園田海未/丁寧に貼って……っと
< 園田海未
丁寧に貼って……っと | A song for You! You? You | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2257 (3002) | 1207 (1606) | 1785 (2375) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 丁寧に貼って……っと | JA | A song for You! You? You!! | JA | いつもの場所で |
EN | Stick It on Carefully...Like So | EN | A Song for You! You? You! | EN | The Usual Spot |
ZHT | 小心地貼上…… | ZHT | A song for You! You? You!! | ZHT | 在一如往常的地方 |
KO | 조심히 붙이고… | KO | A song for You! You? You!! | KO | 늘 만나던 곳에서 |
TH | ติดไว้อย่างดี... | TH | A song for You! You? You!! | TH | ในที่ประจำ |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 海未としずくの秘め事 | JA | |
EN | Umi and Shizuku's Secret | EN | |
ZHT | 海未和雫的秘密 | ZHT | |
KO | 우미와 시즈쿠의 비밀 | KO | |
TH | เรื่องลับๆ ของอุมิกับชิสึคุ | TH | |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
新しい衣装を着る時の
胸の高鳴りは、 何度味わっても いいものですね |
It's always nice to feel the excitement of wearing a new costume! | 穿上新服裝時那股內心的悸動
不管體驗幾次都很棒呢。 |
새로운 의상을 입을 때의
설레는 마음은 몇 번 느껴도 좋네요. |
การที่ในอกใจเต้นตึกตัก
เวลาที่ใส่ชุดใหม่เนี่ย จะกี่ครั้งก็รู้สึกดีนะคะ |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
何かポージングを
してほしい? えっと、 こ、こんな感じでしょうか? |
You want me to pose? Umm... L-Like this? | 你說希望我擺個姿勢?
呃,是、是像這種感覺嗎? |
뭔가 포즈를
취해 달라고요? 저기… 이, 이렇게 하면 될까요? |
อยากให้โพสท่า
อะไรสักหน่อยเหรอ? เอ่อ บะ แบบนี้เหรอคะ? |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この間エマと一緒に
浮世絵の展覧会を 見に行ったんです。 エマがずっと楽しそうで、 誘って本当によかったです |
Emma and I went to see an ukiyo-e exhibition the other day. She looked like she was enjoying herself the whole time so I'm really glad I invited her. | 前陣子我和艾瑪
一起去看了浮世繪展覽。 看艾瑪看得津津有味的, 讓我覺得有邀她真是太好了。 |
얼마 전에 엠마와 함께
풍속화 전시회에 다녀왔어요. 관람하는 내내 엠마가 즐거워해서 같이 보러 가길 잘한 것 같아요. |
วันก่อนไปงานนิทรรศการ
ภาพอุกิโยะกับเอ็มม่ามาค่ะ เอ็มม่าดูสนุกอยู่ตลอดเลย ดีใจที่ชวนไปด้วยกันนะคะ |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
作詞の事で
千歌に電話をしたら、 とてもいいアドバイスを もらったんです。 相談できる 仲間がいるというのは やはり心強いですね |
Chika gave me some really good advice when I called her about the lyrics. It really is reassuring to have a friend to talk to. | 我打電話向千歌
請教作詞的事情, 結果得到了很棒的建議。 有夥伴可以商量 果然令人很安心呢。 |
작사 때문에 고민이 있어서
치카에게 전화했더니 정말 멋진 조언을 해 주더라고요. 상의할 수 있는 동료가 있다는 건 역시 든든하네요. |
พอโทรไปหาจิกะ
เรื่องแต่งเนื้อเพลง ก็ได้คำแนะนำดีๆ มาด้วยค่ะ การมีเพื่อนที่ปรึกษาได้ ก็รู้สึกอุ่นใจจริงๆ นะคะ |
|