矢澤にこ/伝説のスクールアイドル伝説
伝説のスクールアイドル伝説 | ユメノトビラ | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1417 (1885) | 2100 (2793) | 1732 (2304) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 伝説のスクールアイドル伝説 | JA | ユメノトビラ | JA | 魅せてあげるにこ♪ |
EN | Legend of the Legendary School Idol | EN | Yume no Tobira | EN | I'll Enchant You! |
ZHT | 傳說中的學園偶像傳說 | ZHT | Yume no Tobira | ZHT | 讓你著迷日香♪ |
KO | 전설의 스쿨 아이돌 전설 | KO | Yume no Tobira | KO | 매력을 보여줄게니코♪ |
TH | ตำนานของสคูลไอดอลในตำนาน | TH | Yume no Tobira | TH | จะทำให้เธอหลงสเน่ห์เองนิโก๊ะ♪ |
ZHS | 传说中的学园偶像传说 | ZHS | 梦想之门 | ZHS | 让你着迷日香♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | パフェか、あんみつか | JA | |
EN | Parfait or Anmitsu Fruit Bowl? | EN | |
ZHT | 要吃聖代?還是餡蜜? | ZHT | |
KO | 파르페냐, 안미츠냐 | KO | |
TH | พาเฟต์หรืออันมิตสึ | TH | |
ZHS | 要吃圣代?还是馅蜜? | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この衣装を着たライブの直前
A-RISEに初めて 会ったのよねぇ。 えっ、A-RISEに お花をあげてたこと、なんで あなたが知ってるのよ!? |
I met A-RISE for the first time just before the live show where I wore this costume. Huh? How do you know about me giving flowers to A-RISE?! | 我是在穿這件服裝
表演的LIVE前, 第一次見到A-RISE呢。 咦?為什麼你會知道 我送花給A-RISE啊!? |
이 의상을 입고 한
라이브 직전에 A-RISE를 처음 만났었지. 어, A-RISE에게 꽃을 줬던 걸 네가 어떻게 알아?! |
ได้เจอ A-RISE เป็นครั้งแรก
ตอนก่อนแสดงไลฟ์ในชุดนี้ล่ะ เอ๊ะ ทำไมเธอถึงรู้เรื่อง เรื่องที่ให้ดอกไม้ A-RISE ล่ะ!? |
我是在穿这件服装表演的演出前,
第一次 见到A-RISE呢。 咦?为什么你会知道 我送花 给A-RISE啊!? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この髪型とってもかわいい?
でしょ! にこのとっておきの アレンジなんだからね♪ |
My hairstyle is really cute? I know, right?! It's my own special style that I came up with! | 這個髮型很可愛?
是不是! 因為這是日香 特別設計的綁法啊♪ |
이 헤어스타일 정말 귀엽다고?
그렇지? 니코가 특별히 세팅한 거라구♪ |
ผมทรงนี้น่ารักสุดๆ เหรอ?
ใช่ไหมล่ะ! เป็นการจัดแต่งที่นิโกะ เตรียมไว้เป็นพิเศษเลยนะ♪ |
这个发型很可爱?
是不是! 因为这是日香 特别设计的造型啊♪ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
チョコレートパフェと
フルーツあんみつ…… どっちかなんて 選べるわけないじゃない! |
Chocolate parfait or an anmitsu fruit and mochi bowl... There's no way I could pick between the two! | 巧克力聖代和水果餡蜜……
我根本做不出選擇啊! |
초콜릿 파르페와
과일 안미츠… 어떻게 둘 중에 하나만 고르라는 거야! |
พาเฟต์ช็อคโกแลตกับอันมิตสึผลไม้...
เลือกอย่างใดอย่างหนึ่งไม่ได้หรอก! |
巧克力圣代和
水果馅蜜…… 我根本 做不出选择啊! |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おだんごのおすすめは、
定番のあんこね。 炊き方ひとつで味が ぜんっぜん変わるの。 あんこは和菓子の命よね~ |
For dango dumplings, I recommend red bean paste. The way you boil the beans can totally change the flavor. Red bean paste is what makes Japanese desserts! | 我推薦的糰子口味
是經典的紅豆喔。 根據煮法不同, 味道也會徹底改變。 紅豆就是和菓子的靈魂呢~ |
경단 중에서는
단팥 맛을 추천할게. 팥 끓이는 법 하나로 맛이 완전히 달라지거든. 팥앙금은 화과자의 생명이지~ |
ขนมดังโงะที่แนะนำ
คือราดถั่วแดงกวนยอดฮิต แค่เปลี่ยนวิธีนึ่งนิดเดียว รสชาติก็เปลี่ยนไปสุดๆ แล้ว ถั่วแดงกวนน่ะเป็นหัวใจของขนมญี่ปุ่น เลยเนอะ~ |
我推荐的团子口味
是经典的红豆哦。 根据煮法不同, 味道也会彻底改变。 红豆就是和菓子的灵魂呢~ |