桜坂しずく/たあ―――――――っっ!!

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘

1.png たあ―――――――っっ!! 1.png マーチング・ハーモニー
402032002.jpg awaken_402032002.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
1959 (2606) 917 (1220) 1292 (1719)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA たあ―――――――っっ!! JA マーチング・ハーモニー JA 煌びやかな旋律
EN HYAAAAH! EN Marching in Harmony EN Dazzling Melody
ZHT 喝啊~~~~~~!! ZHT 儀樂合奏 ZHT 華麗的旋律
KO 하아압~~!! KO 마칭 하모니 KO 화려한 선율
TH ย้าก―――――――!! TH Marching Harmony TH ท่วงทำนองที่งดงาม
ZHS 嘿呀~~~~!! ZHS 融洽的和声 ZHS 绚烂旋律
Side Episode 1 Side Episode 2
JA 燃えろ卓球道 JA
EN Fiery Path of Ping-Pong EN
ZHT 燃燒吧!桌球之道 ZHT
KO 타올라라 탁구의 길 KO
TH จงลุกโชน วิถีแห่งปิงปอง TH
ZHS 燃烧吧,乒乓之路 ZHS
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
マーチングバンドの、

一糸乱れぬあの動き…… 見事としか言いようが ありません!

The perfectly coordinated movements of a marching band are just so...magnificent! That's the only word for it! 儀樂隊那一絲不亂的動作……

只能用精彩來形容!

마칭 밴드가 보여 주는

저 일사불란한 움직임… 대단하다는 말밖에 안 나와요!

การเคลื่อนไหว

ที่พร้อมเพรียงกันเป๊ะๆ แบบนั้น ของวงโยธวาทิต... พูดได้คำเดียวว่างดงามค่ะ!

配合乐队

有条不紊的动作…… 真是太 精彩了!

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
マーチングバンドでは、

カラーガードやバトンなどを 使ったパフォーマンスが 組み込まれることもあります 耳だけでなく 目でも楽しめるのですね

Marching bands sometimes have color guard or baton performances incorporated into them. They're fun for both the eyes and ears. 儀樂隊的表演也會結合

樂旗隊或指揮棒等表演形式, 堪稱是聽覺與視覺的 雙重饗宴呢。

마칭 밴드에서는

컬러 가드나 배턴 같은 걸 사용해서 퍼포먼스를 하기도 해요. 듣기만 하는 게 아니라 눈으로도 즐길 수 있죠.

ในวงโยธวาทิต

มีการแสดงที่ใช้คัลเลอร์การ์ดหรือบาตองอยู่ด้วย ทำให้เพลิดเพลินได้ทั้ง จากการดูและฟังเลยล่ะค่ะ

配合乐队里

还有使用乐旗队和 指挥棒 进行的演出。 不仅有音乐可听, 更是一场视觉盛宴。

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
演劇部でアイドルを

題材にした劇をやることに なったのですが、 演技指導をしてくれって 頼まれてしまいました……!

The drama club decided to do a play about idols, and they asked me to supervise the actors! 話劇社即將演出

以偶像為題材的戲劇, 社員們竟然拜託我 擔任演技指導……!

연극부에서

아이돌을 제재로 한 연극을 상연하게 됐는데, 연기 지도를 해 달라고 부탁받았어요…!

ที่ชมรมการแสดงจะแสดงละคร

เกี่ยวกับไอดอลล่ะค่ะ โดนขอร้องให้ไปช่วย เป็นครูสอนการแสดงด้วยค่ะ...!

戏剧社团要上演

以偶像为 主题的剧目, 大家让我 负责演技指导……!

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
こ、このコッペパンは

食べられるもの なのでしょうか? かすみさんの差し入れは 油断できません。 この前は大量のからしが 塗ってありましたからね……

Sh-Should I eat this bread roll? I'm scared to eat anything Kasumi brings. She covered a roll with spicy mustard once. 這、這個餐包能吃嗎?

霞同學送的慰勞品 可不能大意。 上次送的餐包, 裡頭就抹了滿滿的辣醬……

이, 이 쿠페빵은

먹어도 괜찮은 걸까요? 카스미가 가져온 간식은 절대 방심해선 안 돼요. 저번에는 빵에 겨자가 듬뿍 발려 있었거든요….

ขะ ขนมปังฮ็อตดอกชิ้นนี้

กินได้แน่เหรอคะ? ของที่คุณคาสึมิเอามาฝากน่ะ ประมาทไม่ได้เด็ดขาดค่ะ ก่อนหน้านี้ก็มีที่เคยใส่มัสตาร์ด มาเยอะสุดๆ ด้วยค่ะ...

这、这个

热狗面包 可以吃吗? 霞的慰问品 绝对不能大意。 我曾遇到涂抹了 大量芥末的面包……