西木野真姫/今なら、いい曲が書けそう
外觀
< 西木野真姫
今なら、いい曲が書けそう
|
A song for You! You? You |
|||||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
| |||||
アピーリ
|
スタミナ
|
テクニック
| |||
|---|---|---|---|---|---|
| 1537 (2045) | 2460 (3272) | 2152 (2863) | |||
| CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
| JA | 今なら、いい曲が書けそう | JA | A song for You! You? You!! | JA | 必然?いや当然かも |
| EN | I Could Write a Great Tune Right Now | EN | A song for You! You? You!! | EN | No Mere Coincidence |
| ZHT | 我現在應該能寫出不錯的曲子喔 | ZHT | A song for You! You? You!! | ZHT | 必然?不,是當然的吧 |
| KO | 지금이라면 좋은 곡을 쓸 수 있겠어 | KO | A song for You! You? You!! | KO | 필연? 아니, 당연한 걸지도 몰라 |
| TH | ตอนนี้น่าจะเขียนเพลงดีๆ ออกมาได้ | TH | A song for You! You? You!! | TH | เรื่องแน่นอน? ไม่สิ เรื่องธรรมดามั้ง |
| ZHS | ZHS | ZHS | |||
| Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
|---|---|---|---|
| JA | かすみと遊びにいく前に | JA | |
| EN | Before Going to Visit Kasumi | EN | |
| ZHT | 和霞出去玩之前 | ZHT | |
| KO | 카스미와 놀러 가기 전에 | KO | |
| TH | ก่อนออกไปเที่ยวกับคาสึมิ | TH | |
| ZHS | ZHS | ||
| SUIT VOICE 1 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| ま、みんなで
合宿ってのも、 悪くないわね |
Well, it certainly isn't bad doing a training camp together with everyone. | 大家一起集訓也不錯呢。 | 뭐, 다 같이
합숙하는 것도 나쁘진 않네. |
เอาเถอะ
เข้าค่ายกับทุกคน ก็ไม่ได้เลวเหมือนกันนะ |
|
| SUIT VOICE 2 | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 夏はバカンスの季節。
涼しいところで ゆっくりするのも いいわね |
Summer is the season for vacations. Though, I wouldn't mind relaxing at some place that's nice and cool. | 夏天是度假的季節,
待在涼爽的地方 悠哉地度過也不錯呢。 |
여름은 바캉스의 계절이지.
시원한 곳에서 느긋하게 쉬는 것도 좋겠어. |
ฤดูร้อนเป็นฤดู
แห่งการพักผ่อน การได้พักสบายๆ ในที่ที่อากาศเย็นสบาย ก็ดีเหมือนกันนะ |
|
| CARD VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| ほら、集中、集中。
そんなんじゃ、 いつまでたっても 終わらないわよ |
C'mon, focus, focus. I'll never come up with a good song otherwise. | 來,專心、專心。
你要是不集中精神, 不管過多久都沒辦法完成喔。 |
자, 집중해, 집중.
그렇게 하다간 평생 못 끝내겠어. |
เอ้า มีสมาธิหน่อย สมาธิน่ะ
ถ้าเป็นแบบนั้นละก็ ใช้เวลาแค่ไหน ก็ทำไม่เสร็จหรอกนะ |
|
| CARD AWAKEN VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 不思議ね。
海をながめてると、 曲のイメージが 湧いてくるの |
It's curious how when I stare at the sea, ideas for songs start flowing into my mind. | 只要眺望著大海,
就會冒出新曲的靈感, 還真是不可思議呢。 |
신기하네.
바다를 보고 있으니까 악상이 떠올라. |
แปลกดีนะ
พอได้มองทะเล อิมเมจของเพลง ก็ผุดขึ้นมาเลย |
|
今なら、いい曲が書けそう
アピーリ
スタミナ
テクニック