ショウ・ランジュ/語音表

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘

KIZUNA

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュ、

早くライブがしたいわ。 手伝いなさい!

I want to do another live show already. Help me out! 嵐珠好想趕快辦LIVE喔,

你快點過來幫忙!

빨리 라이브를 하고 싶어.

어서 란쥬를 도와줘!

หลานจู

อยากแสดงไลฟ์เร็วๆ จัง มาช่วยกันด้วยล่ะ!

岚珠

想要尽快举行演唱会。 快点来帮忙!

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日は来ないのかと

思ったじゃない……

I almost thought you weren't coming today... 嵐珠還想說你今天

是不是不過來了呢……

오늘은 안 오는 줄 알았잖아… นึกว่าวันนี้จะไม่มาแล้วซะอีก... 我还以为

你今天不来了……

KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
安心した顔してる?

ランジュはいつもこの顔よ

You think I look relieved? I always look like this. 你說嵐珠一臉安心的樣子?

嵐珠平常就是這個表情喔。

안심한 표정이라고?

란쥬는 늘 이런 표정이야.

ทำหน้าไม่ทุกข์ร้อนอยู่เหรอ?

หลานจูก็ทำหน้าแบบนี้ อยู่ตลอดแหละ

你说岚珠看上去松了口气?

岚珠平时的表情也是这样的啊。

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
やっぱり、お肉を食べないと

力がでないわね!

I just know that I always need to eat meat to keep my strength up! 不吃肉果然就使不出力來呢! 역시 고기를 먹어야

힘이 난다니까!

ถ้าไม่กินเนื้อ

ก็ไม่มีแรงจริงๆ นั่นแหละ!

不吃肉

就是提不起力气嘛!

KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
待ってたわよ、

このランジュが! アナタを!

I, the great Lanzhu, have been waiting for you! 嵐珠等了很久喔!

就是為了等你!

기다리고 있었어.

이 란쥬가! 널 말야!

หลานจูคนนี้!

รอเธออยู่นะ!

岚珠

一直在等待! 等待着你的到来!

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
練習の前に、ストレッチよ。

ランジュの背中を 押すことを許すわ

I need to stretch before practice. I give you permission to press on my back while I stretch. 練習前得先好好做伸展喔,

嵐珠就允許你幫嵐珠壓背吧。

연습하기 전에

스트레칭을 해야지. 란쥬의 등을 미는 걸 특별히 허락해줄게.

ต้องยืดกล้ามเนื้อก่อนซ้อมนะ

จะอนุญาต ให้ดันหลังหลานจูก็แล้วกัน

训练之前先来拉抻一下。

就破例允许你 帮忙按压岚珠的后背吧。

EMOTION

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふっ Hee hee! 呵呵。 후훗 คิกๆ 哈哈。
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
うふふ *Giggle* 呵呵呵。 우후후 คิกๆๆ 哈哈。
Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
も〜! Argh! 討厭~! 정말~! เดี๋ยวเถอะ~! 哎呀~!
Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
むう…… Grr... 唔…… 우우… ฮึ่ม... 唔……
Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ええー!? WHAAAT?! 咦~!? 뭐어~?! เอ๋!? 咦?!
Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
そんなあ…… No way... 怎麼這樣…… 그럴 수가… อะไรกัน... 不是吧……
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
やったわ! I did it! 太好了! 해냈어! สำเร็จแล้ว! 太棒了!
Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ごきげんよ! I'm feeling great! 嵐珠心情很好喔! 신난다! ว่าไง! 你好啊!

SEASON

January
JA EN ZHT KO TH ZHS
さっむ〜い!

なんでこんなに寒いの!?

It's freezing! Why's it so cold out?! 好冷喔~!

為什麼天氣會這麼冷呢!?

추, 추워~!

왜 이렇게 추운 거야?!

หนาว~!

ทำไมถึงหนาวขนาดนี้เนี่ย!?

好冷啊~!

怎么这么冷啊?!

こんなに寒がってる

ランジュに、なにか してあげたいことはない?

Just look at me. I'm freezing. Isn't there anything you wanna do to warm me up? 看到這麼怕冷的嵐珠,

你就不打算做點什麼嗎?

이렇게 추위에 떠는

란쥬에게 뭔가 해주고 싶은 일은 없어?

ไม่อยากทำอะไร

ให้หลานจูที่หนาวขนาดนี้ หน่อยเหรอ?

岚珠都

冷成这样了, 你就不能想想办法吗?

February
JA EN ZHT KO TH ZHS
こたつって最高ね…… Kotatsu tables are the best. 暖被爐最棒了…… 코타츠는 정말 최고야…. โต๊ะโคทัตสึนี่สุดยอดเลยนะ... 暖桌真是太棒了……
ランジュはこたつに

入ってるから、みかんを 持ってアナタもきなさい

I'll just be here keeping warm in the kotatsu table, so bring some mikan oranges and come join me. 嵐珠已經在

暖被爐裡不能動了, 你拿橘子過來後也坐進來吧。

란쥬는 코타츠에

들어가 있을 테니까, 너도 귤을 가지고 들어와.

หลานจูใช้โต๊ะโคทัตสึอยู่

เพราะงั้นเธอก็ไปเอาส้ม แล้วมาอยู่ที่โต๊ะโคทัตสึ ด้วยกันสิ

岚珠已经

钻进暖桌了,你快点 拿上橘子一起进来呀。

March
JA EN ZHT KO TH ZHS
まだまだ寒いわ〜。

ちょっと隣にきなさい

It's still so cold out. Come on over next to me. 天氣還是很冷呢~

你再靠近嵐珠身邊一點。

아직도 춥잖아~

잠깐 옆에 좀 붙어봐.

อากาศยังหนาวอยู่เลย~

มาอยู่ข้างๆ หน่อยสิ

天气还很冷呢~

你再过来一点吧。

日が長くなってきたわね。

じゃ、ランジュとの 時間ももう少しとれるわよね

The days are getting longer. That means you and I can spend a little more time together! 白天變得比較長了呢,

那你跟嵐珠相處的時間 也可以變多一些了對吧?

해가 떠 있는 시간이

좀 더 길어졌네. 그럼 란쥬와의 시간도 좀 더 만들 수 있겠지?

ดวงอาทิตย์เริ่มตกช้าแล้วเนอะ

แปลว่าจะได้ใช้เวลา กับหลานจูเพิ่มขึ้นนิดหนึ่งสินะ

白天的时间越来越长了。

这下与岚珠在一起的时间 也更长了呢。

April
JA EN ZHT KO TH ZHS
はあ〜、春ねえ。

ようやく華やかなランジュに ふさわしい季節になったわね

Ahh, spring is here! Finally, a season that suits how vibrant I am! 啊~春天來啦,

終於到了跟華麗的嵐珠 相襯的季節了呢。

하아~ 봄이구나.

이제야 화사한 란쥬에게 어울리는 계절이 찾아왔어.

เฮ้อ~ ฤดูใบไม้ผลิแล้วสิ

ในที่สุดก็เป็นฤดูที่เหมาะกับ หลานจูผู้สดใสสักที

哎呀~春天来啦。

总算来到适合 华美岚珠的季节了。

桜を見に行きましょう。

早く早く! アナタのオススメの場所に 案内しなさい!

Let's go see the cherry blossoms. Come on, hurry up! Show me your best blossom-viewing spots! 跟嵐珠一起去賞櫻吧,

快點快點! 帶嵐珠去你推薦的地點!

벚꽃을 보러 가자.

빨리! 네가 추천하는 장소로 안내해줘!

ไปชมซากุระกันเถอะ

มาเร็วๆ หน่อยสิ! นำทางไปสถานที่ ที่เธอจะแนะนำซะสิ!

我们去赏樱花吧。

快点走啦! 带岚珠去 你推荐的地方吧!

May
JA EN ZHT KO TH ZHS
練習日和ね。

もっともっとパーフェクトな ランジュになるわ!

What a great day for practice. I'm going to perfect my perfection even more! 今天是適合練習的好日子呢。

嵐珠要變得更加更加地完美!

연습하기 좋은 날이네.

좀 더 퍼펙트한 란쥬가 되겠어!

เป็นวันที่เหมาะกับการซ้อมนะ

จะเป็นหลานจูที่เพอร์เฟ็กต์ กว่านี้เยอะๆ เลย!

今天是个训练的好日子。

岚珠要变得 更加完美!

んー、気持ちいい季節ね。

ランジュを楽しいところに 連れていきなさい!

Ahh, what lovely weather. Take me someplace fun! 嗯~這季節真是舒服呢,

帶嵐珠去有趣的地方走走吧!

음~ 기분 좋은 계절이네.

란쥬를 즐거운 곳으로 데려가 줘!

อืม เป็นฤดูที่ชวนให้รู้สึกดีนะ

พาหลานจูไปที่ ที่สนุกสนานซะสิ!

嗯~好舒服的季节啊。

快点带岚珠去 好玩的地方吧!

July
JA EN ZHT KO TH ZHS
夏に向けての準備を

しなくちゃね。 まずは新しい水着!

We need to start preparing for summer. First on my list: get a new swimsuit! 得開始做迎接

夏天的準備了呢, 首先就從買新泳衣開始!

여름을 대비해서

준비를 해야겠어. 우선은 새로운 수영복부터!

ต้องเตรียมตัวรับหน้าร้อนสินะ

ก่อนอื่นก็ต้องซื้อ ชุดว่ายน้ำใหม่!

要开始为夏天

做准备了。 首先是全新的泳装!

アナタの選んだ水着を

着てあげてもいいわ。 遠慮せず選んでいいのよ、 ねえ!

I'll wear a swimsuit of your choice. Pick any one that you like. Go ahead! 要嵐珠穿你挑的泳衣也行喔,

你就別客氣儘管挑吧, 知道了嗎!

네가 고른 수영복을

특별히 입어줄게. 사양 말고 골라도 돼. 자, 어서!

ฉันจะใส่ชุดว่ายน้ำ

ที่เธอเลือกก็ได้ เลือกได้เลย ไม่ต้องเกรงใจนะ!

岚珠不介意穿上

你挑选的泳装。 你就大着胆子去选吧, 明白了吗?

August
JA EN ZHT KO TH ZHS
太陽の下ではじける

ランジュを 写真におさめなさい

Make sure to get a picture of me having a blast in the sun. 好好拍下在太陽底下

雀躍無比的嵐珠吧。

태양 아래에서 빛나는

란쥬를 사진에 담아봐.

เก็บภาพของหลานจู

ที่ร่าเริงใต้แสงแดดไว้ซะสิ

快用相机

记录下阳光下 光彩夺目的岚珠。

バカンスはアナタと

2人でいくわ。もう決めたの

I've made up my mind. I'm going on my next vacation with you, and only you. 嵐珠要和你單獨去度假,

這已經是決定事項囉。

바캉스는 너와

둘이서 갈 거야. 이미 결심했어.

ฉันคิดไว้แล้วล่ะ

ว่าจะไปเที่ยวกับเธอแค่ 2 คน

岚珠决定了,

要和你一起去度假。

September
JA EN ZHT KO TH ZHS
まだまだ夏を

終わらせないわよ!

I won't let summer end just yet! 嵐珠還沒有要讓夏天結束喔! 아직 여름을

끝내지 않을 거야!

ไม่ยอมให้หน้าร้อน

ต้องจบลงหรอกนะ!

才不会让夏天

轻易结束呢!

バーベキューするわよ!

ランジュが最高の焼き加減の お肉を食べさせてあげるわ!

We're gonna have a barbecue. I'll feed you some of my perfectly-cooked meat! 要來烤肉囉!

嵐珠會讓你吃到 烤得恰到好處的肉的!

바베큐를 하자!

란쥬가 최고로 잘 구워진 고기를 먹여줄게!

จะทำบาร์บีคิวล่ะ!

จะให้เธอกินเนื้อที่ย่าง ที่หลานจูย่างอย่างสุดยอดนะ!

我们去烤肉吧!

让你尝尝岚珠 烤到恰到好处的肉吧!

October
JA EN ZHT KO TH ZHS
空気が澄んで、月を見るには

ちょうどいい時期ね

The air is so clear that it's the perfect season to admire the moon. 到了空氣清新又適合

賞月的季節了呢。

공기가 맑아서 달을 보기에

정말 좋은 계절이야.

เป็นช่วงที่อากาศปลอดโปร่ง

เหมาะกับการชมจันทร์ เลยเนอะ

空气这么清澈,

是赏月的好日子呢。

夜空に輝く月や星より、

ランジュを見なさいったら!

Stop looking at the moon and the stars twinkling in the night sky... Look at ME! 比起仰望夜空中

閃耀的月亮或星星, 你應該一直看著嵐珠才對啊!

밤하늘에 빛나는

달이나 별보다 란쥬를 보란 말야!

บอกให้มองหลานจูแทนที่

จะมองดวงจันทร์หรือดวงดาว ที่เปล่งประกายบนท้องฟ้า ยามค่ำคืนไง!

比起夜空中闪耀的月亮和星星,

你应该更关注岚珠才对!

Norvember
JA EN ZHT KO TH ZHS
さっむ〜〜!!

あったかいもの 食べにいくわよ!

It's so coooold! Let's go eat a hot meal! 好冷~~!!

跟嵐珠去吃點 熱騰騰的東西吧!

추~워~!!

따듯한 걸 먹으러 가자!

หนาวชะมัด~~!!

ไปหาอะไรอุ่นๆ กินกันเถอะ!

好冷啊~~!!

我们去吃点 热腾腾的东西吧!

紅葉がきれい?

それよりランジュを 見た方が楽しいわ

The fall colors are pretty, you say? I think it'd be more fun if you admired me. 你說楓葉很美?

比起看楓葉, 看著嵐珠更開心喔。

낙엽이 예쁘다고?

그보다 란쥬를 보는 게 더 즐거울걸.

ใบไม้เปลี่ยนสีสวยดี?

มองหลานจู สนุกกว่าดูใบไม้นั่นอีกนะ

你觉得红叶很美?

还不如来 欣赏岚珠呢。

December
JA EN ZHT KO TH ZHS
街中がキラキラ輝いて、

それに照らされるランジュは もっと輝いちゃうわね

The city lights are glowing and lighting me up. They make me shine even more than I usually do. 街道裝飾得閃閃發亮的,

被那些光芒一照, 嵐珠又變得更加耀眼了呢。

거리가 온통

반짝반짝 빛나서, 그 빛을 받은 란쥬는 훨씬 더 빛나 보이겠네.

หลานจู

ที่ได้รับความเปล่งประกาย จากเมืองที่ระยิบระยิบนั่นน่ะ คงเปล่งประกายกว่าเดิมสินะ

在熠熠生辉的

街灯照耀下, 岚珠肯定会更加光彩动人。

1年ありがと……

言っておきたかっただけよ

Thank you for a great year. I wanted to make sure that I said that to you. 這一年來多謝你了……

嵐珠就只是想講這個而已啦。

올 한 해 동안 고마워…

그냥 그 말이 하고 싶었을 뿐이야.

ขอบคุณสำหรับปีนี้...

แค่อยากพูดไว้เท่านั้นแหละ

这一年谢谢你……

岚珠只是随口说说而已啦。

TIME

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふあ〜……まだ眠いわあ…… *Yawn* I'm still sleepy... 呼……

嵐珠還很睏呢……

하암~ …아직 졸려…. หาว~...ยังง่วงอยู่เลย... 呼……还是好困哦……
Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタ、朝からランジュの

顔を見られてラッキーね

You sure are lucky to be able to see me first thing in the morning. 一大早就能看見嵐珠,

你還真是幸運呢。

너, 아침부터 란쥬의

얼굴을 볼 수 있다니 정말 운이 좋구나.

เธอได้เห็นหน้าหลานจูแต่เช้า

นี่โชคดีเหมือนกันนะ

一大早就能看到岚珠,

你还真是运气好呢。

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
午後も頑張りましょ Let's do our best this afternoon too. 下午也要加油喔。 오후도 열심히 하자. ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ 下午也要加油啦。
Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュについてきなさい! Come along with me! 快跟著嵐珠來! 란쥬를 따라와! ตามหลานจูมาซะสิ! 跟着岚珠上吧!
Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
もう寝るわよ。

シンデレラタイムに 起きてたらダメよ

I'm going to bed. You shouldn't stay up so late. It's bad for your skin. 你該睡覺囉,

可不能錯過睡眠的 黃金時段喔。

이제 잘 거야.

신데렐라 타임에 일어나 있으면 안 되니까.

จะนอนละนะ

อย่าไม่หลับไม่นอนจน เลยซินเดอเรลลาไทม์ล่ะ

岚珠要睡了哦。

你可不要熬到 灰姑娘魔法消失的时刻哦。

Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
まだ寝ないの?

まあ、ランジュのそばに いたいのはわかるけど 寝なさいね?

Aren't you going to bed yet? I know you want to stay by my side, but you should get some rest. 你還不睡嗎?

嵐珠明白你還想待在我身邊, 但你還是得快點去睡喔?

아직 안 자?

뭐, 란쥬 곁에 있고 싶은 마음은 이해하지만, 얼른 자도록 해.

ยังไม่นอนอีกเหรอ?

ก็นะ รู้แหละว่าอยาก อยู่ข้างหลานจู แต่ก็นอนซะนะ?

还不睡吗?

哎呀,理解你想要 陪在岚珠身边的心情, 但你还是早点睡吧。

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
休み時間に飲むジュースって

なんでこんなに おいしいのかしらね

Why are drinks during our break times always so refreshing? 休息時喝的果汁

為什麼會如此美味呢?

쉬는 시간에 마시는

주스는 왜 이렇게 맛있는 걸까?

ทำไมน้ำผลไม้ที่ดื่มช่วงพัก

ถึงได้อร่อยขนาดนี้กันนะ

为什么休息时间

享用的果汁会显得 这么好喝呢?

Time Voice 8
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタが勉強も大切って

言うから、頑張るわ

You keep saying that studying's important, so I'll do my best. 因為你說讀書也很重要,

所以嵐珠會加油的。

네가 공부도

중요하다고 했으니까, 열심히 할게.

เพราะเธอบอกว่า

การเรียนก็สำคัญ งั้นฉันจะพยายามแล้วกัน

既然你说学习也很重要,

那岚珠愿意努力。

Time Voice 9
JA EN ZHT KO TH ZHS
部活の時間が一番好きよ Club activities are my favorite part of the day! 嵐珠最喜歡社團活動時間了。 부활동 시간이 제일 좋아. ฉันชอบเวลา

เข้าชมรมที่สุดแล้ว

岚珠最喜欢社团活动的时间了。
Time Voice 10
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタもお肉食べなさい! You need to eat more meat! 你也要多吃一點肉! 너도 고기를 먹어! เธอก็กินเนื้อซะสิ! 你也多吃点肉嘛!
Time Voice 11
JA EN ZHT KO TH ZHS
この時間帯を

どう使うかが問題よ。 一緒に考えましょ

How we use these evening hours is important. Let's think it over together. 該怎麼有效運用這段時間

可是個好問題呢, 你和嵐珠一起思考吧。

이 시간대를 어떻게

활용할지가 문제야. 같이 생각해보자,

ปัญหาอยู่ที่ว่า

จะใช้เวลาช่วงนี้ยังไงดี มาช่วยกันคิดดีกว่า

问题就在于该如何

利用这段时间。 我们一起琢磨吧。

Time Voice 12
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタはランジュのそばに

いなきゃダメなんだからね

You must stay by my side. That's all there is to it. 你可不能不待在嵐珠身邊喔。 너는 꼭 란쥬의

곁에 있어야 해!

เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ 你必须要陪在

岚珠身边才行。

BIRTHDAY

Honoka Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、穂乃果

前しか見てない穂乃果の スクールアイドル愛、 大好きよ

Happy birthday, Honoka. I just adore how your love for school idols keeps you focused on what's ahead of you. 生日快樂,穗乃果。

穗乃果那種一心向前的 對學園偶像的愛, 嵐珠最喜歡了喔。

해피 버스데이, 호노카.

늘 앞만 바라보는 호노카의 스쿨 아이돌 사랑, 난 정말 좋아해.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โฮโนกะ

ฉันชอบความรักที่มีต่อ สคูลไอดอลของโฮโนกะ ที่มองแต่ข้างหน้ามากเลยล่ะ

生日快乐,穗乃果。

岚珠最欣赏勇往直前的 穗乃果对学园偶像的 热爱了。

Eli Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、絵里。

ランジュにバレエ教えなさい すぐにマスターするわ

Happy birthday, Eli. You should teach me ballet. I just know I'll master it right away. 生日快樂,繪里。

教嵐珠怎麼跳芭蕾吧, 嵐珠肯定一下子就能精通了。

해피 버스데이, 에리.

란쥬에게 발레를 가르쳐 줘. 금방 마스터할테니까.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เอริ

สอนบัลเล่ต์หลานจูทีสิ จะเป็นระดับมาสเตอร์ให้ได้ ในทันทีเลย

生日快乐,绘里。

来教岚珠跳芭蕾舞吧。 岚珠肯定一下子就能学会。

Kotori Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、ことり

ランジュがスイーツを 用意したわよ!

Happy birthday, Kotori. I brought some sweets for you! 生日快樂,琴梨。

嵐珠準備了甜點要給你喔!

해피 버스데이, 코토리.

란쥬가 디저트를 준비했어!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โคโทริ

หลานจูเตรียมขนม ไว้ให้แล้วนะ!

生日快乐,琴梨。

岚珠为你准备了 甜点!

Umi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、海未。

弓道が得意だなんて すてきじゃない。 ランジュにも教えなさい!

Happy birthday, Umi. I think it's so cool that you're good at archery. Teach me! 生日快樂,海未。

你擅長弓道這點 真的很迷人呢, 也教教嵐珠吧!

해피 버스데이, 우미.

궁도가 특기라니 정말 근사하네. 란쥬에게도 가르쳐 줘!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อุมิ

ถนัดยิงธนูเนี่ย วิเศษไปเลยนี่ สอนหลานจูด้วยสิ!

生日快乐,海未。

你擅长弓道, 真是太帅气了。 也来教教岚珠吧!

Rin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、凛。

小さくてもパワフルな凛、 大好きよ!

Happy birthday, Rin. You're small but powerful, and I love that about you! 生日快樂,凜。

嵐珠最喜歡個子雖小 卻充滿活力的凜了!

해피 버스데이, 린.

작지만 파워풀한 린이 정말 좋아!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริน

ฉันชอบรินที่ถึงตัวเล็ก แต่ก็มีพลังมากนะ!

生日快乐,凛。

岚珠最喜欢身材娇小, 却活力充沛的凛了!

Maki Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、真姫。

恥ずかしがらなくていいわ、 ランジュも真姫が大好きよ

Happy birthday, Maki. There's no need to be shy with your love. I love you lots too. 生日快樂,真姬。

你不需要那麼害羞, 嵐珠也最喜歡真姬了喔。

해피 버스데이, 마키.

부끄러워하지 않아도 돼. 란쥬도 마키를 정말 좋아하니까.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มากิ

ไม่ต้องอายไปหรอก หลานจูก็ชอบมากินะ

生日快乐,真姬。

不必害羞嘛, 岚珠也很喜欢你哦。

Nozomi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、希。

わしわし、ってやつ? ランジュにもしていいわよ!

Happy birthday, Nozomi. I'll allow you to tickle me if you'd like! 生日快樂,希。

希常使出的那個 是叫「龍爪手」嗎? 你也可以對嵐珠試試喔!

해피 버스데이, 노조미.

주물주물? 이란 거, 란쥬한테도 해도 돼!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โนโซมิ

จะขยำ? หลานจูบ้างก็ได้นะ!

生日快乐,希。

你的那招什么龙爪手? 也可以对岚珠施展哦!

Hanayo Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、花陽。

花陽のスクールアイドルの コレクションに、 ランジュのものも 増やしてあげるわ!

Happy birthday, Hanayo. Let me contribute more of my own stuff to add to your school idol collection! 生日快樂,花陽。

嵐珠會為你的學園偶像收藏 再增加一些嵐珠的周邊的!

해피 버스데이, 하나요.

하나요의 스쿨 아이돌 컬렉션에 란쥬의 것도 늘어나게 해줄게!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ฮานาโยะ

จะเพิ่มสินค้าหลานจูลงใน คอลเลกชันสคูลไอดอล ของฮานาโยะให้เอง!

生日快乐,花阳。

为你的学园偶像 收藏品 增添一些 关于岚珠的物件吧!

Nico Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、にこ。

大銀河宇宙No. 1 スクールアイドルとして、 ランジュと勝負してほしいわ

Happy birthday, Nico. I challenge you as the number one school idol in the galaxy to compete against me! 生日快樂,日香。

嵐珠想跟大銀河宇宙No.1 學園偶像日香來場對決呢。

해피 버스데이, 니코.

대은하 우주 No.1 스쿨 아이돌로서, 란쥬와 승부해줘.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ นิโกะ

อยากให้แข่งกับหลานจู ในฐานะที่เธอเป็นสคูลไอดอล อันดับหนึ่งแห่งจักรวาลจัง

生日快乐,日香。

岚珠想要与你这位 大银河宇宙头号 学园偶像一决高下。

Chika Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、千歌。

ステージの上の千歌は、 とってもゴージャスに 見えるわ! 普段は普通の子なのに…… どんな秘密が あるのかしらね?

Happy birthday, Chika. You always look so gorgeous when you're up on stage! But you look so unassuming offstage... What's your secret? 生日快樂,千歌。

站在舞台上的千歌 看起來十分地華麗呢! 明明平常就只是個 普通的孩子…… 你身上究竟有什麼秘密呢?

해피 버스데이, 치카.

무대 위의 치카는 정말로 화려해 보여! 평소에는 평범한데… 어떤 비밀이 있는 걸까?

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ จิกะ

จิกะตอนอยู่บนเวที สง่างามมากเลยนะ! ปกติเป็นเด็กธรรมดาแท้ๆ... คงมีความลับอะไรอยู่งั้นสินะ?

生日快乐,千歌。

舞台上的千歌 看上去 霸气十足! 明明平时的你就是个普通小女生…… 这其中究竟有着 怎样的秘密呢?

Riko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、梨子。

梨子のやさしい笑顔を見ると ランジュも笑顔に なっちゃうわ

Happy birthday, Riko. Seeing your kind smile always makes me wanna smile back. 生日快樂,梨子。

只要看見梨子溫柔的笑容, 嵐珠就也會不自覺地 露出微笑來呢。

해피 버스데이, 리코.

리코의 상냥한 미소를 보면 란쥬도 저절로 미소짓게 돼.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริโกะ

พอเห็นรอยยิ้มอ่อนโยน ของริโกะแล้ว หลานจูก็ พลอยยิ้มไปด้วยเลย

生日快乐,梨子。

看到梨子温和的笑容, 岚珠也会自然而然地 露出微笑。

Kanan Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、果南。

ダイビングならランジュも 経験があるわ。 今度一緒に潜りましょう

Happy birthday, Kanan. I've been diving before too. We should dive together sometime. 生日快樂,果南。

嵐珠也有潛水的經驗喔, 下次一起去潛水吧。

해피 버스데이, 카난.

다이빙이라면 란쥬도 해본 적이 있어. 다음에 같이 하러 가자.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คานัน

หลานจูเองก็มี ประสบการณ์การดำน้ำนะ ไว้คราวหน้าดำน้ำด้วยกันเถอะ

Dia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、ダイヤ

ヤマトナデシコなダイヤも、 ステージの上では パワフルに変わるのね

Happy birthday, Dia. Your quiet and graceful beauty turns into such power when you're on stage. 生日快樂,黛雅。

就算是日本傳統 女性般端莊的黛雅, 站上舞台後也會 變得很有氣勢呢。

해피 버스데이, 다이아.

청초한 미녀인 다이아도 무대 위에서는 파워풀하게 변하는구나.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ไดยะ

กุลสตรีอย่างไดยะเอง พออยู่บนเวทีแล้วก็เปลี่ยนเป็น มีพลังล้นเหลือเลยนะ

生日快乐,黛雅。

平日里传统内敛的你 只要站上舞台, 也会变得活力十足呢。

You Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、曜。

香港のカフェの制服も かわいいのよ。ランジュが 着てみせてあげるわね

Happy birthday, You. The server uniforms at cafés in Hong Kong are cute too. I'll wear one to show you sometime. 生日快樂,曜。

香港的咖啡廳的 制服也很可愛喔, 嵐珠就穿給你看看吧。

해피 버스데이, 요우.

홍콩의 카페 유니폼도 귀여워. 란쥬가 입혀줄게.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โย

เครื่องแบบคาเฟ่ที่ฮ่องกง ก็น่ารักเหมือนกันนะ หลานจูจะใส่ให้ดูเอง

生日快乐,曜。

香港的咖啡店工装 也很可爱哦。岚珠 穿给你看吧。

Yoshiko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、善子。

香港の風水を学びたくない? 魔力を強化するような方法、 秘密だけど教えてあげるわ

Happy birthday, Yoshiko. Wanna learn some feng shui from Hong Kong? I know of ways to enhance your magical powers. They're secrets, but I can teach you. 生日快樂,善子。

你想不想學習 香港的風水知識呢? 雖然強化魔力的方法是秘密, 但嵐珠就偷偷教你吧。

해피 버스데이, 요시코.

홍콩의 풍수지리를 배워보고 싶지 않아? 마력을 강화하는 방법, 비밀이지만 가르쳐 줄게.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โยชิโกะ

อยากเรียนเรื่องฮวงจุ้ย ของฮ่องกงไหม? ถึงวิธีเพิ่มพลังเวทจะเป็น ความลับแต่จะสอนให้เอง

生日快乐,善子。

你想不想学习香港的风水? 岚珠可以把本应该保密的 强化魔力的方法教给你哦。

Hanamaru Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、花丸。

ふわふわした ポメラニアンみたいな花丸、 抱きしめたいわ

Happy birthday, Hanamaru. You're so fluffy and soft like a Pomeranian. I just want to give you a big hug. 生日快樂,花丸。

花丸像博美犬一樣軟綿綿的, 讓嵐珠好想緊緊抱住你喔。

해피 버스데이, 하나마루.

몽실몽실한 포메라니안 같은 하나마루를 꼭 안아주고 싶어.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ฮานามารุ

ฉันอยากกอด ฮานามารุที่นุ่มนิ่ม เหมือนหมาปอมเมอเรเนียนจัง

生日快乐,花丸。

你就像是 软绵绵的博美犬一样, 好想把你拥入怀中啊。

Mari Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、鞠莉。

シャイ煮に、ツバメの巣を 入れたらどう? ランジュがプレゼントするわ

Happy birthday, Mari. Have you tried putting an edible bird's nest into your Stewshine? I can give you one as a gift. 生日快樂,鞠莉。

你要不要在Shiny煮裡 加入燕窩看看? 嵐珠就送你燕窩當禮物吧。

해피 버스데이, 마리.

샤이니 스튜에 제비 둥지를 넣어보는 건 어때? 란쥬가 선물해줄게.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มาริ

ถ้าใส่รังนกในไชน์นิ ละก็เป็นไงล่ะ? หลานจูจะให้เป็นของขวัญเอง

生日快乐,鞠莉。

要不要在Shiny煮里 加点燕窝? 岚珠可以送给你哦。

Ruby Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、ルビィ

ふふ、そんな潤んだ目で ランジュを見て…… ランジュのパフォーマンスが みたいのね!? いいわよ、いますぐ ルビィのために歌うわ!

Happy birthday, Ruby. *Giggle* Your eyes are sparkling at me... You must want to see my performance! I'd love to sing you something right now! 生日快樂,露比。

呵呵,你怎麼用那麼 水汪汪的眼睛盯著嵐珠看…… 你是想看嵐珠表演對吧!? 好,嵐珠立刻就為 露比獻唱一曲!

해피 버스데이, 루비.

후후, 그렇게 촉촉한 눈길로 란쥬를 쳐다보다니… 란쥬의 퍼포먼스를 보고 싶어서 그러는구나?! 좋아, 지금 당장 루비를 위해서 노래할게!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รูบี้

คิกๆ มองหลานจู ตาเคลิ้มแบบนั้น... แปลว่าอยากดูการแสดง ของหลานจูสินะ!? ได้สิ จะร้องเพลงให้รูบี้ เดี๋ยวนี้เลย!

生日快乐,露比。

哈哈,你满眼期待地 看着岚珠…… 肯定是想看 岚珠的演出吧?! 没问题,岚珠现在 就为你唱一首歌!

Ayumu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、歩夢。

小さくても 確実に一歩前に進むその姿、 ランジュは認めているわ!

Happy birthday, Ayumu. Every step may not be a big one, but you're always moving forward. I admire that! 生日快樂,步夢。

你向前邁進的步伐雖然不大, 卻每一步都踩得很踏實, 嵐珠十分認同你喔!

해피 버스데이, 아유무.

작지만 확실하게 한 걸음씩 앞으로 나아가는 그 모습이 정말 훌륭한 것 같아!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อายูมุ

ถึงจะเป็นก้าวที่เล็ก แต่ก็ก้าวไปข้างหน้า อย่างมั่นคง หลานจูขอยอมรับเลยล่ะ!

生日快乐,步梦。

你那哪怕步子再小 也要稳步向前的姿态, 岚珠非常认可哦!

Kasumi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、かすみ

ふふ、ふくれた顔も かわいいわね。 今日は1日一緒にいてあげる

Happy birthday, Kasumi. *Giggle* You're even cute when you're grumpy. I'll hang out with you all day today. 生日快樂,霞。

呵呵,你鼓起臉頰 的樣子也很可愛呢, 今天就讓嵐珠陪你一整天吧。

해피 버스데이, 카스미.

후후, 뚱한 표정도 정말 귀여운걸. 오늘은 하루 종일 같이 있어 줄게.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คาสึมิ

คิกๆ ถึงจะทำแก้มป้องก็น่ารักดีนะ วันนี้จะคอยอยู่ด้วยทั้งวันเอง

生日快乐,霞。

哈哈,你气鼓鼓的模样 也很可爱呢。 今天岚珠会陪你一整天。

Shizuku Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、しずく

どんなことにも 真面目なしずく、 さすがランジュの親友ね!

Happy birthday, Shizuku. I love how you're earnest about everything you do. It's no wonder why we're such close friends! 生日快樂,雫。

雫無論面對任何事 都總是全力以赴, 真不愧是嵐珠的摯友呢!

해피 버스데이, 시즈쿠.

어떤 일이라도 진지하게 임하는 시즈쿠… 역시 란쥬의 친구야!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิสึคุ

ชิสึคุที่จริงจังเสมอ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรเนี่ย สมกับเป็นเพื่อนซี้ปึ้กของหลานจู!

生日快乐,雫。

你无论做什么 都无比认真, 真不愧是岚珠的好朋友!

Karin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、果林。

果林の熱い心、ランジュと 共に燃やしましょう

Happy birthday, Karin. Let your fiery passion burn together with mine. 生日快樂,果林。

果林就用那顆火熱的心, 和嵐珠一起燃燒吧。

해피 버스데이, 카린.

카린의 뜨거운 마음, 란쥬와 함께 불태워보자.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คาริน

มาแผดเผาใจ อันเร่าร้อนของคาริน ไปพร้อมๆ กับหลานจูกันเถอะ

生日快乐,果林。

与岚珠一起燃烧 你那颗炙热的心吧。

Ai Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、愛。

愛が心の奥に持ってる貪欲さ もっと出しなさい

Happy birthday, Ai. You really ought to bring out more of that desire and ambition hidden inside your heart. 生日快樂,愛。

愛要再多多展現內心深處 對舞台表演的欲望喔。

해피 버스데이, 아이.

아이의 마음속 깊이 잠들어 있는 욕망에 좀 더 솔직해져 봐.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ไอ

ดึงความโลภ ที่ซ่อนอยู่ภายในใจ ของไอออกมามากกว่านี้ซะสิ

生日快乐,爱。

希望你能把潜藏在心底的“贪婪” 尽情展现出来。

Kanata Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、彼方。

ランジュが最高級の枕を プレゼントするわ。 使いなさい!

Happy birthday, Kanata. I'm giving you the most top-tier pillow ever as your present. You have to use it! 生日快樂,彼方。

嵐珠要送你最頂級的枕頭, 你可要好好使用喔!

해피 버스데이, 카나타.

란쥬가 최고급 베개를 선물해줄게. 이걸 사용하도록 해!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คานาตะ

หลานจูจะให้หมอนชั้นเลิศ เป็นของขวัญเอง เอาไปใช้ด้วยล่ะ!

生日快乐,彼方。

岚珠要送你一个 最高级的枕头, 快点用用看吧!

Setsuna Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、せつ菜

あなたのパフォーマンス、 底が知れないわね。 おもしろいわ!

Happy birthday, Setsuna. There's no end to the depth in your performances. They're so much fun! 生日快樂,雪菜。

你的表演真是高深莫測呢, 真有趣!

해피 버스데이, 세츠나.

네 퍼포먼스는 끝이 보이지 않는구나. 정말 재미있어!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เซ็ตสึนะ

การแสดงของเธอ เจ๋งไร้ที่สิ้นสุดเลยนะ น่าสนใจจริงๆ!

生日快乐,雪菜。

你的表演 简直深不可测。 真是太有意思了!

Emma Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、エマ。

今夜はランジュが 子守唄を歌ってあげるわ

Happy birthday, Emma. I'm going to sing you a lullaby tonight. 生日快樂,艾瑪。

今晚就由嵐珠來 為你唱搖籃曲吧。

해피 버스데이, 엠마.

오늘 밤은 란쥬가 자장가를 불러줄게.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เอ็มม่า

คืนนี้หลานจูจะร้อง เพลงกล่อมเด็กให้ฟังเอง

生日快乐,艾玛。

今晚岚珠来 为你唱摇篮曲。

Rina Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、璃奈。

ミアとばかりじゃなくて、 ランジュとも たくさん遊ぶのよ!

Happy birthday, Rina. Don't just hang out with Mia all the time. Hang out with me lots too! 生日快樂,璃奈。

你不要老是只跟米雅玩, 也多跟嵐珠一起玩嘛!

해피 버스데이, 리나.

미아하고만 놀지 말고 란쥬랑도 많이 놀아줘!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รินะ

อย่ามัวเล่นแต่กับมีอา แต่มาเล่นกับหลานจู เยอะๆ บ้างสิ!

生日快乐,璃奈。

你不要只顾着米娅, 也来和岚珠 一起玩嘛!

Shioriko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、栞子。

ランジュの一番 付き合いの長い親友ね。 いつも栞子のことを 思ってるわ

Happy birthday, Shioriko. You've been my best friend for the longest amount of time. I'm always thinking about you. 生日快樂,栞子。

栞子是嵐珠至今 交往最久的摯友了, 嵐珠心裡總是惦記著你喔。

해피 버스데이, 시오리코.

시오리코는 란쥬의 가장 오래된 친구야. 언제나 시오리코를 생각하고 있어.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิโอริโกะ

เป็นเพื่อนซี้ปึ้กที่คบหลานจู นานที่สุดเลยสินะ ฉันคิดถึงเรื่องของชิโอริโกะ อยู่เสมอเลยล่ะ

生日快乐,栞子。

你是与岚珠 交往最久的好朋友。 岚珠时时刻刻 都念着你哦。

Mia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、ミア。

ランジュ、 成型肉はお肉と認めないけど 今日はミアとハンバーガーを 食べるわ。行きましょう!

Happy birthday, Mia. I'm not a fan of remolded meats, but I'll have hamburgers with you today. Let's go! 生日快樂,米雅。

雖然嵐珠並不認同 重組肉是肉, 但是今天就特別和米雅 一起去吃漢堡吧。 我們走!

해피 버스데이, 미아.

란쥬, 가공육은 고기로 인정하지 않지만, 오늘은 미아와 햄버거를 먹을 거야. 어서 가자!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มีอา

ถึงหลานจูจะไม่ยอมรับว่า พวกสเต๊กขึ้นรูปคือเนื้อ แต่วันนี้จะกินแฮมเบอร์เกอร์ กับมีอาแล้วกัน ไปกันเถอะ!

生日快乐,米娅。

岚珠 虽然不认为合成肉也算是肉, 但今天就陪你一起 吃个汉堡包吧。我们走吧!

Lanzhu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日は最高の日ね。だって

ランジュのバースデーよ! パーティの準備はランジュが 完璧にしておいたわ! さあ、みんなで 楽しみましょう!

Today is the best day ever—my birthday! I made sure all the party preparations are perfect. Let's all have some fun! 今天是最棒的日子呢,

因為是嵐珠的生日啊! 嵐珠早就將派對 完美地準備好囉! 來,大家一起享受派對吧!

오늘은 정말 최고의 날이야.

왜냐면 란쥬의 생일이니까! 파티 준비는 란쥬가 완벽하게 해놨어! 자, 다 같이 즐겨보자!

วันนี้เป็นวันที่สุดยอดเลยนะ

เพราะเป็นวันเกิดหลานจูไงล่ะ! หลานจูเตรียมปาร์ตี้ไว้ สมบูรณ์แบบแล้ว! เอ้า มาสนุกด้วยกันทุกคนเลย!

今天是个好日子。因为啊,

今天是岚珠的生日! 派对的准备工作 岚珠已经完美搞定了! 好啦,大家一起 开心玩闹吧!

FESTIVAL

Children's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
柏餅を食べる日よね。

ランジュのために 買ってきてよ

We're supposed to eat oak-leaf mochi today, right? Go buy me some. 今天是吃柏餅的日子對吧,

快點幫嵐珠買過來吧。

카시와모치를 먹는 날이지?

란쥬를 위해 사다줘.

เป็นวันกินคาชิวะโมจิสินะ

ไปซื้อให้หลานจูหน่อยสิ

今天是吃柏饼的日子,

快去为岚珠 买回来吧。

Tanabata
JA EN ZHT KO TH ZHS
願いごとはみんなランジュが

叶えてあげるから、 ランジュに言うといいわ

I'm gonna make everyone's wishes come true, so you should tell me what you wished for. 嵐珠會實現你所有的願望的,

所以儘管向嵐珠說吧。

소원은 전부 란쥬가

이루어줄 테니까 란쥬에게 말해봐.

หลานจูจะทำให้สิ่งที่

ทุกคนปรารถนาเป็นจริงเอง บอกหลานจูมาได้เลย

岚珠可以帮你实现

一切心愿, 有什么事就告诉岚珠吧。

Marine Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
海の日? 泳ぐの?

じゃあすてきなビーチに 行きましょう!

Marine Day? Are we going swimming? Then let's go to a nice beach! 今天是海之日?

所以要游泳嗎? 那跟嵐珠一起 去漂亮的海灘玩吧!

바다의 날?

수영하는 거야? 그럼 멋진 해수욕장으로 가보자!

วันทะเล? จะว่ายน้ำเหรอ?

งั้นไปชายหาดสวยๆ กันเถอะ!

海之日?要去游泳吗?

那我们去个 迷人的海滩吧!

Tsukimi
JA EN ZHT KO TH ZHS
香港でも、中秋節っていう

似たような行事があるのよ。 月餅を食べるの。ランジュ、 アナタと食べたいわ

We have a similar holiday in Hong Kong called the Mid-Autumn Festival. We eat mooncakes for it. I'd like to share them with you. 香港也會過中秋節,

而且這一天大家會吃月餅喔, 嵐珠也想跟你一起吃月餅呢。

홍콩에서도 중추절이라는

비슷한 명절이 있어. 그날은 월병을 먹거든. 란쥬, 너와 같이 먹고 싶어.

ที่ฮ่องกงก็มีเทศกาล

ไหว้พระจันทร์นะ เราจะกินขนมไหว้พระจันทร์น่ะ หลานจูอยากกินกับเธอนะ

香港也有相似的节日,

名为中秋节。 到时大家会吃月饼。岚珠 想和你一起吃。

Halloween
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーハロウィーン!

ランジュは仮装をしなくても 最高だけど、仮装してさらに 最高なランジュが見たい? いいわよ!

Happy Halloween! I'm perfect even without a costume, but you want to see me wear one and look even more perfect? Okay! 萬聖節快樂!

嵐珠不用扮裝 就已經是最迷人的了, 但你想看扮裝後 變得更迷人的嵐珠? 那我就扮吧!

해피 할로윈! 란쥬는

분장을 하지 않아도 최고지만, 분장을 해서 훨씬 더 최고가 된 란쥬를 보고 싶다고? 좋아!

แฮปปี้ฮาโลวีน!

หลานจูไม่ต้องใส่คอสตูม สุดยอดก็จริง แต่อยากเห็น หลานจูที่ใส่คอสตูม แล้วสุดยอดกว่าเดิม? ก็เอาสิ!

万圣节快乐!

岚珠无需变装 都这么迷人,你还想看 变装后更加迷人的岚珠? 好啊!

Christmas
JA EN ZHT KO TH ZHS
メリークリスマス!

今日はランジュと パーティよ! 1日離さないんだから!

Merry Christmas! You're going to have a party with me today. I'm not letting you out of my sight all day! 聖誕節快樂!

今天要和嵐珠一起開派對喔! 嵐珠一整天都不會離開你的!

메리 크리스마스!

오늘은 란쥬와 함께 파티를 하자! 하루 종일 놔주지 않을 거야!

เมอร์รีคริสต์มาส!

วันนี้ต้องปาร์ตี้กับหลานจูนะ! วันนี้ทั้งวันจะไม่ปล่อย ไปไหนเลย!

圣诞节快乐!

今天和岚珠 一起开派对吧! 一整天都不许你离开哦!

New Year's Eve
JA EN ZHT KO TH ZHS
……今日だから言うけど、

アタシ、アナタには 感謝してるわ。 ずっと一緒にいてほしい。 だから来年も最高の ランジュでいるわね

I wanted to say this today. I'm really thankful for you. I want you by my side forever, so I'll keep being my best self next year too. 因為今天很特別,

所以嵐珠才跟你說…… 一直以來都很感謝你, 希望我們可以永遠在一起, 到明年嵐珠也會是最棒的喔。

…오늘 같은 날이니까

하는 말이지만, 나… 네게는 감사하고 있어. 계속 같이 있어 줬으면 해. 그러니까 내년에도 가장 멋진 란쥬의 모습을 보여주도록 할게.

...เพราะเป็นวันนี้ถึงพูดหรอก

ฉันรู้สึกขอบคุณเธออยู่นะ อยากให้อยู่ด้วยกัน ตลอดไปเลย เพราะงั้นปีหน้าก็อยู่กับ หลานจูที่สุดยอดด้วยล่ะ

……在这个特殊的日子,

我想说一声 谢谢你。 希望能永远和你在一起。 明年我也会是 最迷人的岚珠!

New Year
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーニューイヤー!

最高のランジュが 最高の一年を約束するわ!

Happy New Year! As my best self, I vow to make this the absolute best year ever! 新年快樂!

最棒的嵐珠跟你保證 今年也會是最棒的一年喔!

해피 뉴이어!

세상에서 가장 멋진 란쥬가 최고의 한 해를 약속할게!

แฮปปี้นิวเยียร์!

หลานจูที่สุดยอดขอสัญญา ว่าจะทำให้เป็นปีที่สุดยอดเลย!

新年快乐!

最迷人的岚珠答应你, 一定会为你带来最精彩的一年!

Setsubun
JA EN ZHT KO TH ZHS
豆まき? ランジュに

ぶつけちゃいやよ?

Are you throwing beans? Don't hit me with them. 撒豆子?

嵐珠可不想被丟到喔?

콩 던지기?

란쥬한테 던지는 건 아니지?

ปาถั่วเหรอ?

อย่าปาโดนหลานจูก็แล้วกัน?

撒豆?不要撒到

岚珠身上哦!

Valentine's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュからの

チョコが欲しい? そうよね、そうよね〜

Do you want chocolate from me today? Of course you do! I knew it! 你想拿到嵐珠的巧克力嗎?

很想要吧?很想要對吧~

란쥬가 주는

초콜릿이 받고 싶다고? 후후, 그렇지~?

อยากได้ช็อกโกแลต

จากหลานจูเหรอ? ใช่ไหมล่ะ ใช่ไหมล่า~

想要岚珠

送的巧克力? 嗯嗯,这就对啦~

Hinamatsuri
JA EN ZHT KO TH ZHS
女の子のお祭りということは

ランジュのお祭り ということね。 盛大に祝いなさい

If it's a festival for girls, that means it's a festival for me too! Make sure to throw a huge party for me. 跟女孩子有關的節日

指的就是嵐珠的慶典對吧? 那你就為嵐珠盛大地慶祝吧。

여자아이의 축제라는 건

란쥬의 축제라는 거지? 성대하게 축하해줘.

เทศกาลเด็กผู้หญิงก็แปลว่า

เป็นเทศกาลของหลานจู งั้นสินะจงเฉลิมฉลอง อย่างยิ่งใหญ่ซะสิ

女孩子的节日

当然也是 岚珠的节日啦。 来好好庆祝一番吧。

White Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
え? お返し……?

いいのよ! ランジュはそういうことの ためにあげたんじゃないし! でも……ありがと

A gift in return? Y-You didn't need to go to that trouble! That's not why I gave you chocolate. But...thank you. 咦?你要給嵐珠回禮……?

不、不用啦! 嵐珠當初又不是 為了回禮才送你的! 但還是……謝謝你。

응? 답례라고…?

괘, 괜찮아! 란쥬는 그런 걸 받으려고 준 게 아니니까! 그래도… 고마워.

เอ๊ะ? ให้ตอบแทนเหรอ...?

มะ ไม่ต้องก็ได้น่า! หลานจูไม่ได้ให้เธอเพราะ อยากได้แบบนี้สักหน่อย! แต่ก็...ขอบคุณนะ

咦?回礼……?

好呀! 岚珠可不是为了 什么回礼才送你巧克力! 不过……谢啦。

SYSTEM

JA EN ZHT KO TH ZHS
ん? Hm? 嗯? 응? หือ?
JA EN ZHT KO TH ZHS
なによ? What is it? 怎麼了? 왜? ว่าไง?
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュに用? What do you want? 找嵐珠有事嗎? 란쥬한테 볼일 있어? มีธุระกับหลานจูเหรอ?
JA EN ZHT KO TH ZHS
輝くランジュを

見た感想は?

How do you feel watching me shine up there? 你看到光芒四射的

嵐珠後的感想是?

빛나는 란쥬를

본 감상은 어때?

ความเห็นตอนได้ดู

หลานจูที่เปล่งประกายล่ะ?

JA EN ZHT KO TH ZHS
ステップアップは

楽しいわね

It's fun to improve myself. 進步真是件令人開心的事呢。 발전하는 느낌은

정말 즐거워.

สเต็ปอัปนี่สนุกดีนะ
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュのこと

もっと知りたいでしょ?

You wanna know more about me, don't you? 你想要更了解嵐珠對吧? 란쥬에 대해

좀 더 알고 싶지?

อยากรู้เรื่องของหลานจู

มากกว่านี้ใช่ไหมล่ะ?

JA EN ZHT KO TH ZHS
さらに

パーフェクトなランジュに なったわ!

I'm even MORE perfect than ever before! 嵐珠變得更完美囉! 더욱 완벽한 란쥬가 됐어! เป็นหลานจูที่เพอร์เฟ็กต์

กว่าเดิมแล้วล่ะ!

JA EN ZHT KO TH ZHS
合宿? ま、行ってもいいわよ Training? Sure, I'll go. 集訓?

要去也不是不行喔。

합숙? 그래, 가줄게. ซ้อมเหรอ? จะให้ไปก็ได้แหละ
JA EN ZHT KO TH ZHS
合宿ね、無問題ラ Training like this is no problem. 集訓啊,無問題啦。 합숙? 모만타이! ซ้อมสินะ ไม่มีปัญหา
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタ、わかってるじゃない You get it. 你很懂嘛。 너, 뭘 좀 아는구나. เธอรู้ดีเหมือนกันนี่
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュを見てるの、楽しいでしょ? Isn't it fun to watch me? 注視著嵐珠讓你很開心對吧? 란쥬를 보고

있으면 즐겁지?

มองหลานจูแล้วสนุกดีล่ะสิ?
JA EN ZHT KO TH ZHS
側で見ててよね Watch me from right by my side. 好好在旁邊看著嵐珠吧。 곁에서 지켜봐 줘. คอยดูอยู่ข้างๆ ล่ะ
JA EN ZHT KO TH ZHS
はっ、はっ…… *Pant* *Pant* 呼、呼…… 헉, 헉… แฮ่ก แฮ่ก......
JA EN ZHT KO TH ZHS
32回転よ Time for 32 twirls. 這旋轉了三十二圈喔。 32회전이야. หมุนตัว 32 รอบไง
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふう…… Phew... 呼…… 후우… ฟู่......
JA EN ZHT KO TH ZHS
お水をちょうだい Water, please. 給嵐珠水。 물 좀 줘. ขอน้ำหน่อยสิ
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふんふふ~ん♪ *Hum* *Hum* 哼哼哼~♪ 흠흐흠~♪ ฮึมฮึมฮึ้ม~♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
成果が見えたわ I can see an improvement. 看見成果了喔。 성과가 보이는 것 같아. เห็นผลแล้วล่ะ
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタと一緒も悪くないわね It's pretty fun being with you. 和你一起也不錯呢。 너와 함께하는 것도

나쁘지 않네.

อยู่กับเธอ

ก็ไม่เลวเหมือนกันนะ

JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタがいるとランジュは最高になれるの I can be my very best when I'm with you. 只要有你在,

嵐珠就會是最棒的。

네가 있으면 란쥬는

최고가 될 수 있어.

ถ้ามีเธออยู่ด้วย

หลานจูต้องเป็นสุดยอดได้แน่

JA EN ZHT KO TH ZHS
認めるわ、アナタがいてくれたからね I'll admit that it's all thanks to your support. 嵐珠就認同吧,

這都是因為有你在呢。

인정할게. 네가

있어 줘서 가능했어.

จะยอมรับก็ได้

ว่าเป็นเพราะเธออยู่ด้วย

JA EN ZHT KO TH ZHS
褒めていいわよ? 褒めていいわよ? 褒めていいわよ? 褒めていいわよ? 褒めていいわよ?
JA EN ZHT KO TH ZHS
最高じゃない! 最高じゃない! 最高じゃない! 最高じゃない! 最高じゃない!
JA EN ZHT KO TH ZHS
あっ! Aha! 啊! 앗! อ๊ะ!
JA EN ZHT KO TH ZHS
そういうことね Now I get it. 原來如此呢。 그렇구나. อย่างนี้นี่เอง
JA EN ZHT KO TH ZHS
頑張った甲斐があったわ My hard work has paid off! 嵐珠的努力值得了。 노력한 보람이 있네. มีค่าพอให้พยายามจริงๆ
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS