渡辺曜/はむっ……
はむっ…… | MY舞☆TONIGHT | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1939 (2579) | 1636 (2176) | 2484 (3304) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | はむっ…… | JA | MY舞☆TONIGHT | JA | あたらしいことを始めよう! |
EN | Chomp! | EN | MY Mai☆TONIGHT | EN | Let's Start Something New! |
ZHT | 嚼…… | ZHT | MY Mai☆TONIGHT | ZHT | 開始全新的挑戰吧! |
KO | 냠… | KO | MY Mai☆TONIGHT | KO | 새로운 것을 시작해 보자! |
TH | อ้ำ... | TH | MY Mai☆TONIGHT | TH | เริ่มทำสิ่งใหม่ๆ กันเถอะ |
ZHS | 唔…… | ZHS | 我的舞蹈☆今夜 | ZHS | 开始新的挑战吧! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | この時間が幸せ | JA | |
EN | This Time is Bliss | EN | |
ZHT | 這段時光十分幸福 | ZHT | |
KO | 이 시간이 행복해 | KO | |
TH | ช่วงเวลานี้ที่มีความสุข | TH | |
ZHS | 尽享幸福时光 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
衣装を着ると、スクール
アイドルスイッチオン! って感じがするんだ |
Putting on a costume is like flicking on my school idol switch! That's really how it feels! | 一旦穿上表演服裝,
就會有種學園偶像開關 被開啟的感覺呢。 |
의상을 입으면
스쿨 아이돌 모드가 되면서 정신이 바짝 드는 것 같아. |
พอใส่ชุดแล้ว
รู้สึกเหมือนเปิดสวิตช์ ของสคูลไอดอลเลยล่ะ! |
换上演出服,
感觉就像打开了 学园偶像的开关! |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ライブを重ねるごとに
思い出が増えていくように、 この衣装に対する思い入れも どんどん深まって いくんだよね |
As we perform more live shows we gain more memories, and the emotional attachment I have to this costume gets even more intense. | 就像舉辦越多場LIVE,
回憶就會越來越豐富一樣, 對這套服裝的感情 也同樣會越來越深呢。 |
라이브를 할수록
추억이 쌓이는 것처럼, 이 의상에 대한 애착도 점점 커져 가. |
เมื่อความทรงจำ
ในการแสดงไลฟ์แต่ละครั้ง เพิ่มมากขึ้น ความรู้สึก ที่มีต่อชุดนี้ก็ยิ่งลึกซึ้งมากขึ้น เรื่อยๆ ด้วยล่ะเนอะ |
随着演唱会次数的增加,
美好的回忆越来越多, 对这套服装的 念想也就 越来越深。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今晩キミに電話しても
いいかな? 相談したいことがあるの |
Would it be okay if I called you tonight? There's something I want to talk to you about. | 今晚可以打電話給你嗎?
我有事想找你商量。 |
오늘 밤에
너한테 전화해도 돼? 상의할 게 있거든. |
คืนนี้โทรหาเธอได้ไหม?
มีเรื่องอยากปรึกษาน่ะ |
今晚可以给你
打电话吗? 有件事想找你商量。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この間被ってた帽子が
風で飛んじゃったんだけど、 たまたま前を歩いてた 果南ちゃんが 拾ってくれたんだ。 ちょっと運命的じゃない? |
The other day the wind blew away the hat I was wearing, but Kanan just happened to be walking ahead so she picked it up for me. It's like fate, right? | 之前我戴的帽子被風吹走時,
剛好被走在前面的小南撿到。 這是不是有點 命中註定的感覺呀? |
저번에 쓰고 있던 모자가
바람에 날아갔는데, 우연히 앞에서 걷고 있던 카난이 주워 줬어. 왠지 운명 같지 않아? |
ก่อนหน้านี้
หมวกที่ใส่อยู่โดนลมพัดปลิว แต่คานันจังที่บังเอิญเดินอยู่ ข้างหน้าพอดีเก็บมาให้ล่ะ ออกจะเป็นพรหมลิขิตนิดๆ เลยเนอะ? |
之前戴的帽子
被风吹跑了, 没想到被碰巧 走在前面的小果南 给捡到了。 简直就像梦中注定的一样吧? |