西木野真姫/リクエストがあるなら聞くわ
リクエストがあるなら聞くわ | Angelic Angel | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1245 (1656) | 2390 (3179) | 1344 (1788) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | リクエストがあるなら聞くわ | JA | Angelic Angel | JA | 大事なときは今! |
EN | I'll Take Your Requests | EN | Angelic Angel | EN | Now's the Time! |
ZHT | 如果有希望我彈奏的曲子就說吧 | ZHT | Angelic Angel | ZHT | 最重要的時刻就是當下! |
KO | 원하는 곡이 있으면 말해 봐 | KO | Angelic Angel | KO | 지금이 바로 중요한 순간! |
TH | ถ้ามีเรื่องอยากขอละก็จะช่วยฟังให้นะ | TH | Angelic Angel | TH | ช่วงสำคัญคือตอนนี้! |
ZHS | 想听什么歌可以直接提 | ZHS | 纯真天使 | ZHS | 重在当下! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 曜と浜辺で | JA | |
EN | At the Beach with You | EN | |
ZHT | 和曜漫步海邊 | ZHT | |
KO | 요우와 바닷가에서 | KO | |
TH | ริมทะเลกับโย | TH | |
ZHS | 与曜的海边之行 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未の書く詩は素敵ね。
遠くにある一番星と、 届かないものに手を伸ばす 恋する気持ち…… 読むと曲のイメージが 湧いてくるの |
Umi's poetry is beautiful. The passion in reaching out to something as unreachable as the distant first star at night... Reading it inspires me to compose. | 海未寫的詩很美呢。
宛如伸手觸碰遠處一等星 這種遙不可及的存在般的 戀愛心情…… 我讀完之後就湧現出 作曲的靈感了喔。 |
우미가 쓰는 시는 참 멋져.
저 먼 곳의 샛별과 닿지 않는 것에 손을 뻗는 사랑에 빠진 마음… 읽고 있으면 악상이 떠올라. |
กลอนที่อุมิเขียนเนี่ย
วิเศษไปเลยนะ ดวงดาวที่อยู่ไกลโพ้น กับความรักที่เอื้อมไม่ถึง... พออ่านแล้วอิมเมจของเพลง ก็ผุดขึ้นมาเลยล่ะ |
海未笔下的诗歌真的很美好。
“虽然知道无法触及远方的启明星, 还是会下意识地伸出手。 这就是爱……” 阅读她笔下的诗, 总能让我涌现出灵感。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
和服っぽい衣装なのに、
動きやすい。 さすがことり。素敵な衣装ね |
This costume is patterned after traditional Japanese clothing, but it's very easy to move in. Kotori never fails to impress. It's a lovely outfit. | 這套服裝明明類似和服,
穿起來卻很好行動。 真不愧是琴梨, 這是套很棒的服裝呢。 |
전통복 같은 의상인데
움직이기 편하네. 코토리가 만드는 의상은 역시 멋지다니까. |
ทั้งที่เป็นชุดสไตล์ญี่ปุ่น
แต่เคลื่อนไหวสะดวกมาก สมเป็นโคโทริ เป็นชุดที่วิเศษไปเลยนะ |
明明是和服一样的服装,
活动起来却很方便。 琴梨真是厉害。这套衣服太棒了。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雨の日と晴れの日じゃ、
ピアノの音が全然違うの。 今度、聴かせてあげるわ |
A piano's timbre is completely different on rainy days compared to sunny ones. I'll let you have a listen sometime. | 雨天和晴天裡彈奏的鋼琴聲
聽起來是完全不一樣的喔, 下次我再讓你聽聽看。 |
비 오는 날과 맑은 날은
피아노 소리가 전혀 달라. 다음에 들려줄게. |
เสียงเปียโนในวันฝนตก
กับวันแดดออกแตกต่างกัน ลิบลับเลยล่ะ ไว้คราวหน้าจะเล่นให้ฟังนะ |
雨天和晴天,
钢琴声听起来截然不同。 下次弹给你听。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜の学校探検なんて本当は
したくなかったんだけど、 しずくが どうしてもっていうから 付き合ってあげただけ。 って、本当なんだから |
I really didn't want to do the nighttime school expedition, but I went along with Shizuku because she was so determined about it. What? It's true! | 其實我根本不想參加
夜間學校探險的, 只是雫無論如何都想試一次, 我就只好奉陪了。 呃,我是說真的啦。 |
밤에 학교를 탐험하는 거,
사실은 하고 싶지 않았지만 시즈쿠가 간절히 부탁하길래 그냥 같이 해 준 거야. 아니, 정말이라니까. |
เดิมทีแล้วฉันไม่สนใจ
เรื่องสำรวจโรงเรียน กลางดึกอะไรนั่นหรอก แต่เพราะชิสึคุจะไปให้ได้ เลยไปด้วยเท่านั้นเอง ก็บอกว่าพูดจริงยังไงเล่า |
其实我并不想
在夜间的学校探险, 但雫 坚持要去, 我也只能奉陪了。 我说的是真的! |