったわ 来年も ヨハネの傍にいることを 許してあげる

I had a really entertaining year this year, thanks to you. Next year, you're welcome to hang out with me again. 多虧有你,

度過了還算有趣的一年。 就允許你明年繼續 待在夜羽身邊吧。

네 덕분에

꽤 재미난 한 해를 보냈어. 내년에도 요하네 곁에 있는 걸 허락할게.

เพราะเธอ เลยเป็นหนึ่งปีที่สนุก

มากเลยล่ะ ปีหน้าก็จะอนุญาตให้อยู่ข้างๆ โยฮาเนะนะ

多亏了你,

这一年才过得这么开心。 明年也 准许你留在 夜羽的身旁了。

TIME

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
スクールアイドルなんて

浮ついたモノ、 このヨハネには 相応しくない! ……って 思ってた頃もあったわ

There was once a time when I thought being a school idol sounded frivolous, and beneath my interest level! 學園偶像這種輕浮的東西,

根本配不上夜羽大人! ……夜羽也曾經 這麼想過呢。

스쿨 아이돌 같은

경망스러운 짓은 이 요하네에게 어울리지 않아! …그렇게 생각했던 시절도 있었지.

สคูลไอดอลน่ะก็แค่เรื่องเล่นๆ

ไม่คู่ควรกับโยฮาเนะผู้นี้หรอก! ...มีช่วงที่เคยคิดแบบนั้นด้วยล่ะ

学园偶像这种

轻浮的事物, 根本不适合 夜羽! ……至少过去 我是这么想的。

Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
全ての人間がヨハネの配下に

なる日が来ても…… あなただけは特別よ。 それだけは変わらないわ

One day, I will rule over all of humanity. But, don't worry, my relationship with you will never change. 就算有一天全人類

都受到夜羽的支配…… 也只有你是例外喔。 那點是不會變的。

요하네가 모든 인류를 지배하는 날이 와도…

너만은 특별 취급이야. 그것만은 변함없어.

ต่อให้วันที่มวลมนุษย์ชาติ

ยอมศิโรราบแก่โยฮาเนะมาถึง ก็จะมีแต่เธอเท่านั้นที่พิเศษ มีแค่เรื่องนี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลง

即使全人类都成为夜羽的眷属……

只有你是与众不同的。 就像现在一样。

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
Aqoursに入れたこと……

未だに夢なんじゃないかと 思うのよね。 幸せ過ぎじゃない?

Being in Aqours still feels like a dream to me. How can I be having this much fun? 能加入Aqours……

夜羽到現在還覺得 像在作夢一樣。 夜羽會不會太幸福了?

Aqours에 들어온 게…

아직도 꿈처럼 느껴져. 너무 행복한 것 같아서.

ที่เข้า Aqours เนี่ย...

ยังคิดอยู่เลยว่าเหมือนฝันไป มีความสุขเกินไปแล้วไม่ใช่เหรอ?

直到现在……

我都怀疑加入Aqours 是不是在做梦。 或许是因为太幸福了吧?

Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
ヨハネは寛大な堕天使なの♪

いつだってこの両腕は リトルデーモンのために 開かれているのよ

I'm a very generous fallen angel. These arms are always open for you any time you wish, my little demon. 夜羽是心胸寬大的墮天使♪

隨時都會張開雙臂 接納小惡魔的。

요하네는 관대한 타락천사야♪

내 양팔은 언제나 리틀 데몬을 위해 열려 있단다.

โยฮาเนะเป็นนางฟ้าตกสวรรค์

ที่ใจกว้างน่ะ♪ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ยินดีอ้าแขนรับ ลิตเติ้ลเดมอนเสมอ

夜羽是宽大的堕天使♪

夜羽的双臂 随时为小恶魔 敞开。

Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
んん~~、何?

もう起きるの? ヨハネはまだ眠いのよ~……

Mmm. What? Are you awake? I'm still sleepy. 嗯~~什麼?

你已經起床了嗎? 夜羽還很睏……

으음~ 뭐야?

벌써 일어났어? 요하네는 아직 졸려~…

อืมม~~ อะไร?

ตื่นแล้วเหรอ? โยฮาเนะยังง่วงอยู่เลยนะ~…

嗯嗯~~怎么了?

现在就要起床? 夜羽还很困啊……

Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
朝と夜の境界では、

現世と異界が混じり合う。 うっかり『向こう』に 迷い込まないよう 注意するのね

The spirit world mingles with the real world along the boundary between day and night. Be careful you don't end up lost on the other side. 在白天跟黑夜交界處,

現世跟異世界會混合在一起。 你可要注意, 別不小心誤闖「另一邊」喔。

아침과 밤의 경계에서는

현세와 이계가 뒤섞이지. 너도 모르게 '건너편'으로 가지 않도록 조심해.

ช่วงเส้นแบ่งระหว่างตอนเช้า

กับตอนกลางคืนน่ะ โลกฝั่งนี้ กับโลกฝั่งโน้นจะปนเปกัน ระวังอย่าเผลอหลงไป "ทางโน้น" ล่ะ

在白天与黑夜的分界,

现世与异界会彼此交融。 小心不要 误入到 “另一个世界”。

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
ぬあああ!?

定期が無い! 家に忘れた? それとも落とした!? もうすぐ バス来ちゃうのに~っ!

Nooo! I can't find my pass and the bus is about to come! Did I forget it at home? Or drop it somewhere?! 可惡~~!?

找不到定期票! 是放在家忘了拿? 還是掉了!? 公車就快來了耶~!

느아아악?!

정기권이 없어! 집에 두고 왔나? 아니면 잃어버렸나?! 곧 버스가 오는데~!

อ๊ะะะะ!? ตั๋วเดือนหาย!

ลืมไว้ที่บ้าน? หรือว่าทำหล่น!? รถบัสใกล้จะมาแล้วแท้ๆ ~!

啊啊啊?!

月票不见了! 是不是忘了在家里了? 还是弄丢了?! 公交车 马上就要进站了啊~!

Time Voice 8
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたが他の悪魔や天使に

連れていかれないように、 ヨハネが傍で守ってあげる

I'm staying right here beside you. That way no other angels or demons can take you away. 為了不讓你被

其他惡魔或天使帶走, 夜羽就待在身邊保護你吧。

네가 다른 악마나 천사에게

끌려가지 않도록 요하네가 곁에서 지켜줄게.

โยฮาเนะจะคอยปกป้องอยู่ข้างๆ

เพื่อไม่ให้เธอถูกปิศาจหรือ นางฟ้าตนอื่นพาตัวไปเอง

为了不让其他恶魔和天使

把你带走, 夜羽会在身旁守护着你。

Time Voice 9
JA EN ZHT KO TH ZHS
ぎゃ~っ!

降ってきたぁ! もう雨の精霊に 求婚されてるとしか 思えないわ……! 絶対お断りだけど!

Yikes! It's really pouring down! The rain spirits must be demanding my hand in marriage! I won't give in, though! 啊~!下雨了!

這完全就是 雨之精靈在求婚啊……! 不過夜羽絕對會拒絕的!

꺄악~! 비가 오잖아!

이 정도면 비의 정령이 내게 청혼하고 있는 게 틀림없어…! 무조건 거절할 거지만!

กรี๊ด~! ฝนตกแล้ว!

กำลังโดนวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ แห่งสายฝน ขอแต่งงานชัดๆ...! ถึงจะปฎิเสธแน่นอนก็เถอะ

呀~!

下雨了! 肯定是 雨水精灵 在向我求婚……! 但我一定要拒绝!

Time Voice 10
JA EN ZHT KO TH ZHS
む~……

今しゃべってた子は誰? ヨハネだってあなたと おしゃべりしたいのに……

Grr. Who were you just talking to? You could have chosen to talk to me instead. 唔……

你剛剛是在跟誰說話? 明明夜羽 也很想跟你說話耶……

끄응~…

방금 얘기하던 애는 누구야? 요하네도 너랑 얘기하고 싶은데…

ฮึ่ม~…เด็กที่คุยด้วยเมื่อกี้น่ะ

ใครเหรอ? โยฮาเนะเองก็อยากคุยกับเธอ แท้ๆ ...

哼……

你刚刚在和谁说话啊? 夜羽也想 和你说话呢……

Time Voice 11
JA EN ZHT KO TH ZHS
闇は魔性が目覚める時。

我ら魔族の支配する時間よ。 寝てる場合じゃないわ~☆

Night is when the demons awake, and we all rule the darkness. I can't be falling asleep now. 黑暗是魔性甦醒之時,

是受吾等魔族支配的時間。 根本不是睡覺的時候啊~☆

어둠은 마성이 깨어나는 시간.

우리 마족들이 지배하는 시간이야. 자고 있을 때가 아니라구~☆

ความมืดมิดคือช่วงที่สิ่งชั่วร้าย

จะลืมตาตื่น เป็นเวลาที่อยู่ในอำนาจของ พวกเราเผ่ามาร ไม่ใช่เวลาที่จะมัวหลับนะ~☆

夜晚是魔性觉醒之时。

更是我们魔族掌控的时间。 怎么可能去睡觉呢~☆

Time Voice 12
JA EN ZHT KO TH ZHS
疲れたぁ……

魔力を回復しなくては。 こっちに来て、ヨハネをぎゅっ! ってしなさいっ

I'm exhausted. It's time to recharge my magical powers. Come over here and give me a big hug! 累死了……

得回復魔力才行。 你快過來這邊, 緊緊地抱著夜羽。

지쳤어…

마력을 회복해야 해. 이리 와서 요하네를 꼬옥! 안아 줘.

เหนื่อยแล้ว...ต้องฟื้นฟูพลังเวท

มานี่สิ กอดโยฮาเนะซะ!

好累……

需要恢复魔力了。 快点过来 抱紧夜羽!

BIRTHDAY

Honoka Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
穂乃果、誕生日おめでとう。

プレゼントは 地獄の扉の鍵よ! いつでも地獄に遊びに来て♪

Happy Birthday, Honoka. My present to you is the key to the gates of hell! That way you can come hang out any time. 穗乃果,生日快樂。

禮物是地獄之門的鑰匙喔! 歡迎你隨時來地獄玩♪

호노카, 생일 축하해.

선물은 지옥 문의 열쇠야! 언제든 지옥에 놀러 와♪

โฮโนกะ สุขสันต์วันเกิด

ของขวัญคือกุญแจประตูนรกล่ะ! มาเที่ยวเล่นที่นรกได้ทุกเมื่อนะ♪

穗乃果,生日快乐。

送给你 地狱之门的钥匙! 欢迎你随时来地狱玩♪

Eli Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
絵里なら絶対地獄でも

大人気の堕天使になれるわ。 だってこんなに 綺麗なんだもの!

Eli, look at how pretty you are! I guarantee you'd make a really popular fallen angel in the underworld. 繪里在地獄絕對也能成為

超受歡迎的墮天使。 畢竟繪里這麼漂亮!

에리는 지옥에서도

인기 만점 타락천사가 될 수 있을 거야. 이렇게나 예쁜걸!

ถ้าเป็นเอริละก็ ถึงจะเป็นที่นรก

ก็คงเป็นนางฟ้าตกสวรรค์ที่ ได้รับความนิยมมากได้แน่ๆ เพราะว่างดงามขนาดนี้ไงล่ะ!

即使到了地狱,

绘里肯定也是大受欢迎的堕天使。 谁让你 这么漂亮!

Kotori Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ことりの

優しい微笑みを見ると、 天界にいた頃を 思い出すのよね。 まさか…… ことりって天界出身?

Kotori, when I see that kind smile of yours, I'm reminded of my time in heaven. Don't tell me you're from there, too? 看到琴梨溫柔的微笑,

就讓夜羽想起 還在天界的時候。 難道說…… 琴梨是天界出身的嗎?

코토리의

상냥한 미소를 보면 천계에서 살던 시절이 생각나. 설마… 코토리도 천계 출신이야?

พอมองรอยยิ้มอ่อนโยนของ

โคโทริแล้ว ก็นึกถึงตอนที่อยู่สวรรค์เลย หรือว่า... โคโทริมาจากแดนสวรรค์เหรอ?

看到琴梨

温柔的微笑, 我就会想起 身在天界时的事情。 难道说…… 琴梨来自天界?

Umi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
海未、誕生日おめでとう♪

ヨハネの魔力を込めた矢で、 海未のハートを狙い撃ちよ☆

Happy Birthday, Umi. I've got an arrow filled with my magical power, and I'm going to shoot it at your heart. 海未,生日快樂♪

就用注入夜羽魔力的箭, 射向海未的心吧☆

우미, 생일 축하해♪

요하네의 마력이 담긴 화살로 우미의 하트를 저격하겠어☆

อุมิ สุขสันต์วันเกิด♪

จะยิงให้ทะลุหัวใจของอุมิ ด้วยธนูที่ใส่พลังเวทของ โยฮาเนะนะ☆

海未,生日快乐♪

就用注入了夜羽魔力的箭 射穿海未的心吧☆

Rin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ヨハネは使い魔にするなら

猫って決めてるの。 ってことで凛、 ヨハネの使い魔に ならないかにゃん?

If I had a familiar, it'd definitely be a cat. So, Rin, I don't suppose you're interested? Meow? 夜羽已經決定

要挑貓來當使魔, 所以說,凜, 你要不要當夜羽的使魔喵?

요하네가 사역마를 부린다면 당연히 고양이지.

그러니까 린, 요하네의 사역마가 되지 않겠느냥?

โยฮาเนะน่ะ ถ้าจะมีมารรับใช้

ก็ต้องเป็นแมวน่ะ ด้วยเหตุนี้ ริน มาเป็นมารรับใช้ ของโยฮาเนะมั้ยเหมียว?

夜羽早就决定要选猫咪做使魔。

凛, 你有没有兴趣 成为夜羽的使魔喵?

Maki Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
誕生日おめでとう。

ヨハネは堕天使だけど…… 真姫が幸多き生を 送れることを祈っているわ

I may be a fallen angel, but I wish you a long and happy life, Maki. Happy Birthday. 生日快樂。

夜羽雖然是墮天使…… 但會祈禱真姬 過著幸福快樂的日子。

생일 축하해.

요하네는 타락천사지만… 마키가 행복한 삶을 살길 바랄게.

สุขสันต์วันเกิด

ถึงโยฮาเนะจะเป็นนางฟ้า ตกสวรรค์...แต่ก็จะภาวนา ให้มากิมีชีวิตที่เปี่ยมสุขนะ

生日快乐。

虽说夜羽是堕天使…… 但还是会祈祷 真姬能够过上幸福的日子。

Nozomi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
希、あなたも占いが

出来るんですって? ならば一度、 このヨハネと占い勝負を してみようじゃない♪

Nozomi, I hear you can tell fortunes, too. One of these days, we should have a showdown, don't you think? 希,聽說你也會占卜?

那就跟夜羽大人來場 占卜對決吧♪

노조미, 당신도 점을

칠 수 있다면서? 그럼 이 요하네와 점술 대결을 한번 해 보자고♪

โนโซมิก็พยากรณ์ได้งั้นเหรอ?

ถ้างั้นก็มาลองแข่งพยากรณ์กับ โยฮาเนะผู้นี้ดูสักครั้งมั้ย♪

希,

听说你也会占卜? 那就来 和夜羽 比拼一下吧♪

Hanayo Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
花陽、誕生日おめでとう。

あなたの一生懸命な姿は、 このヨハネの胸を震わせるわ

Happy Birthday, Hanayo. You always give your heart and soul, and it's incredibly moving to watch. 花陽,生日快樂。

你努力不懈的模樣, 撼動了夜羽大人的心喔。

하나요, 생일 축하해.

네가 노력하는 모습은 이 요하네의 가슴을 떨리게 해.

ฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิด

ท่าทางของเธอที่กำลังพยายาม เต็มที่น่ะ ทำให้โยฮาเนะผู้นี้ประทับใจนะ

花阳,生日快乐。

你勤奋努力的样子 让夜羽受了很大的震撼。

Nico Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
にこ、

あなたもしかしなくても 堕天使でしょ? ヨハネをも惑わす その小悪魔っぷり、 間違い無いわ!

Nico, you must be a fallen angel, too. It's all too obvious from how you tempt me with your devilish ways! 日香,不用猜也知道,

你是墮天使對吧? 看你那連夜羽 也敢誘惑的小惡魔舉止, 肯定沒錯!

니코, 당신 설마

타락천사? 요하네를 유혹하는 소악마 같은 행동을 보면 틀림없어!

นิโกะ หรือว่าเธอเองก็เป็น

นางฟ้าตกสวรรค์ใช่มั้ย? ทำตัวเหมือนปิศาจน้อยจน โยฮาเนะลุ่มหลงแบบนี้ ต้องไม่ผิดแน่!

日香,

你也是 堕天使吧? 看你那副迷惑夜羽的 小恶魔样子, 就知道肯定没错!

Chika Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
千歌のために見つけてきた

みかんフレーバーのチョコよ 私でも食べられたから、 味は保証するわ!

Chika, I found you some mikan orange-flavored chocolate. I guarantee it tastes good, because even I was able to eat it! 這是為了千歌特地找來的

橘子風味巧克力喔。 這個連我也敢吃, 保證美味!

치카를 위해 찾아낸

귤 맛 초콜릿이야. 나도 먹을 수 있을 정도니까 맛은 확실해!

ช็อกโกแลตรสส้มที่หามาเพื่อ

จิกะล่ะ รับประกันเรื่องรสชาติเลยนะ เพราะขนาดฉันยังกินได้เลย!

这是特意为千歌找到的

橘子味巧克力。 连我都能吃, 味道肯定错不了!

Riko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

リリー♪ あなたの奏でる旋律に、 ヨハネはいつも 惑わされてしまうの

Happy Birthday, Lili. The melodies you play always manage to captivate me. 生日快樂,

梨梨♪ 夜羽總是被你 彈奏的旋律給迷惑呢。

해피 버스데이, 리리♪

요하네는 언제나 네가 연주하는 선율에 마음을 빼앗기곤 해.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ลิลี่ー♪

ท่วงทำนองที่เธอบรรเลงน่ะ ทำให้โยฮาเนะหลงใหลตลอด เลยน่ะ

生日快乐,

梨梨♪ 你奏响的旋律 总能让夜羽 痴迷其中。

Kanan Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
果南はまごうこと無き

海の堕天使よ! 天使じゃないのかって? 違うわ! 堕天使♪

Kanan, you are without a doubt an undersea fallen angel! You think you're an angel? Nope! Not a chance. 果南毫無疑問是

海之墮天使! 「不是天使嗎?」 不是喔! 是墮天使♪

카난은 의심할 여지 없는

바다의 타락천사야! 천사가 아니냐고? 아니야! 타락천사♪

คานันเป็นนางฟ้าตกสวรรค์แห่ง

ท้องทะเลอย่างไม่ต้องสงสัย! ไม่ใช่นางฟ้างั้นเหรอ? ก็ไม่ใช่น่ะสิ! เป็นนางฟ้าตกสวรรค์ต่างหาก♪

果南肯定是

大海的堕天使! 你说你是天使? 不对! 就是堕天使♪

Dia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ダイヤ、誕生日おめでとう。

名前に違わぬその身の輝き、 ヨハネには いささか眩しいわ……

Happy Birthday, Dia. True to your name, you are spectacular. Almost a little too spectacular for me. 黛雅,生日快樂。

你的身影就如名字般閃耀, 對夜羽來說 稍嫌刺眼了一點……

다이아, 생일 축하해.

이름에 걸맞게 빛나는 네 모습, 요하네에게는 좀 눈부시네…

ไดยะ สุขสันต์วันเกิด

เปล่งประกายสมชื่อเลยนะ สำหรับโยฮาเนะแล้วถือว่า เจิดจ้านิดหน่อยนะ...

黛雅,生日快乐。

你那人如其名的光辉, 对夜羽来说, 实在太过耀眼……

You Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
曜、誕生日おめでとう。

いつかあなたの操縦する船で 地獄の河を渡ってみたいわ♪

Happy Birthday, You. Someday I'd like you to take me across the river of the underworld in your boat. 曜,生日快樂。

希望將來能搭上你開的船, 橫渡地獄之河♪

요우, 생일 축하해.

언젠가 네가 조종하는 배를 타고 지옥의 강을 건너고 싶어♪

โย สุขสันต์วันเกิด

เอาไว้สักวันอยากลองนั่งเรือ ที่โยควบคุมผ่านแม่น้ำนรกจัง♪

曜,生日快乐。

希望将来能坐上你开的船, 穿过地狱的河流♪

Yoshiko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日はヨハネの生誕祭!

リトルデーモン達、 盛大に祝いなさーいっ☆

It's my birthday today! All my little demons, prepare me a huge celebration! 今天是夜羽的誕生祭!

小惡魔們, 盛大地祝賀夜羽吧☆

오늘은 요하네의 탄신제!

리틀 데몬들이여, 성대하게 축하하도록☆

วันนี้เป็นเทศกาลวันเกิดของ

โยฮาเนะล่ะ! ลิตเติ้ลเดมอนทั้งหลาย จงอวยพรให้กึกก้องー☆

今天是夜羽的生日!

小恶魔们, 大肆庆祝吧~☆

Hanamaru Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ずら丸、誕生日おめでとう。

こんな私と友達でいてくれる なんて……感謝、してない わけないじゃないっ!

Happy Birthday, Zuramaru. If you think I'm grateful that you choose to be my friend, well...you better believe it! 的啦丸,生日快樂。

你願意當我這種人的朋友…… 怎能不好好感謝你呢!

유유마루, 생일 축하해.

나 같은 사람과 친구로 지내 주다니… 당연히 고맙게 생각하고 있어!

ซึระมารุ สุขสันต์วันเกิด

เธอช่วยเป็นเพื่อนกับฉัน ที่เป็นแบบนี้น่ะ... ก็ต้องขอบคุณอยู่แล้วสิ!

咱丸,生日快乐。

愿意与我这样的人做朋友…… 我怎么可能不感谢你!

Mari Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
鞠莉にもきっと、黒い翼が

似合うと思うのよね! そしたら……あれ? ヨハネより 魔王っぽくない!?

Mari, I think you'd look really good with black wings! In fact... Huh? You look even more like demonic royalty than I do! 夜羽覺得鞠莉

一定也很適合黑色翅膀! 那樣一來……咦? 鞠莉是不是會比 夜羽更像魔王!?

마리도 왠지 검은 날개가

잘 어울릴 것 같아! 어라? 요하네보다 더 마왕 같잖아?!

มาริต้องเหมาะกับปีกสีดำแน่ๆ!

ถ้าเป็นแบบนั้น...อ๊ะ? ดูเป็นจ้าวปิศาจกว่าโยฮาเนะอีก ไม่ใช่เหรอ!?

鞠莉肯定

适合漆黑的羽翼! 而且……咦? 你是不是比夜羽 更有魔王的风范?!

Ruby Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ルビィ、あんた、

自分で言うほどドジでも おっちょこちょいでも ないわよ。 もっと自信持ちなさい

Ruby, you're nowhere near as clumsy or spacy as you claim. Have a little more confidence in yourself. 露比,

你不像自己說的 那麼少根筋或迷糊喔。 要對自己多點信心。

루비, 넌

네가 생각하는 만큼 덜렁대지도 않고 실수만 하는 것도 아냐. 더 자신감을 가져.

รูบี้ เธอน่ะ

ไม่ได้สะเพร่าหรือซุ่มซ่ามอย่าง ที่ตัวเองพูดหรอกนะ มันใจในตัวเองให้มากกว่านี้ซะ

露比,

其实你 没有自己想的 那么冒失。 对自己多点信心吧。

Ayumu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
歩夢、誕生日おめでとう。

望む未来に向かって 歩み続けるその心意気、 素晴らしいわ!

Happy Birthday, Ayumu. The energy you devote to pursuing your desired future amazes me! 步夢,生日快樂。

你持續朝 理想未來邁進的決心 很令人佩服喔!

아유무, 생일 축하해.

원하는 미래를 향해 꾸준히 걸어 나가는 그 의지, 멋져!

อายูมุ สุขสันต์วันเกิด

ความมุ่งมั่นที่จะก้าวเดินไปยัง อนาคตที่หวังไว้น่ะ วิเศษมากเลยนะ!

步梦,生日快乐。

夜羽特别佩服 你向着理想未来 不断前行的决心!

Kasumi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすかす……

あなたも呪われし名を 持っているのね。 あなたと私には、 近しい何かがあるようだわ

Kasukasu, your name's almost as ominous as mine. The two of us must share some kind of affinity. 阿霞……

妳也擁有 受到詛咒的名字呢。 看來你跟我 有些地方很相近呢。

카스카스…

너도 저주받은 이름을 갖고 있구나. 너와 나 사이에는 뭔가 동질감이 느껴져.

คาสึคาสึ...

เธอก็มีชื่อต้องสาปสินะ เธอกับฉันดูมีอะไรคล้ายๆ กันนะ

空空霞……

看来你也有 被诅咒的名讳啊。 你与我 似乎有些相像呢。

Shizuku Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
しずくから、

役作りの参考にしたい、って キラキラした目で 地獄のことを訊かれたわ……

Shizuku excitedly started asking about the underworld the other day, saying it was research for one of her roles. 雫說想作為

揣摩角色的參考, 用閃亮亮的眼神問 夜羽關於地獄的事……

시즈쿠가 연기에

참고하고 싶다면서 눈을 반짝이며 지옥에 대해 물어보더라…

ชิสึคุบอกว่าอยากเอาเรื่องการสร้างบทบาทนี่ไปเป็นแนวทาง

แล้วก็ทำตาเป็นประกายตอนถามเกี่ยวกับเรื่องนรกล่ะ...

小雫说是要

作为塑造角色的参考, 一直两眼放光地追问我 地狱的情况……

Karin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふむふむ……

人間共に堕天を促すには、 堕天使自身も 魅力的でなければならないわ よし、果林合格よ!

Mmm-hmm, mmm-hmm. Corrupting humans takes charm on the fallen angel's part. You'd have no problem, Karin! 這樣啊……

要促使人類墮天, 墮天使自己本身 也必須具備魅力才行。 很好,果林你合格囉!

흠흠…

인간들을 타락시키려면 타락천사 본인도 매력이 넘쳐야만 하는 법. 좋아, 카린은 합격!

หืมหืม...

การชักชวนให้พวกมนุษย์ ตกสวรรค์น่ะ นางฟ้าตกสวรรค์ เองก็ต้องใช้เสน่ห์ล่ะนะ ดีล่ะ คารินสอบผ่าน!

嗯嗯……

为了让人类尽快堕天, 堕天使本身 也要具有魅力才行。 好,果林你合格了!

Ai Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
我が名はヨハネ……

ちょ、ちょっと愛、何で いきなり爆笑するのよ!? うるさーい! キャラ言うなー!

I am Yohane. Wh-What? Ai, why did you burst out laughing?! Shut up! This is not just some character! 吾名夜羽……

等、等等,愛, 你為什麼突然大笑!? 少囉嗦~! 不准說這是角色塑造~!

내 이름은 요하네…

자, 잠깐! 아이, 왜 갑자기 웃는 거야?! 시끄러워! 설정이라고 하지 마!

นามแห่งข้าคือโยฮาเนะ...

ดะ เดี๋ยวสิ ไอ ทำไมจู่ๆ ก็ หัวเราะลั่นแบบนั้นล่ะ!? หนวกหูน่าー! อย่าพูดว่าเป็นคาแรคเตอร์นะー!

我名为夜羽……

喂,爱, 你怎么笑得这么欢啊?! 你真烦—! 不许说这是人设—!

Kanata Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方よく寝るわね~。

寝過ぎると かえって疲れるのよ。 眠りの魔法にでも かかってるのかしら?

Kanata, you sure do sleep a lot. Sleep too much, and it'll only make you more tired. I wonder if you've had a sleep spell cast on you. 彼方常常在睡覺呢~

睡得太多 反而會覺得疲倦喔。 彼方是被施了睡眠魔法嗎?

카나타는 정말 잘 자네~

너무 많이 자면 오히려 피곤해지는데. 잠에 빠지는 마법에라도 걸린 걸까?

คานาตะนอนเยอะจังนะ~

ถ้านอนมากเกินไป จะทำให้ เหนื่อยแทนนะ โดนเวทมนตร์ที่ทำให้ง่วงเหรอ?

彼方真的很嗜睡呢~

可是睡得太多 反而会疲倦啊。 难道是中了 睡眠的魔法?

Setsuna Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
『大好き』を気兼ね無く

言える世界、か……。 ふふっ、せつ菜、 人間のくせに、 大した野心家だわ

A world where love is freely spoken about? *Chuckle* Setsuna, you're exceptionally ambitious for a human. 能毫無顧忌說出

「喜歡」的世界啊…… 呵呵,雪菜, 你明明是人類, 野心還真大呢。

사랑'을 스스럼없이

말할 수 있는 세상이라… 후훗, 세츠나. 인간 주제에 엄청난 야심가인걸.

โลกที่พูดออกมาได้เต็มปากว่า

"ชอบมาก" งั้นรึ... หึๆ เซ็ตสึนะ เป็นแค่มนุษย์แท้ๆ แต่มักใหญ่ใฝ่สูงใช้ได้เลย

能够直言不讳地表达

“喜欢”的世界…… 嘿嘿,雪菜 明明是人类, 但却很有野心呢。

Emma Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
エマ、誕生日おめでとう。

スイスにも是非 ヨハネの偉大さを 広めてちょうだい!

Happy Birthday, Emma. Please spread word of my greatness all throughout Switzerland! 艾瑪,生日快樂。

請務必將夜羽的偉大, 傳達給瑞士的人知曉!

엠마, 생일 축하해.

스위스에도 꼭 요하네의 위대함을 널리 알려줘!

เอ็มม่า สุขสันต์วันเกิด

ช่วยเผยแพร่ความยิ่งใหญ่ ของโยฮาเนะไปให้ถึง สวิตเซอร์แลนด์ด้วยนะ!

艾玛,生日快乐。

你一定要去瑞士 帮忙宣传 夜羽的伟大!

Rina Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
璃奈、大層な仮面を

付けているじゃない。 しかし! このヨハネの魔眼には 仮面なぞガラス同然よ!

Rina, that's quite a disguise you wear. But! With my magic eye, it's like having see-through glasses! 璃奈,你戴了

很厲害的面具呢。 但是! 在夜羽大人的魔眼下, 那個面具就如同玻璃一樣喔!

리나는 대단한 가면을

쓰고 있구나. 하지만! 이 요하네의 마안 앞에서는 가면 따위 유리나 다름없지!

รินะ ใส่หน้ากากอลังการทีเดียว

ไม่ใช่รึ แต่ว่า! สำหรับเนตรมารของ โยฮาเนะผู้นี้แล้ว หน้ากากนั่น ก็ไม่ต่างจากแก้วหรอก!

璃奈,你的面具

还挺夸张的嘛。 不过! 在夜羽的魔眼面前, 这种面具和玻璃没有区别!

Shioriko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日はあなたの生誕祭ね、

栞子。 さあ、盛大に祝うわよ!

Today marks the anniversary of your birth, Shioriko. Let us celebrate with abandon! 栞子,今天是你的誕生祭呢。

來,讓我們盛大地慶祝吧!

오늘은 네가 생명을

얻은 날이구나, 시오리코. 자, 성대하게 축하하자!

วันนี้คือวันลงมาจุติของเธอสินะ

ชิโอริโกะ เอาล่ะ ต้องเฉลิมฉลอง อย่างยิ่งใหญ่แล้ว!

栞子,今天是你的诞生祭呢。

来,让我们盛大地庆祝吧!

Mia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
誕生日おめでと、ミア。

これから一緒に ゲームしましょ。 ヨハネの生配信で対決よ!

Happy birthday, Mia. Let's play some games together right now. We can go head-to-head on my fallen angel live stream! 生日快樂,米雅。

等會跟夜羽一起玩遊戲吧, 我們要在夜羽的 直播裡對決喔!

생일 축하해, 미아.

앞으로도 같이 게임하자. 요하네의 생방송에서 대결하는 거야!

สุขสันต์วันเกิด มีอา

เดี๋ยวเรามาเล่นเกม ด้วยกันเถอะ มาปะทะกันในไลฟ์สด ของโยฮาเนะไงล่ะ!

生日快乐,米娅。

我们一起 去玩游戏吧。 和夜羽来一场直播对决吧!

Lanzhu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
誕生日おめでと、ランジュ。

当然香港でも、 この堕天使・ヨハネの名は 轟いているのでしょうね…… 祝われることを 光栄に思いなさい

Happy birthday, Lanzhu. Surely I, the fallen angel Yohane, am also known over in Hong Kong. Feel honored that I am celebrating your special day. 生日快樂,嵐珠。

墮天使夜羽的名聲肯定也 已經響徹了香港對吧…… 你就為能收到夜羽的祝福 而感到光榮吧。

생일 축하해, 란쥬.

당연히 홍콩에도 이 타락천사 요하네의 이름은 알려져 있겠지… 내게 축하받는 걸 영광으로 생각하렴.

สุขสันต์วันเกิด หลานจู

ชื่อนางฟ้าตกสวรรค์ โยฮาเนะ ก็คงโด่งดัง กระทั่งฮ่องกงสินะ... จงยินดีเสียเถิด ที่ได้รับการอวยพรจากเรา

生日快乐,岚珠。

堕天使夜羽的大名 肯定也已经 响彻香港了…… 能得到我的祝福, 你应该觉得荣幸才对。

FESTIVAL

Children's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
菖蒲湯になんて

入るわけないでしょ。 堕天使なのよ? 何でわざわざ邪気祓いの お湯に浸かるのよ~!

I'm a fallen angel. I can't go bathing in iris petals. Why would anyone intentionally cleanse themselves in such noxious substances! 夜羽哪可能泡菖蒲浴呢?

夜羽是墮天使耶。 為什麼要特地 泡去除邪氣的藥浴啊~!

내가 창포물에

어떻게 들어가. 난 타락천사라구! 왜 굳이 사악함을 물리치는 탕에 들어가야 해?!

ใครจะไปยอมแช่น้ำร้อนที่ใส่

ว่านน้ำกัน เป็นนางฟ้าตกสวรรค์นะ? ทำไมต้องลงไปแช่ในน้ำร้อน ที่ขับไล่สิ่งชั่วร้ายด้วยล่ะ~!

我怎么可能去洗

菖蒲浴啊。 我可是堕天使! 为什么要去洗这种 除魔浴啊~!

Tanabata
JA EN ZHT KO TH ZHS
魔法を授かりますように

魔法を授かりますように…… 今年こそ頼むわよ、 織姫、彦星!

May I be granted magic powers. May I be granted magic powers. Our two star-crossed lovers, Orihime and Hikoboshi, this year please grant my wish! 希望能獲得魔法……

希望能獲得魔法…… 今年就拜託你們囉, 織女、牛郎!

마법을 내려주세요.

마법을 내려주세요… 올해는 꼭 좀 부탁해, 견우! 직녀!

ขอให้ได้รับพลังเวทมนตร์

ขอให้ได้รับพลังเวทมนตร์ ปีนี้ก็ขอร้องล่ะ เจ้าหญิงทอผ้า หนุ่มเลี้ยงวัว!

请赐予我魔法,

请赐予我魔法…… 今年一定要帮我实现心愿啊, 织女、牛郎!

Marine Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
地上もなかなか

捨てたもんじゃないわ。 こんなに澄んだ美しい青は、 地獄では見られないもの

Life in the human world isn't so bad. You won't see such a beautiful clear blue anywhere in the underworld. 看來凡間也不是一無是處。

這麼清澈美麗的藍色, 在地獄裡是看不到的。

지상도 꽤 봐 줄 만하네.

이렇게 맑고 아름다운 푸른 빛은 지옥에 없거든.

ฉันทิ้งพื้นพิภพไม่ได้ง่ายๆ หรอก

สีครามที่งดงามและสดใสแบบนี้ เป็นสิ่งที่ไม่มีให้เห็นในนรกน่ะ

看来地表

也很让人难以割舍呢。 毕竟在地狱看不到如此美丽的湛蓝。

Tsukimi / Mid-Autumn Festival
JA EN ZHT KO TH ZHS
魔除けのススキなど

ヨハネには効かぬ! ……ちょ、何すんの、 ススキでこちょこちょ しないでっ!

Pampas grass wards against evil won't work on me! Wait. What are you doing? Stop tickling me with it! 驅魔的芒草

對夜羽根本沒效! ……喂,你做什麼啊? 別拿芒草對夜羽搔癢啦!

귀신을 쫓는 억새는

요하네에게는 아무 소용 없어! …잠깐, 뭐 하는 거야? 억새로 간지럽히지 마!

ของขับไล่สิ่งชั่วร้ายอย่าง

หญ้าซึซึกิน่ะ ใช้ไม่ได้ผลกับ โยฮาเนะหรอก! ...เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ อย่าเอาหญ้าซึซึกิมาจั๊กจี้นะ!

除魔的芒草

对夜羽不起作用! ……喂,你干什么, 不要用芒草 挠我痒啊!

Halloween
JA EN ZHT KO TH ZHS
街中、仮装した人

だらけだし…… 今日は 堕天使コスチュームでも、 堂々と歩き回れるわ♪

People all over town are dressed in costumes today. I can walk around in my fallen angel outfit without any concerns. 街上到處都是扮裝的人……

即使今天穿上墮天使的服裝, 也能光明正大地到處走動呢♪

거리에 코스프레한 사람들이

넘쳐나네… 오늘만큼은 타락천사 의상을 입고도 당당히 돌아다닐 수 있겠어♪

ในเมืองมีคนแต่งตัวแฟนซี

เต็มไปหมดเลย...วันนี้น่ะ ถึงจะใส่ชุดนางฟ้าตกสวรรค์ ก็เดินไปเดินมาได้อย่างสง่า ผ่าเผยได้ล่ะ♪

街上都是变装的人……

今天应该可以 光明正大地穿着 堕天使的衣服到处走了♪

Christmas
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
New Year's Eve
JA EN ZHT KO TH ZHS
今年も思いっ切り

地上を満喫したわ~♪ 来年もよろしくね、 リトルデーモン♡

I had a blast in the land of the living this year. Let's do it again next year, my little demon. 今年也盡情地

享受了凡間生活~♪ 明年也請多多指教, 小惡魔♡

올해도 듬뿍

지상을 만끽했어~♪ 내년에도 잘 부탁해, 리틀 데몬♡

ปีนี้ก็ได้สนุกเต็มอิ่มกับพื้นพิภพ

มากเลยล่ะ~♪ ปีหน้าก็ฝากด้วยนะ ลิตเติ้ลเดมอน♪

今年我在

地表上玩得特别开心~♪ 明年也要请你多关照啦, 小恶魔♡

New Year
JA EN ZHT KO TH ZHS
Aqoursのみんなから

あけおめメールが来た! うう、嬉しい…… 送ったの 私だけじゃなかったんだ~!

*Sob* I'm so happy. All the other Aqours members sent me Happy New Year's emails! I thought I was the only one to send them! Aqours的大家傳來簡訊

祝賀新年快樂! 嗚嗚,好高興…… 原來傳的人不只我~!

Aqours 멤버들한테서

새해 인사 메일이 왔어! 으으, 기뻐라… 나만 보낸 게 아니었어~!

มีอีเมลสวัสดีปีใหม่จาก Aqours

ทุกคนส่งมาด้วยล่ะ! อือ ดีใจจัง... คนที่ส่งน่ะไม่ได้มีแค่ฉันล่ะ~!

Aqours的成员们

发来了庆祝新年的短信! 呜呜,我好高兴…… 原来不止我一人 发了庆祝短信~!

Setsubun
JA EN ZHT KO TH ZHS
厄除けの豆ごときで怯む

ヨハネじゃないわよ! こんなの食べちゃえば 怖くないんだから!

No beans meant to ward off evil are gonna scare me! Not when all I have to do is eat them! 區區消災解厄的豆子,

夜羽才不怕! 這種東西只要吃下去 就不可怕了!

액운을 쫓는 콩 따위를

두려워할 요하네가 아냐! 이런 건 먹어치우면 무섭지 않다구!

โยฮาเนะน่ะ ไม่อ่อนแรงเพราะถั่วปัดรังควานหรอกนะ!

ของแบบนี้ แค่กินเข้าไป ก็ไม่กลัวแล้วล่ะ!

Valentine's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
神よ、あなたのことは

憎らしいけど…… この世にチョコレートを 作ってくれたことには 感謝するわ!

Gods, you anger me but, I am grateful that you gave this world chocolate! 神啊,

夜羽雖然很恨你…… 但是夜羽很感謝你替 這個世界創造了巧克力!

신이시여, 당신에게

원한은 많지만… 이 세상에 초콜릿을 선사해 준 건 고맙게 생각할게!

พระเจ้า ถึงท่านจะน่าชิงชัง

ก็เถอะ... แต่ขอบคุณมาก ที่สร้างช็อกโกแลตขึ้นมา บนโลกใบนี้!

神啊,

我虽然恨你…… 但是感谢你 创造了 巧克力!

Hinamatsuri
JA EN ZHT KO TH ZHS
雛壇の一番上には、

最も高貴な身分の人形を 飾るんでしょ? だったら ヨハネ人形で決まりね!

You always place the most regal-looking Hina doll on top of the display, right? That is without a doubt the Yohane doll! 女兒節娃娃台的最上層

是放身分最高貴的娃娃 來裝飾吧? 那樣的話, 當然要放夜羽娃娃了!

히나 인형 단상 맨 위에는

가장 신분이 높은 인형을 장식하는 거 맞지? 그럼 요하네 인형을 놓아야지!

ตรงชั้นบนสุดของชั้นวาง

ตุ๊กตาฮินะน่ะ จะประดับตุ๊กตา ที่ฐานะสูงส่งที่สุดใช่มั้ยล่ะ? ดังนั้น ให้เป็นตุ๊กตาโยฮาเนะ ละกันนะ!

女儿节玩偶台最高一排

摆放的是 身份最高贵的人偶吧? 那当然 要摆夜羽的人偶了!

White Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
ホワイトデー?

地上の習慣なんて 気にしないのに。 まぁ、どうしてもって 言うならもらってあげる!

White Day? Your worldly customs don't really interest me, but if you insist, I'll accept your gift! 白色情人節?

夜羽是不在乎 凡間的習俗啦, 不過你硬是要給的話, 夜羽就收下吧!

화이트데이?

지상의 풍습은 별로 신경 안 쓰는데. 뭐, 굳이 주고 싶다면 받아 둘게!

ไวท์เดย์?

ฉันไม่สนใจพวกประเพณี บนพื้นพิภพหรอก เอาเถอะ อยากให้ให้ได้ละก็ จะรับไว้ก็ได้!

白色情人节?

我对地表的习惯 不感兴趣。 但如果你一定坚持, 那我就收下吧!

SYSTEM

JA EN ZHT KO TH ZHS
さっさと来なさいっ Bring it. 快過來! 빨리 오란 말이야. รีบๆ มาซะสิ 快点来吧。
JA EN ZHT KO TH ZHS
ヨハネの隣に来るのよ Come to Yohane's side. 過來夜羽身邊吧。 요하네 옆으로 와. มาอยู่ข้างๆ โยฮาเนะซะสิ 过来夜羽身旁。
JA EN ZHT KO TH ZHS
共に翔け抜けましょう! Together we soar! 一起飛越吧! 함께 뛰어가자! เรามาทะยานไปด้วยกันเถอะ! 一同飞驰吧!
JA EN ZHT KO TH ZHS
地上をヨハネ色の闇で

染め上げるわ!

I will dye the earth in the darkness of Yohane! 將凡間染成

帶有夜羽色彩的黑暗!

지상을 요하네의 어둠으로

물들여 주겠어!

จะย้อมพื้นพิภพด้วยความมืด

ของโยฮาเนะให้ดู!

用夜羽的暗影

席卷大地吧!

JA EN ZHT KO TH ZHS
魔界の王に

また一歩近づいたわ♪

We're one step closer to the king of the netherworld. 又朝魔界之王

前進一步了♪

마계의 왕에

또 한 걸음 다가갔어♪

เข้าใกล้ตำแหน่งจ้าวแห่ง

โลกเวทมนตร์อีกก้าวแล้ว♪

距离魔界之王

又近了一步♪

JA EN ZHT KO TH ZHS
堕天使の力を

思い知るがいい!

Behold the fallen angel's power! 見識一下墮天使的力量吧! 타락천사의 힘을

느껴 보도록!

จงรู้ซึ้งถึงพลังของ

นางฟ้าตกสวรรค์ซะ!

让你见识一下

堕天使的力量!

JA EN ZHT KO TH ZHS
ヨハネの伝説は

まだまだ終わらないわ!

You haven't heard the last of Yohane's legend! 夜羽的傳說還沒結束! 요하네 전설은

아직 끝나지 않았어!

ตำนานของโยฮาเนะน่ะ

ยังไม่จบลงหรอกนะ!

夜羽的传说

还没有结束!

JA EN ZHT KO TH ZHS
合宿開始よ! 合宿開始よ! 合宿開始よ! 合宿開始よ! 合宿開始よ! 合宿開始よ!
JA EN ZHT KO TH ZHS
堕天使たる我に死角無し! 堕天使たる我に死角無し! 堕天使たる我に死角無し! 堕天使たる我に死角無し! 堕天使たる我に死角無し! 堕天使たる我に死角無し!
JA EN ZHT KO TH ZHS
えっ、もう時間!? えっ、もう時間!? えっ、もう時間!? えっ、もう時間!? えっ、もう時間!? えっ、もう時間!?
JA EN ZHT KO TH ZHS
ヨハネに任せなさい! ヨハネに任せなさい! ヨハネに任せなさい! ヨハネに任せなさい! ヨハネに任せなさい! ヨハネに任せなさい!
JA EN ZHT KO TH ZHS
やってやるわ! やってやるわ! やってやるわ! やってやるわ! やってやるわ! やってやるわ!
JA EN ZHT KO TH ZHS
ひぃ、ひぃ、ひぃ…… *Wheeze* *Wheeze* 噫、噫、噫…… 헤엑, 헤엑, 헤엑… แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก... 哎呀、哎呀……
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふ~んふふんふ~ん♪

ら~らら~ら~

Hum, hum, hum! Lalalala! 哼~哼哼哼~♪

啦~啦啦~啦~

흥~ 흐흥흥~♪

라~ 라라~ 라~

ฮืม~ฮึฮืมฮืม~♪

ลา~ลาลา~ลา~

哼~哼哼哼~♪

啦~啦啦~啦~

JA EN ZHT KO TH ZHS
ぜぇ、はぁ、ぜぇ…… *Wheeze* *Pant* *Wheeze* 哈、呼、哈…… 헤엑, 허억, 헤엑… แฮ่ก ฮ่า แฮ่ก... 哎哟、哎哟……
JA EN ZHT KO TH ZHS
魔力回復中~…… Must recover MP. 回復魔力中~ 마력 회복 중~… อยู่ระหว่างฟื้นฟูพลังเวท... 我在恢复魔力……
JA EN ZHT KO TH ZHS
ら~らら~ら~ら~

らら~ら~

Falalalalalalala! 啦~啦啦~啦~啦~

啦啦~啦~

라~ 라라~ 라~ 라~

라라~ 라~

ลา~ลาลา~ลา~ลา~

ลาลา~ลา~

啦~啦啦~啦~啦~

啦啦~啦~

JA EN ZHT KO TH ZHS
上出来ね! Excellent work! 做得不錯! 제법이군! เยี่ยมมากเลย! 不错嘛!
JA EN ZHT KO TH ZHS
褒めてつかわす♪ You have my praise. 表現值得嘉許♪ 칭찬해 주겠어♪ จะยอมชมก็ได้♪ 值得夸赞♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
やったー!

最高だわ!

Yes! That was amazing! 成功了!

太棒了!

해냈어!

최고야!

สำเร็จ!

เยี่ยมที่สุดเลย!

太好了!

太棒啦!

JA EN ZHT KO TH ZHS
これであなたも一人前ね I see you, too, have leveled up. 這麼一來你也能獨當一面了。 너도 많이 성장했는걸. เท่าที่เธอก็ฝีมือเข้าขั้นแล้ว 这下你也能独当一面了。
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふん♪

ざっとこんなものよ!

ふふん♪

ざっとこんなものよ!

ふふん♪

ざっとこんなものよ!

ふふん♪

ざっとこんなものよ!

ふふん♪

ざっとこんなものよ!

ふふん♪

ざっとこんなものよ!

JA EN ZHT KO TH ZHS
祝杯を挙げましょう! 祝杯を挙げましょう! 祝杯を挙げましょう! 祝杯を挙げましょう! 祝杯を挙げましょう! 祝杯を挙げましょう!
JA EN ZHT KO TH ZHS
我に勝利をもたらしたまえ! Give me victory! 為吾帶來勝利吧! 이 몸에게

승리를 바치거라!

จงนำชัยชนะมาให้แก่เราซะ! 为我带来胜利吧!
JA EN ZHT KO TH ZHS
暗黒の啓示を

受け取ったわ!!

I have been given a revelation of darkness! 夜羽接收到了

暗黑啟示!!

암흑의 계시를

받았어!!

ได้รับการปลุกพลัง

แห่งความมืดแล้ว!!

我感受到了

暗黑的启示!!

JA EN ZHT KO TH ZHS
魔力がみなぎるわ! The magic is overflowing! 湧現魔力了! 마력이 넘치고 있어! พลังเวทเอ่อล้นเลยล่ะ! 魔力充溢而出!
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS