西木野真姫/じゃあね、かすみ♪
じゃあね、かすみ♪ | サイバーワールド | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1830 (2562) | 3355 (4697) | 2440 (3416) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | じゃあね、かすみ♪ | JA | サイバーワールド | JA | ジャックしちゃうわ♪ |
EN | Bye Bye, Kasumi! | EN | Cyber World | EN | I'll Take Things Over! |
ZHT | 再見囉,霞♪ | ZHT | 電腦世界 | ZHT | 我要攻佔這裡囉♪ |
KO | 그럼 안녕, 카스미♪ | KO | 사이버 월드 | KO | 해킹해 버리겠어♪ |
TH | งั้นไปก่อนนะ คาสึมิ♪ | TH | ไซเบอร์เวิลด์ | TH | จะยึดละนะ♪ |
ZHS | 再见啦,霞♪ | ZHS | 赛博世界 | ZHS | 我要攻占这里啦♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 負けず嫌い | JA | 近未来ステージ |
EN | Sore Loser | EN | A Neo-Futuristic Stage |
ZHT | 不服輸的女孩 | ZHT | 近未來舞台 |
KO | 남다른 승부욕 | KO | 근미래 스테이지 |
TH | เกลียดความพ่ายแพ้ | TH | เวทีการแสดงในอนาคตอันใกล้ |
ZHS | 不服输 | ZHS | 近未来舞台 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたの快適な
インターネットライフを サポートするわ。 なんてね♪ こういうセリフも 似合いそうな服じゃない? |
I'm here to ensure you have a comfortable online life... Ha, can you imagine? This outfit makes me look like I'd say something like that, right? | 我將會輔助你度過
舒適的網路生活的。 開玩笑的啦♪ 不覺得穿這套服裝 也很適合講這種台詞嗎? |
네가 쾌적한 인터넷
생활을 할 수 있도록 도와줄게. 후훗♪ 이런 대사도 어울릴 법한 옷이지? |
จะซัพพอร์ตการท่องอินเทอร์เน็ต
ที่แสนสะดวกสะบายของเธอเอง ว่าไปนั่น♪ เป็นชุดที่เข้ากับคำพูดแบบนี้ ดีใช่ไหมล่ะ? |
我会为你的
舒适网络生活 提供帮助。 逗你玩的啦♪ 这套衣服是不是 也很适合这种台词? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
電脳空間でのライブなら、
現実ではできないような 演出もできるかしら? 考えてみると面白そうだわ |
If you put on a live show in cyberspace, you could probably do all kinds of things that are impossible in real life. It's fun to think about. | 如果在電腦空間裡辦LIVE,
是不是也能做出 現實中無法實現的特效啊? 光是想像就覺得很有趣呢。 |
사이버 공간에서
라이브를 하면 현실에서는 불가능한 연출도 할 수 있을까? 생각해 보니 재미있겠네. |
ถ้าเป็นไลฟ์ในโลกไซเบอร์ละก็
คงจะแสดงอะไร ที่ทำไม่ได้ในโลกจริงได้รึเปล่า? ลองคิดดูแล้วก็น่าสนุกดีนะ |
这次演唱会的主题是电脑空间,
或许可以带来 现实中难以实现的演出哦。 真是越想越有趣。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曲ができたから
聴いてほしい? なんで私に…… ちょっと待ってよ、 聴かないなんて 言ってないでしょ! |
Do I want to hear the song once it's done? Why are you even asking me... No, wait, I never said I didn't want to hear it! | 你說曲子完成了,
所以想讓我聽聽看? 為什麼要找我…… 等一下,我可沒說不聽啊! |
곡이 완성됐으니
들어 달라고? 왜 나한테… 잠깐만, 내가 언제 안 듣는댔어?! |
ถ้าเธอแต่งเพลงเสร็จ
อยากให้ฉันลองฟังเหรอ? ทำไมต้องเป็นฉัน... เดี๋ยวก่อนสิ ไม่ได้บอกว่าจะไม่ฟังสักหน่อยนี่! |
歌曲完成后,
想要弹给我听? 为什么要找我…… 等一下, 我又没说我不听! |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
右、左、後ろ、斜め左……
この前やったダンスゲームの ステップよ。 上手くできなかったから、 練習してるの |
Right, left, back, diagonal left... Those are the steps for the dancing game I just played. I didn't do great that time so I'm practicing. | 右、左、後、左斜方……
這是之前玩跳舞機的舞步喔。 因為我那次跳得不夠好, 所以現在正在練習。 |
오른쪽, 왼쪽, 뒤, 왼쪽 앞…
저번에 했던 댄스 게임의 스텝이야. 어려워서 잘 안 되길래 연습하고 있어. |
ขวา ซ้าย หลัง เฉียงซ้าย...
สเตปของเกมเต้นที่เล่นกันก่อนหน้านี้ไง เพราะเล่นไม่เก่งก็เลยฝึกซ้อมน่ะ |
右、左、后、左前……
这是之前玩的舞蹈游戏的 舞步。 上次玩的不好, 所以我跑去练习了。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたのハートも一発で撃ち抜いてあげるわ♪ | I'll take out your heart with a single shot too! | 我也會一槍射穿你的心喔♪ | 너의 하트도 한 방에 꿰뚫어 줄게♪ | จะยิงหัวใจของเธอ
ให้ทะลุในนัดเดียวเลยล่ะ♪ |
我要一举贯穿你的心♪ |