国木田花丸/二人は親友

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘

5.png 二人は親友 5.png ハピネスチアガール
101072001.jpg awaken_101072001.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
1584 (2107) 1584 (2107) 1632 (2171)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA 二人は親友 JA ハピネスチアガール JA それが仲間ずら
EN Two Best Friends EN Happiness Cheerleader EN That's Friendship, Zura
ZHT 兩人是摯友 ZHT 快樂啦啦隊女孩 ZHT 那就是夥伴的啦
KO 두 사람의 우정 KO 해피니스 치어걸 KO 그게 바로 동료예유
TH ทั้งสองคนเป็นเพื่อนสนิทกัน TH Happiness Cheer Girl TH นั่นคือพวกพ้องไงซึระ
ZHS 两人是好朋友 ZHS 开心的啦啦队女孩 ZHS 那就是伙伴的说
Side Episode 1 Side Episode 2
JA 落ち葉の恵み JA
EN The Blessing of Fallen Leaves EN
ZHT 落葉的恩惠 ZHT
KO 낙엽의 은혜 KO
TH ภูมิปัญญาจากใบไม้ร่วง TH
ZHS 落叶的恩惠 ZHS
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ポンポン作り、

マルもお手伝いしたんだ。 ビニールを裂く感触って 不思議とクセになるよね

I helped making the pom poms. The feeling of tearing plastic bags is surprisingly addictive. 小丸也幫忙做了彩球。

撕開塑膠的感覺好不可思議, 會讓人上癮呢。

응원 수술 만드는 거

마루도 같이 도왔어. 비닐을 찢는 감촉이 왠지 중독되지 않아?

มารุเองก็ช่วยทำพู่เชียร์ด้วยนะ

ความรู้สึกตอนฉีกไวนิลเนี่ย มันน่าอัศจรรย์จนติดใจเลยล่ะ

咱也想

帮忙做彩球。 塑料绳炸裂开来的手感 真让人欲罢不能。

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
この衣装、着ると誰かを

応援したくなるずら!

Wearing this costume makes me want to cheer someone on, zura! 一穿上這套服裝,

就想幫人打氣的啦!

이 의상을 입으면 누군가를

응원하고 싶어져유!

พอสวมชุดนี้แล้ว

รู้สึกอยากจะเชียร์ใครสักคน ขึ้นมาเลยซึระ!

穿上这套服装,

就想为其他人声援的说!

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
初めてのライブで

ステージから見た景色は…… 海よりきらきらしてて、 今でも忘れられないんだ

The scenery I saw from the stage during our first show was even more radiant than the sea. I can't forget it, even now. 第一次演唱會時

從舞台上看到的景色…… 比大海更閃亮, 小丸到現在都忘不了。

첫 라이브 때

무대에서 봤던 광경은… 바다보다 반짝여서 지금도 잊히지 않아.

ภาพที่ได้เห็นบนเวที

ตอนไลฟ์ครั้งแรกน่ะ… ระยิบระยับยิ่งกว่าทะเลอีก จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่ลืมเลยล่ะ

在举办第一场演唱会时,

从舞台上看到的景象是…… 比大海还要耀眼的光芒。 那一幕至今难忘。

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
マルの真似で語尾に

「ずら」を付けてますって 言われたずら! 嬉しいような 申し訳無いような……

Someone told me they started saying "zura" to mimic me! I don't know whether to be happy or feel bad for them. 聽說有人講話會學小丸

在語尾加「的啦」的啦! 有點高興又 有點過意不去……

마루를 따라서 말끝에

'유'를 붙이기 시작했다는 사람이 있었어유! 고맙긴 한데 어째 미안하기도 하고….

มีคนบอกบอกว่าเติม "ซึระ"

ท้ายประโยค เพื่อเลียนแบบมารุ ด้วยล่ะซึระ! เหมือนจะดีใจ แต่ก็เหมือนจะรู้สึกผิดยังไงไม่รู้…

有人说为了模仿咱

在句尾加上了 “的说”两个字的说! 真不知是该高兴, 还是该感到抱歉……