矢澤にこ/伝説のスクールアイドル伝説

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘

1.png 伝説のスクールアイドル伝説 1.png ユメノトビラ
400092003.jpg awaken_400092003.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
1417 (1885) 2100 (2793) 1732 (2304)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA 伝説のスクールアイドル伝説 JA ユメノトビラ JA 魅せてあげるにこ♪
EN Legend of the Legendary School Idol EN Yume no Tobira EN I'll Enchant You!
ZHT 傳說中的學園偶像傳說 ZHT Yume no Tobira ZHT 讓你著迷日香♪
KO 전설의 스쿨 아이돌 전설 KO Yume no Tobira KO 매력을 보여줄게니코♪
TH ตำนานของสคูลไอดอลในตำนาน TH Yume no Tobira TH จะทำให้เธอหลงสเน่ห์เองนิโก๊ะ♪
ZHS 传说中的学园偶像传说 ZHS 梦想之门 ZHS 让你着迷日香♪
Side Episode 1 Side Episode 2
JA パフェか、あんみつか JA
EN Parfait or Anmitsu Fruit Bowl? EN
ZHT 要吃聖代?還是餡蜜? ZHT
KO 파르페냐, 안미츠냐 KO
TH พาเฟต์หรืออันมิตสึ TH
ZHS 要吃圣代?还是馅蜜? ZHS
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
この衣装を着たライブの直前

A-RISEに初めて 会ったのよねぇ。 えっ、A-RISEに お花をあげてたこと、なんで あなたが知ってるのよ!?

I met A-RISE for the first time just before the live show where I wore this costume. Huh? How do you know about me giving flowers to A-RISE?! 我是在穿這件服裝

表演的LIVE前, 第一次見到A-RISE呢。 咦?為什麼你會知道 我送花給A-RISE啊!?

이 의상을 입고 한

라이브 직전에 A-RISE를 처음 만났었지. 어, A-RISE에게 꽃을 줬던 걸 네가 어떻게 알아?!

ได้เจอ A-RISE เป็นครั้งแรก

ตอนก่อนแสดงไลฟ์ในชุดนี้ล่ะ เอ๊ะ ทำไมเธอถึงรู้เรื่อง เรื่องที่ให้ดอกไม้ A-RISE ล่ะ!?

我是在穿这件服装表演的演出前,

第一次 见到A-RISE呢。 咦?为什么你会知道 我送花 给A-RISE啊!?

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
この髪型とってもかわいい?

でしょ! にこのとっておきの アレンジなんだからね♪

My hairstyle is really cute? I know, right?! It's my own special style that I came up with! 這個髮型很可愛?

是不是! 因為這是日香 特別設計的綁法啊♪

이 헤어스타일 정말 귀엽다고?

그렇지? 니코가 특별히 세팅한 거라구♪

ผมทรงนี้น่ารักสุดๆ เหรอ?

ใช่ไหมล่ะ! เป็นการจัดแต่งที่นิโกะ เตรียมไว้เป็นพิเศษเลยนะ♪

这个发型很可爱?

是不是! 因为这是日香 特别设计的造型啊♪

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
チョコレートパフェと

フルーツあんみつ…… どっちかなんて 選べるわけないじゃない!

Chocolate parfait or an anmitsu fruit and mochi bowl... There's no way I could pick between the two! 巧克力聖代和水果餡蜜……

我根本做不出選擇啊!

초콜릿 파르페와

과일 안미츠… 어떻게 둘 중에 하나만 고르라는 거야!

พาเฟต์ช็อคโกแลตกับอันมิตสึผลไม้...

เลือกอย่างใดอย่างหนึ่งไม่ได้หรอก!

巧克力圣代和

水果馅蜜…… 我根本 做不出选择啊!

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
おだんごのおすすめは、

定番のあんこね。 炊き方ひとつで味が ぜんっぜん変わるの。 あんこは和菓子の命よね~

For dango dumplings, I recommend red bean paste. The way you boil the beans can totally change the flavor. Red bean paste is what makes Japanese desserts! 我推薦的糰子口味

是經典的紅豆喔。 根據煮法不同, 味道也會徹底改變。 紅豆就是和菓子的靈魂呢~

경단 중에서는

단팥 맛을 추천할게. 팥 끓이는 법 하나로 맛이 완전히 달라지거든. 팥앙금은 화과자의 생명이지~

ขนมดังโงะที่แนะนำ

คือราดถั่วแดงกวนยอดฮิต แค่เปลี่ยนวิธีนึ่งนิดเดียว รสชาติก็เปลี่ยนไปสุดๆ แล้ว ถั่วแดงกวนน่ะเป็นหัวใจของขนมญี่ปุ่น เลยเนอะ~

我推荐的团子口味

是经典的红豆哦。 根据煮法不同, 味道也会彻底改变。 红豆就是和菓子的灵魂呢~