園田海未/全く、あなた達は……
全く、あなた達は…… | 僕らのLIVE 君とのLIFE | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1743 (2319) | 1643 (2186) | 1593 (2119) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 全く、あなた達は…… | JA | 僕らのLIVE 君とのLIFE | JA | 私だって負けません! |
EN | I Can't Believe You Two | EN | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | EN | I Won't Lose! |
ZHT | 你們真的是…… | ZHT | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | ZHT | 我也不會輸的! |
KO | 여러분도 참… | KO | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | KO | 저도 지지 않겠어요! |
TH | ให้ตายสิคะ พวกคุณนี่มัน... | TH | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | TH | ฉันก็ไม่แพ้หรอกค่ะ! |
ZHS | 你们真是的…… | ZHS | 我们的演唱会与你的生活 | ZHS | 我也不会输! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | パワースイーツ | JA | |
EN | Power Sweets | EN | |
ZHT | 帶來活力的甜點 | ZHT | |
KO | 파워 디저트 | KO | |
TH | Power Sweet | TH | |
ZHS | 能量点心 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ひゃあっ! ち、近いです!
どうしたんですか いきなり…… リボンが曲がってた? もう、先に言ってください! |
Ack! Y-You're so close! What's gotten into you all of a sudden? My ribbon was crooked? You should've just said so! | 哇!太、太靠近了啦!
你怎麼突然靠過來…… 緞帶歪掉了? 真是的, 下次請你先說一聲! |
꺄악!
가, 가까워요! 갑자기 왜요…? 리본이 비뚤어졌다고요? 어휴, 말을 먼저 했어야죠! |
กรี๊ด! กะ ใกล้ไปแล้วค่ะ!
อะไรกันคะอยู่ๆ ก็... โบว์เบี้ยวงั้นเหรอคะ? โธ่ ก็บอกกันก่อนสิคะ! |
哎呀!太、太近了!
你突然凑过来 做什么…… 我的丝带歪了? 哎呀,你倒是早说嘛! |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一度衣装を着たまま
踊ってみましょう。 ライブ中ずっと 着るものですから、 小さな違和感も 見逃さないでください |
Let's try dancing while wearing our costumes. We'll have them on throughout the entire live show, so if anything is uncomfortable we must not overlook it. | 穿著服裝跳一次舞看看吧。
畢竟要在LIVE中一直穿著, 要是有任何不對勁的感覺, 再微小都要說出來喔。 |
한번 의상을 입은 채로
춤춰 볼까요? 라이브 내내 입어야 하니 사소한 위화감도 놓치지 마세요. |
ลองใส่ชุดไลฟ์เต้นกันดูสักครั้ง
เถอะค่ะ ยังไงระหว่างไลฟ์ ก็ต้องใส่ตลอด อย่าได้ปล่อยผ่าน ความรู้สึกแปลกๆ แม้เพียง เล็กน้อยเชียวนะคะ |
换上演出服
跳一次吧。 毕竟演唱会期间 要一直穿这套衣服, 再小的问题 也不能放过。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと話したあとは、
不思議と作詞作業が 捗るんです。 なぜでしょう……? |
Strangely enough, I find it easier to write lyrics after talking to you. I wonder why. | 每次和你聊完以後,
作詞都會非常地順利, 真是很不可思議呢。 這到底是為什麼呢……? |
당신과 대화하고 나면
신기하게 작사가 잘되는 것 같아요. 이유가 뭘까요…? |
หลังจากได้คุยกับคุณแล้ว
การแต่งเนื้อเพลงก็คืบหน้า อย่างประหลาด ทำไมกันนะคะ...? |
和你聊完天,
作词总会变得 特别顺利。 这是为什么呢……? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日の練習はお休みです。
なんですか、 意外そうな顔をして…… 適度な休養も トレーニングの一環ですよ |
We don't have practice today. Why do you look so surprised about that? Resting in moderation is an important part of training as well. | 今天的練習休息一天。
怎麼了嗎, 看你一臉驚訝的樣子…… 適度的休息也是 訓練的一環喔。 |
오늘은 연습이 없어요.
왜 의외라는 표정이시죠…? 적절한 휴식도 연습의 일환이에요. |
วันนี้ไม่มีซ้อมค่ะ อะไรกันคะ
ทำหน้าประหลาดใจแบบนั้น... การพักผ่อนอย่างเหมาะสม ก็เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกนะคะ |
今天没有训练。
怎么了, 为什么这么诧异…… 适度休息 也是训练的一环啊。 |