近江彼方/枕も持ってくればよかったなぁ~
枕も持ってくればよかったなぁ~ | L!L!L! (Love the Life We Live) | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1470 (1956) | 2028 (2698) | 1571 (2090) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 枕も持ってくればよかったなぁ~ | JA | L!L!L! (Love the Life We Live) | JA | 高鳴るハート |
EN | I Wish I Brought My Pillow | EN | L! L! L! (Love the Life We Live) | EN | Pounding Heart |
ZHT | 要是有帶枕頭來就好了~ | ZHT | L! L! L! (Love the Life We Live) | ZHT | 激動不已的心 |
KO | 베개도 가져올 걸 그랬네~ | KO | L! L! L! (Love the Life We Live) | KO | 고동치는 마음 |
TH | ถ้าเอาหมอนมาด้วยก็ดีน่ะสิ~ | TH | L! L! L! (Love the Life We Live) | TH | หัวใจที่ตะโกนก้อง |
ZHS | 早知道就带枕头来啦~ | ZHS | L!L!L! (热爱我们的生活) | ZHS | 激昂的内心 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | スクールアイドルの鑑 | JA | |
EN | Exemplary School Idol | EN | |
ZHT | 學園偶像的楷模 | ZHT | |
KO | 스쿨 아이돌의 모범 | KO | |
TH | แบบอย่างของสคูลไอดอล | TH | |
ZHS | 学园偶像的楷模 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かわいいでしょ、この衣装。
ニジガクみんなで お揃いなのー。 いつもはみんな バラバラだけど、 彼方ちゃんは こーゆーのも好きだなー |
Isn't this costume cute? It matches with everyone else in Nijigasaki. We're usually all separate, but I'm fond of this kind of style too! | 這套服裝很可愛對吧?
虹咲的大家都穿一樣的喔~ 雖然平時大家是各自活動, 可是小彼方也很喜歡 這種統一的感覺呢~ |
이 의상 예쁘지?
니지가사키 멤버들끼리 똑같이 맞춘 거야~ 평소에는 다들 각자 다른 의상을 입지만, 카나타는 이런 것도 좋더라~ |
ชุดนี้น่ารักใช่ไหมล่ะ
เป็นชุดแบบเดียวกับนิจิกาคุ คนอื่นๆ เลยล่ะ ปกติชุดแต่ละคนจะต่างกัน แต่คานาตะจังก็ชอบแบบนี้ เหมือนกันนะ |
这套衣服很可爱吧。
虹咲全体成员 都是配套的哦。 平时大家都是 各穿各的, 不过小彼方 也很喜欢这种感觉呢! |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
「L!L!L!」は何の略?
ふっふっふー、それは 曲を聞いてのお楽しみ~ |
What's "L!L!L!" short for? *Giggle* That's something you can look forward to finding out when you hear the song! | 你問「L!L!L!」
是什麼的簡稱? 呵呵呵~ 等你聽到歌曲後就知道囉~ |
"L! L! L!"이 뭐의 약자냐고?
후후후~ 그건 곡을 들어보면 알 거야~ |
"L! L! L!" เนี่ย
ย่อมาจากอะไรเหรอ? คิกๆ เอาไว้รอฟังเพลงดูนะ~ |
“L!L!L!”是什么的简称?
嘿嘿嘿,等你听到歌曲 就知道啦~ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むむぅ。
このきれいな景色を 写真に収めて、遥ちゃんに みせたいんだけど…… スマホで夜景撮るのって 難しいねー |
Hmm. I wanna capture this gorgeous scene in a photo so I can show it to Haruka... It's so tough to capture the night view with my phone, though. | 唔唔,
雖然小彼方想拍下這片 漂亮的風景給小遙看…… 可是用手機拍夜景很困難呢~ |
끄응, 이 예쁜 경치를
사진으로 찍어서 하루카에게 보여 주고 싶은데… 핸드폰으로 야경을 찍는 건 참 어렵네~ |
ฮึ่ม อยากถ่ายรูปทิวทัศน์
ที่สวยแบบนี้เอาไว้แล้วเอาไป ให้ฮารุกะจังดูอยู่หรอก... แต่การใช้มือถือถ่ายรูป ตอนกลางคืนเนี่ยยากจังนะ |
唔唔。
虽然想把这片美景 拍成照片,拿给 小遥看…… 但用手机拍摄夜景 也太难了。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
またあなたと、ここで
同じ景色をみたいねー。 彼方ちゃん、 わがまますぎるかな~? |
I'd love to see this same sight with you again. Is that asking for too much? | 小彼方真想再跟你來這裡
看同樣的風景呢~ 小彼方是不是太貪心了啊~? |
또 너랑 같이 여기서
똑같은 경치를 보고 싶어~ 카나타가 너무 욕심부리는 걸까~? |
อยากจะเห็นทิวทัศน์
ของที่นี่กับเธออีกจัง คานาตะจังเอาแต่ใจตัวเอง เกินไปหรือเปล่านะ~? |
希望还能和你在这里
欣赏同样的景色。 小彼方 是不是太任性了~? |