国木田花丸/花陽ちゃん、みーつけた!
< 国木田花丸
花陽ちゃん、みーつけた! | 電光石火鬼神ガールズ | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2065 (2891) | 3466 (4853) | 1843 (2581) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 花陽ちゃん、みーつけた! | JA | 電光石火鬼神ガールズ | JA | 気ままにやらせてもらうずら~ |
EN | Hanayo, I Found You! | EN | Fierce Flash Lightning Girls | EN | I'll Do As I Please, Zura |
ZHT | 找到小陽了~! | ZHT | 電光石火鬼神女孩 | ZHT | 小丸要隨心所欲的啦~ |
KO | 하나요 발견~! | KO | 전광석화 도깨비 소녀 | KO | 자유롭게 내키는 대로 할게유~ |
TH | 花陽ちゃん、みーつけた! | TH | 電光石火鬼神ガールズ | TH | 気ままにやらせてもらうずら~ |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 恵方を向いて食べよう | JA | 百鬼夜行にご招待 |
EN | Eat Facing Your Lucky Direction | EN | Night Pandemonium of Demons |
ZHT | 朝向惠方開動吧 | ZHT | 邀你參加百鬼夜行 |
KO | 복이 오는 방향을 보며 먹자 | KO | 백귀야행으로의 초대 |
TH | 恵方を向いて食べよう | TH | 百鬼夜行にご招待 |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
がおー!
衣装に合わせて 鬼になりきってみたずら。 かっこよくて強い鬼に なれてたらいいな、 がおー! |
Roar! I've completely turned into an ogre to match my costume, zura. Wouldn't it be nice if I could actually turn into a cool, powerful ogre? Roar! | 吼~!
小丸配合服裝 試著扮成鬼的啦, 希望小丸有化身成 帥氣又強悍的鬼。 吼~! |
크앙~!
의상에 맞춰서 도깨비 흉내를 내 봤어유. 멋있고 강한 도깨비로 보였으면 좋겠네. 크앙~! |
がおー!
衣装に合わせて 鬼になりきってみたずら。 かっこよくて強い鬼に なれてたらいいな、 がおー! |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いま鬼が主役の小説を
読んでるんだ。 面白くって、読み始めると ページをめくる手が 止まらなくなっちゃうずら |
Right now I'm reading a novel with an ogre as its protagonist. It's such a good read. I haven't been able to put it down, zura. | 小丸正在看主角是鬼的小說,
小說太有趣了, 一開始看之後 就停不下來了的啦。 |
지금 도깨비가 주인공인
소설을 읽고 있어. 너무 재미있어서 한번 읽기 시작하니까 중간에 끊을 수가 없어유. |
いま鬼が主役の小説を
読んでるんだ。 面白くって、読み始めると ページをめくる手が 止まらなくなっちゃうずら |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽ちゃんに
教えてもらったお店の 海苔巻きが、 すっごくおいしいの。 今度一緒に食べに行こうよ |
The sushi rolls Hanayo told me about are super delicious. We should definitely try them out next time. | 小陽介紹的店家的海苔捲
非常好吃喔, 小丸我們下次一起去吃吧。 |
하나요가 알려 준 집의
김말이 초밥이 진짜 맛있어. 다음에 같이 먹으러 가자. |
花陽ちゃんに
教えてもらったお店の 海苔巻きが、 すっごくおいしいの。 今度一緒に食べに行こうよ |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
え、本の整理を
手伝ってくれるの? いつもありがとう、 助かるずら |
Hm? You'll help me sort out my books? Thanks as always. You're a big help, zura. | 咦,你要幫小丸整理書本嗎?
一直以來很謝謝你, 你真是幫大忙的啦。 |
어, 책 정리하는 거
도와준다고? 항상 고마워, 덕분에 참 든든해유. |
え、本の整理を
手伝ってくれるの? いつもありがとう、 助かるずら |
|
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みーつけた!
ふふふ、アルパカさんのおかげずら! |
Fooound you! *Giggle*
You can thank the alpaca for that, zura! |
找~到你了!
呵呵呵,這都是託羊駝先生的福的啦! |
찾았다~!
후후후, 알파카 덕분이에유! |
みーつけた!
ふふふ、アルパカさんのおかげずら! |
|