高坂穂乃果/私、お医者さんだから!
私、お医者さんだから! | ミラクルスペシャリスト | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2763 (3869) | 3601 (5042) | 2010 (2814) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 私、お医者さんだから! | JA | ミラクルスペシャリスト | JA | 痛いの痛いの、飛んでいけ~♪ |
EN | I'm a Doctor! | EN | The Miracle Specialist | EN | Pain, Pain, Go Away! |
ZHT | 我可是醫生喔! | ZHT | 創造奇蹟的專家 | ZHT | 痛痛、痛痛,飛走吧~♪ |
KO | 난 의사거든! | KO | 미라클 스페셜리스트 | KO | 내 손은 약손~♪ |
TH | พี่เป็นคุณหมอน่ะ! | TH | ผู้เชี่ยวชาญมหัศจรรย์ | TH | ความเจ็บปวดเอ๋ย จงหายไป~♪ |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 穂乃果ストップ! | JA | 穂乃果先生の診察室 |
EN | Honoka's Orders! | EN | Doctor Honoka's Examining Room |
ZHT | 穗乃果的勸告! | ZHT | 穗乃果醫生的問診室 |
KO | 호노카 스톱! | KO | 호노카 선생님의 진찰실 |
TH | คำสั่งโฮโนกะ! | TH | ห้องตรวจของคุณหมอโฮโนกะ |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなた、この前私が
診察した子だね! 調子はどうかな? 気になることがあったら、 また私のところにおいで |
You're the kid I examined before, aren't you! How are you doing? Come see me again if anything's bothering you! | 你是之前讓我治療的人對吧!
你現在還好嗎? 要是有在意的地方 就再來找我吧。 |
넌 저번에 내가
진찰했던 애구나! 몸은 좀 어때? 안 좋은 곳이 있으면 또 나를 찾아와. |
เธอคือคนที่ฉัน
ตรวจไปเมื่อวันก่อนสินะ! อาการเป็นยังไงบ้าง? ถ้ามีอะไรละก็ มาหาฉันอีกได้เลยนะ |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
健康には適度な運動と
質の良い睡眠、そして バランスの良い食事。 お菓子は…… ほどほどに 満足できるくらいで! |
Staying healthy means getting enough exercise, good-quality sleep, and a well-balanced diet. As for snacks and sweets... Only in moderation! | 維持健康需要適當的運動、
高品質的睡眠, 以及營養均衡的三餐。 至於點心…… 則是差不多能滿足就好! |
건강을 위해선 적절한 운동,
질 좋은 수면, 그리고 균형 잡힌 식사가 필요해. 과자는… 적당히 만족할 만큼만 먹고! |
สุขภาพที่ดีน่ะ
จะต้องออกกำลังกาย อย่างเหมาะสม นอนหลับให้เพียงพอ แล้วก็กินอาหารให้สมดุล ส่วนขนม...แค่พอประมาณ แบบให้พอใจน่ะนะ! |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日のお昼はパン……
じゃなくて、ご飯です! お母さん特製おにぎり3種! 中の具はなんだろう? |
Today's lunch is bread... No, it's rice! Three flavors of Mom's special rice balls! I wonder what's inside. | 今天午餐吃麵包……
不對,是吃飯! 是吃媽媽特製的三種飯糰! 裡面包的是什麼餡料呢? |
오늘 점심은 빵…
이 아니라 밥이야! 엄마표 특제 주먹밥 3가지! 어떤 재료가 들어갔을까? |
ข้าวกลางวันวันนี้
เป็นขนมปัง... ไม่สิ ข้าวค่ะ! ข้าวปั้นสูตรพิเศษ ของคุณแม่ 3 ชนิด! ไส้ข้างในเป็นอะไรบ้างนะ? |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みんなを大好きな気持ちが
溢れて止まらないんだ。 この気持ちを どうにかするには…… 歌うしかないよね! |
I'm overflowing with love for everyone! The only thing I can do about these feelings is...sing about them! | 我好喜歡大家,
我再也壓抑不住這份感情了。 但該怎麼表現這份感情呢…… 果然就只能唱歌了吧! |
너희를 좋아하는 마음이
자꾸 흘러넘치고 있어. 이 마음을 진정시키려면… 노래하는 수밖에 없지! |
ความรู้สึกชอบทุกคน
มันเอ่อล้นจนหยุดไม่ได้ ควรจะทำยังไงกับ ความรู้สึกนี้ดีนะ... มีแต่ต้องร้องเพลง เท่านั้นสิเนอะ! |
|
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
痛いところは穂乃果先生が全部治してあげる♪
だから安心してね |
Don't worry, Doctor Honoka will ease all of your aches and pains! | 穗乃果醫生會幫你治好所有疼痛的地方♪
你就放心吧。 |
아픈 곳은 호노카 선생님이 전부 치료해 줄게♪
그러니까 걱정하지 마. |
คุณหมอโฮโนกะ
จะเยียวยาความเจ็บปวด ทั้งหมดให้เองนะ♪ สบายใจได้เลย |
|