近江彼方/いっけーーーー!!!
外觀
< 近江彼方
いっけーーーー!!!
|
きらきら★ナイトパレード
| ||||
|---|---|---|---|---|---|
|
|
アピーリ
|
スタミナ
|
テクニック
| |||
|---|---|---|---|---|---|
| 2590 (3626) | 1820 (2548) | 2590 (3626) | |||
| CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
| JA | いっけーーーー!!! | JA | きらきら★ナイトパレード | JA | ご乗車ありがとうございます♡ |
| EN | Go, Go, Go! | EN | Glittering Night Parade | EN | Welcome Aboard! |
| ZHT | 衝啊~~~~!!! | ZHT | 閃亮夜間遊行★ | ZHT | 感謝您的搭乘♡ |
| KO | 가자~~!! | KO | 반짝반짝★나이트 퍼레이드 | KO | 탑승해 주셔서 감사합니다♡ |
| TH | ไปเลยーーーー!!! | TH | พาเรดยามค่ำคืน★อันเปล่งประกาย | TH | ขอบคุณสำหรับผู้โดยสาร♡ |
| ZHS | 冲啊~~~~!!! | ZHS | 闪亮夜间游行★ | ZHS | 感谢您的搭乘♡ |
| Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
|---|---|---|---|
| JA | 遥ちゃんのために | JA | みんなでいっぱい楽しもうよ~ |
| EN | For Haruka | EN | Let's All Have a Blast Together! |
| ZHT | 為了小遙 | ZHT | 大家一起玩個過癮吧~ |
| KO | 하루카를 위해 | KO | 다 같이 마음껏 놀아보자~ |
| TH | เพื่อฮารุกะจัง | TH | ทุกคนมาสนุกให้เต็มที่กันเถอะ~ |
| ZHS | 为了小遥 | ZHS | 大家一起玩个过瘾吧~ |
| SUIT VOICE 1 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| やや、彼方ちゃんに
似合いすぎの衣装だな!? お目目ぱっちりで 見て見て~♪ |
Ooh, this looks way too good on me! Look at how it makes my eyes look so big and bright! | 哇~這套服裝
太適合小彼方了吧!? 快看快看~ 你要睜大眼睛看仔細喔♪ |
오오, 카나타에게
너무 잘 어울리는 의상인걸?! 눈 크게 뜨고 잘 봐~♪ |
โอ้ เป็นชุดที่เหมาะ
กับคานาตะจังสุดๆ ไปเลยนี่!? ดูสิๆ ดูให้เต็มตา~♪ |
哇~这套服装
太适合小彼方了吧!? 快看快看~ 你要睁大眼睛看仔细哦♪ |
| SUIT VOICE 2 | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 彼方ちゃんの眠気は、
この元気いっぱいな 衣装にも負けないのだ~ すやぁ…… |
Even this super-cheerful costume isn't enough to beat back my drowsiness... *Snore* | 小彼方的睡意也不會輸給
這套充滿活力的服裝喔~ 呼嚕…… |
카나타의 잠기운은
이 기운 넘치는 의상에도 밀리지 않는다구~ 새근…. |
ความง่วงของคานาตะจังน่ะ
ไม่แพ้ชุดที่สดใสนี้หรอก~ คร่อกฟี้... |
小彼方的睡意
也不会输给 这套充满活力的服装哦~ 呼噜…… |
| CARD VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 彼方ちゃんの
新作レシピで作ったお菓子、 食べたい人~! は~い! |
Who wants to try my sweets? It's a new recipe! Don't be shy! | 小彼方開發了新點心,
想吃的人~舉手~! |
카나타의 새 레시피로 만든
과자 먹고 싶은 사람~! 손 들어~! |
ใครอยากกินขนมสูตรใหม่
ของคานาตะจังบ้าง~! ยกมือขึ้น~! |
小彼方开发了
新点心, 想吃的人~举手~! |
| CARD AWAKEN VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 彼方ちゃんの枕
知りませんか~? |
Do you know where my pillow is? | 你有沒有看到
小彼方的枕頭~? |
카나타의 베개
못 봤어~? |
เห็นหมอนของคานาตะจังบ้างไหม~? | 你有没有看到
小彼方的枕头~? |
| UR GACHA VOICE | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 彼方ちゃん、お空を飛んでるのー!! | I'm soaring high in the sky! | 小彼方在天上飛耶~!! | 카나타가 하늘을 날고 있어~!! | คานาตะจังกำลังบินอยู่บนท้องฟ้าล่ะ!! | 小彼方在天上飞呢~!! |
いっけーーーー!!!
アピーリ
スタミナ
テクニック