ミア・テイラー/ボクの歌を歌わせてもらうね
< ミア・テイラー
![]() |
![]() | ||||
---|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||
---|---|---|---|---|---|
1852 (2593) | 3206 (4489) | 2066 (2893) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | ボクの歌を歌わせてもらうね | JA | マリッジ♡アプローチ | JA | ボクのこと待っててくれるかい? |
EN | I'll Sing My Song | EN | Marriage Proposition | EN | Will You Wait For Me? |
ZHT | 讓我為你獻上我的歌曲 | ZHT | 結婚♡指南 | ZHT | 你願意等我嗎? |
KO | 내 노래로 축하해 줄게 | KO | 매리지♡어프로치 | KO | 날 기다려 줄래? |
TH | จะร้องเพลงของเราให้ฟังนะ | TH | Marrige♡Approach | TH | รอเราได้ไหม? |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | ボクの家族になる? | JA | キミとの新しい関係 |
EN | Will You Become My Family? | EN | A New Relationship With You |
ZHT | 要成為我的家人嗎? | ZHT | 和你的新關係 |
KO | 내 가족이 될래? | KO | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ko/212/ss_402123002_02.txt 너와의 새로운 관계
] |
TH | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0212/ss_402123002_01_kBUaujj22X.txt มาเป็นครอบครัวของเราไหม?
] |
TH | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0212/ss_402123002_02_Kbo06VIJ51.txt ความสัมพันธ์แบบใหม่กับเธอ] |
ZHS | [1] | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつか
本物のウエディングドレス、 着てみたいな |
I'd like to try on a real wedding dress one day. | 希望有一天我也可以
穿上真正的婚紗。 |
언젠가
진짜 웨딩드레스를 입어 보고 싶어. |
สักวันเราก็อยาก
จะสวมชุดแต่งงานของจริงนะ |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どう、似合う?
って、 ちょっと見過ぎだから! うう、 何でこんなに ドキドキするんだろう |
Well? How do I look? Hey, quit staring! Ugh, why is my heart racing like this? | 如何,適合我嗎?
呃,你也盯太久了吧! 唔唔, 為什麼我的心 會跳得這麼快呢? |
어때, 어울려?
어? 잠깐, 너무 빤히 쳐다보지 마! 으으, 왜 이렇게 가슴이 두근거리는 거지? |
เป็นไง เหมาะไหม?
เดี๋ยวสิ จ้องกันเกินไปแล้ว! อึก ทำไมถึงใจเต้น ขนาดนี้กันนะ |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あっ、
今いいフレーズが 思い浮かんだ! すぐ部屋に戻らなきゃ! ほら、 ベイビーちゃんも急いで! |
Oh, I just thought of a good musical phrase! I've gotta get back to my room! You hurry too, Little Baby! | 啊,我剛才想到不錯的樂句!
我得快點回房間才行! 走吧,小寶寶也動作快點! |
앗,
방금 멋진 멜로디가 떠올랐어! 지금 당장 작곡실로 돌아가야겠다! 자, 애송이도 서둘러! |
อ๊ะ คิดเนื้อเพลงดีๆ
ออกแล้วละ! ต้องรีบกลับห้องเดียวนี้เลย! เอ้า เบบี้จังก็รีบๆ หน่อย! |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この間エマに
膝枕してもらったら、 気持ちよすぎて すぐに眠っちゃった。 あれはヤバいよ |
The other day, Emma let me lay my head in her lap, and it felt so good that I fell asleep right away. Isn't that wild? | 我之前躺了艾瑪的大腿,
結果因為太舒服 而一下子就睡著了。 那真的是不得了啊。 |
얼마 전에 엠마가
무릎베개해 줬는데, 너무 편해서 바로 잠들었어. 그건 위험해. |
ก่อนหน้านี้
พอหนุนตักเอ็มม่าแล้ว ก็รู้สึกดีมากๆ จนผล็อยหลับ ไปทันทีเลยล่ะ อันตรายจริงๆ |
|
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
キミの素敵な1日にボクの歌を歌わせてもらうね | Allow me to treat you to a song on your most precious day! | 讓我在你美好的一天為你獻上我的歌曲。 | 네 경사스러운 날을 내 노래로 축하할게. | จะร้องบทเพลงของเรา
ให้หนึ่งวันอันแสนวิเศษ ของเธอล่ะนะ |
|