津島善子/ちょっと、真姫ー!
< 津島善子
ちょっと、真姫ー! | おしゃれマジック☆ | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2437 (3412) | 2600 (3640) | 3087 (4322) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | ちょっと、真姫ー! | JA | おしゃれマジック☆ | JA | おかしくないかな……? |
EN | Wait! Makiii! | EN | Dress-Up Magic! | EN | Do I Look Weird? |
ZHT | 慢著,真姬~! | ZHT | 時髦魔法☆ | ZHT | 看起來不會很奇怪嗎……? |
KO | 뭐야, 마키~! | KO | 멋쟁이 매직☆ | KO | 안 이상해…? |
TH | เดี๋ยวสิ มากิ! | TH | เวทมนตร์สุดชิค☆ | TH | ไม่แปลกใช่ไหม...? |
ZHS | 喂,真姬! | ZHS | 打扮的魔法☆ | ZHS | 会不会很奇怪……? |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | フワフワの誘惑 | JA | そこまで言うなら! |
EN | A Fluffy Temptation | EN | If You Insist! |
ZHT | 軟綿綿的誘惑 | ZHT | 既然你都這麼說了! |
KO | 몽실몽실한 유혹 | KO | 그렇게까지 말한다면! |
TH | การล่อลวงของความนุ่มนิ่ม | TH | ถ้าพูดถึงขนาดนั้นละก็! |
ZHS | 蓬松诱惑 | ZHS | 既然你这么说……! |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ま、たまにはこんな服も……
悪くないわね |
Well, I suppose clothes like these aren't so bad every once in a while... | 嗯,偶爾穿穿這樣的衣服……
也還不錯呢。 |
뭐, 가끔은 이런 옷도…
나쁘지 않네. |
ก็นะ นานๆ ทีใส่ชุดแบบนี้...
ก็ไม่เลวเหมือนกันเนอะ |
算了,穿上这样的衣服……
感觉倒也不错。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
似合う? ……ありがと。
でもっ、 本当のヨハネのイメージは もっとダークなんだからね! |
I look good? ...Thank you. But, just so you know, my true style is much darker! Got that?! | 你說很適合我?
……謝謝。 不過夜羽真正的形象 可是更黑暗的才對喔! |
어울린다고? …고마워.
그래도 원래 요하네의 이미지는 더 다크하단 말야! |
เหมาะเหรอ? ...ขอบใจ
แต่ว่าอิมเมจที่แท้จริง ของโยฮาเนะน่ะ ดาร์กกว่านี้นะ! |
你觉得很好看?……谢谢。
不过, 夜羽真正的形象 是更加暗黑的! |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今夜は暗闇の中
散歩をしましょうか。 闇の中こそヨハネの力が 最大になるの! |
How about we take a walk in the dark tonight? My powers are at their greatest when surrounded by darkness! | 今晚就到黑暗中散步吧。
黑暗中夜羽的力量 才能發揮到極限喔! |
오늘 밤은
어둠 속에서 산책을 하자. 요하네의 힘은 어둠 속에서 가장 강해지니까! |
คืนนี้ไปเดินเล่น
ท่ามกลางความมืดกันไหม เพราะท่ามกลางความมืด พลังของโยฮาเนะ จะเพิ่มมากที่สุดไงล่ะ! |
今晚要不要
摸黑散步? 黑暗之中,才能最大 限度发挥夜羽的力量! |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
風が気持ちいいわね。
ほら、あなたもこっちきて! |
The wind feels so nice. Come on, you should get over here too! | 風吹起來很舒服呢,
來,你也快過來這裡! |
바람이 상쾌하네.
자, 너도 이리 와! |
ลมเย็นสบายดีจังเนอะ
เอ้า เธอก็มาทางนี้สิ! |
清风好舒服啊。
来,你也过来这边! |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ヨハネのイメージじゃないんだもん……え、似合う? | It's just not my vibe... What? It suits me? | 這又不是夜羽的風格……
咦,你說很適合? |
요하네의 이미지랑 안 맞는단 말야… 어, 어울린다고? | แต่งตัวแบบนี้มันผิดกับ
อิมเมจของโยฮาเนะ... เอ๊ะ เหมาะดีเหรอ? |
这不符合夜羽的一贯风格……咦,你说很好看? |