園田海未/全力できてください!
全力できてください! | モーモー♡ファームデイズ | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3045 (4263) | 2247 (3146) | 1957 (2740) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 全力できてください! | JA | モーモー♡ファームデイズ | JA | 気に入ってもらえたでしょうか… |
EN | Come at Me with All You've Got! | EN | Moo Moo Farm Days | EN | I Hope You Like It... |
ZHT | 請全力放馬過來! | ZHT | 哞哞農場時光♡ | ZHT | 你還喜歡嗎…… |
KO | 온 힘을 다해 부딪쳐 오세요! | KO | 음메음메♡목장 생활 | KO | 마음에 드셨을지 모르겠네요… |
TH | จัดมาให้สุดแรงเลยค่ะ! | TH | Moo Moo ♡ Farm Days | TH | คุณชอบหรือเปล่าคะ... |
ZHS | 用尽全力放马过来吧! | ZHS | 哞哞♡牧场日 | ZHS | 不知道会不会喜欢…… |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | ふくらむ妄想 | JA | 今年の運勢 |
EN | A Big Imagination | EN | This Year's Fortune |
ZHT | 膨脹的想像力 | ZHT | 今年的運勢 |
KO | 부풀어 오르는 망상 | KO | 올해의 운세 |
TH | ความคิดฟุ้งซ่านที่แผ่ขยาย | TH | ดวงชะตาในปีนี้ |
ZHS | 膨胀的妄想 | ZHS | 今年的运势 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お正月の
初射会(はつしゃかい)に 参加してきました。 胴着に袖を通すと、 気持ちが引き締まりますね |
I got to participate in the first archery shoot of the year. Just putting on that uniform certainly sets the mood, don't you think? | 我去參加了新年的
弓箭初射會。 一穿上道服, 精神也會隨之振奮呢。 |
새해 활쏘기 행사에
다녀왔어요. 도복을 입으니까 마음가짐이 정갈해지네요. |
ไปร่วมการยิงธนูในช่วงปีใหม่มาค่ะ
พอใส่เครื่องแบบแล้ว รู้สึกมุ่งมั่นตั้งใจขึ้นมาเลยค่ะ |
我参加了
正月的 新年射击大会。 一穿上护胸, 情绪自然会紧绷起来。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
牛のいる神社といえば、
道真公の祀られている天満宮 私と一緒に初詣しませんか? |
Speaking of shrines with cows, would you like to go to the Tenmangu Shrine where Master Michizane is enshrined together for New Year's? | 說到有牛的神社就會想到
供奉道真公的天滿宮。 你要跟我一起去新年參拜嗎? |
소가 있는 신사 하면
미치자네 공이 모셔진 다자이후 텐만구죠. 저와 같이 새해맞이 하러 가실래요? |
ถ้าพูดถึงศาลเจ้าที่มีวัวละก็
ต้องเป็นศาลเจ้าเท็นมังกุ ที่เป็นที่ประดิษฐานของมิจิซาเนะค่ะ ไปไหว้พระปีใหม่ขอพรกับฉันไหมคะ? |
说到有牛的神社,
当然少不了供奉道真公的天满宫。 要不要与我一同参加新年参拜? |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果に対して厳しすぎると
時々言われるのですが…… つい、口を 出してしまうんですよね |
Sometimes people say I'm being too harsh with Honoka, but...I can't help what comes out of my mouth sometimes. | 大家常常說我對
穗乃果太嚴格了…… 但我總會忍不住對她說教呢。 |
호노카한테 너무
엄격하다는 말을 가끔 듣는데… 저도 모르게 자꾸 참견하게 되네요. |
บางครั้งฉันก็โดนบอกว่า
เข้มงวดกับโฮโนกะเกินไปนะคะ... เผลอหลุดปากดุออกไปประจำเลย |
大家时常说我对穗乃果
过于严格…… 但我还是 控制不住自己。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
山の上で拝む
ご来光は格別です。 あなたも一緒にどうですか? |
Seeing the sunrise from the top of a mountain is just transcendental. Would you like to do it with me sometime? | 在山上看日出
感覺格外地特別。 你要不要和我一起去呢? |
산 위에서 보는
해돋이는 특별해요. 당신도 같이 보실래요? |
การได้ชมแสงอาทิตย์แรกของปี
บนยอดเขาเนี่ยวิเศษสุดๆ ไปเลยล่ะค่ะ คุณเองก็ไปด้วยกันไหมคะ? |
山上看到的
日出别具一番风味。 你要不要一起来看? |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
手加減はいりません。 全力で来てください! | Don't hold back. Come at me with everything you've got! | 不必手下留情,請全力放馬過來! | 살살 하실 필요 없어요. 온 힘을 다해 부딪쳐 오세요! | ไม่จำเป็นต้องออมมือหรอกนะคะ
ใส่แรงมาเต็มที่ได้เลยค่ะ! |
我不会手下留情,用尽全力放马过来吧! |