黒澤ダイヤ/ちょっとご挨拶してきます

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘

  ちょっとご挨拶してきます   HAPPY PARTY TRAIN
   
  アピーリ   スタミナ   テクニック
2084 (2772) 1273 (1694) 2431 (3234)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA ちょっとご挨拶してきます JA HAPPY PARTY TRAIN JA いつでも笑顔で!
EN I'm Going to Go Say Hello EN HAPPY PARTY TRAIN EN Always with a Smile!
ZHT 我去打聲招呼 ZHT HAPPY PARTY TRAIN ZHT 隨時面帶笑容!
KO 잠깐 인사드리고 올게요 KO HAPPY PARTY TRAIN KO 항상 웃는 얼굴로!
TH มาทักทายสักหน่อยน่ะค่ะ TH HAPPY PARTY TRAIN TH ยิ้มแย้มอยู่เสมอ!
ZHS ZHS ZHS
Side Episode 1 Side Episode 2
JA パーティへのお誘い JA
EN An Invitation to the Party EN
ZHT 派對的邀請 ZHT
KO 파티 초대 KO
TH ชวนไปปาร์ตี้ TH
ZHS ZHS
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
長い長い人生という旅路、

どんな時も広い心で、 笑顔を忘れずゆきましょう

In this long journey that we call life, let's not forget to always move through it with an open heart and a smile. 在漫長的人生旅途上,

無論何時都要抱持寬廣的心, 還不能忘了要面帶笑容前進。

인생이라는 기나긴 여정을

언제나 넓은 마음으로 웃음을 잃지 않고 나아갑시다.

การเดินทางอันแสนยาวไกล

ที่เรียกว่าชีวิต ไม่ว่าจะตอนไหน ก็ก้าวต่อไปโดยไม่ลืมรอยยิ้ม และความใจกว้างกันนะคะ

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
駅員さんになったのかって?

ええ、そうです。 これからはわたくしに 会いたい時は、 どうぞ沼津駅に――――って そんなわけないでしょう!?

Am I a station attendant now? Indeed, I am. Any time you want to see me, just go to Numazu Station and―no, of course I'm not a station attendant! 你問我是不是成為站務員了?

是的,沒錯。 以後你想見我時, 請來沼津車站………… 怎麼可能變這樣呢!?

역무원이 된 거냐고요?

네, 맞아요. 앞으로 저를 보고 싶으면 누마즈역을 찾아 주세… 그럴 리가 없잖아요!

ดิฉันกลายเป็นพนักงานรถไฟ

แล้วเหรอสินะ? ใช่แล้วค่ะ หลังจากนี้ เวลาที่อยากเจอดิฉัน ก็เชิญมาที่สถานีนูมาสึ...... ชะ ใช่ที่ไหนกันล่ะคะ!?

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
鞠莉さんが、もう

クローゼットがいっぱいで 服が入らないと 嘆いていましたの。 片付けの手伝いを 頼まれるかもしれませんわ

Mari was bemoaning how her closet's so full that she can't fit any more clothes in it. She might ask for help cleaning it out. 鞠莉同學正在感嘆

她的衣櫃已經塞得滿滿的, 沒辦法放新衣服了。 說不定她會拜託我 幫忙整理呢。

마리가 더 이상

옷장에 공간이 없어서 옷이 안 들어간다고 탄식하더군요. 조만간 정리를 도와달라고 할지도 모르겠네요.

คุณมาริมาคร่ำครวญว่า

ตู้เสื้อผ้าเต็มจนใส่เสื้อผ้าเข้าไป อีกไม่ได้แล้ว อาจโดนขอร้อง ให้ไปช่วยจัดก็ได้ล่ะค่ะ

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
人生には

節目というものがあります。 わたくしの節目は スクールアイドルになった時 そしてあなたに出会った時、 ですわね

Life is full of different milestones. My milestones were when I became a school idol and when I met you. 人生中有所謂的轉捩點。

我的轉捩點則是 當上學園偶像時, 以及與你相遇時。

인생에는 중요한

전환점이 있어요. 제 경우는 스쿨 아이돌이 됐을 때, 그리고 당신을 만났을 때가 되겠네요.

ชีวิตคนเราน่ะ

จะมีจุดที่เรียกว่าจุดเปลี่ยนอยู่ค่ะ จุดเปลี่ยนของดิฉัน คือตอนที่เป็นสคูลไอดอล แล้วก็ตอนที่ได้พบกับคุณสินะคะ