黒澤ダイヤ/内緒ですわよ

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘

6.png 内緒ですわよ 6.png 巫女舞ステップ
101043001.jpg awaken_101043001.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
2925 (4095) 1300 (1820) 2275 (3185)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA 内緒ですわよ JA 巫女舞ステップ JA 内浦の神楽舞
EN Our Secret EN Priestess Dance EN Uchiura's Sacred Dance
ZHT 要保密喔 ZHT 巫女舞步 ZHT 內浦的神樂舞
KO 비밀이에요 KO 무녀춤 스텝 KO 우치우라의 제례 무용
TH เป็นความลับนะคะ TH ท่วงท่าการร่ายรำของมิโกะ TH การร่ายรำคางุระแห่งอุจิอุระ
ZHS 要保密哦 ZHS 巫女舞步 ZHS 内浦的神乐舞
Side Episode 1 Side Episode 2
JA 大人の苦み JA ライブの魔法
EN Mature Bitterness EN Live Show Magic
ZHT 大人的苦味 ZHT 演唱會的魔法
KO 어른의 쓴맛 KO 라이브의 마법
TH ความขื่นขมของผู้ใหญ่ TH เวทมนตร์ของไลฟ์
ZHS 成熟的苦味 ZHS 演唱会的魔法
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
この髪形を結うのは、

なかなか手間が 掛かっていますのよ

It takes quite a bit of time and effort to wrap my hair like this. 這個髮型綁起來

很費工喔。

머리를 이렇게 묶으려면

생각보다 손이 꽤 많이 간답니다.

กว่าจะเกล้าผมทรงนี้ได้

ต้องใช้เวลาไม่น้อยเลยล่ะค่ะ

梳这个发型

还挺耗费 功夫的呢。

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ん? んん?

脚のヒモはどうやって結べば よかったのでしょうか。 ここを交差させて……あら? 違ったかしら……?

Hm? Hmm? How do I tie the strings around my legs again? Intersect them like this? Hm, wait, was that wrong? 嗯?嗯嗯?

腳的繩子該怎麼綁? 把這裡交叉……奇怪? 是不是綁錯了……?

음? 으음?

다리의 끈을 어떻게 묶는지 까먹었네요. 여기를 교차해서… 어라? 이게 아닌가…?

อืม? อื๋อ?

ตรงรองเท้านี่ต้องผูกเชือกยังไง เหรอคะ? เอาตรงนี้มาไขว้กับตรงนี้... อ้าว? ไม่ใช่หรอกเหรอคะเนี่ย…?

嗯?嗯嗯?

脚上的绳结 到底该怎么系啊? 在这里交叉……咦? 不是吗……?

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
何事も納得ゆくまで

突き詰めるべきですわ。 そうすれば必ず、 良いものが出来ます

You should do things as much as needed until you can accept the results. That will always lead to good things. 凡事都該盡善盡美,

做到自己能接受為止。 如此一來, 必定有好結果。

뭐든 납득이 갈 때까지

파고들어야 하는 법이에요. 그러면 반드시 좋은 결과가 나올 거예요.

ไม่ว่ากับเรื่องใด

ก็ควรหยั่งลงไปจนกว่าจะเข้าใจ ได้อย่างทะลุปรุโปร่งค่ะ ถ้าทำอย่างนั้นแบบ จะได้พบ กับอะไรดีๆ อย่างแน่นอนค่ะ

无论什么事,

都要坚持到自己接受为止。 这样肯定能 收获满意的结果。

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
初めてのステージで聞いた

歓声が、今でも耳の奥で 響いているのです

The first cheers I heard from the stage still reverberate deep within my ears. 第一次在舞台上

聽到的歡呼聲, 至今依然在我耳邊迴響。

첫 무대에서 들었던

함성이 아직도 귓가에 쟁쟁해요.

จนถึงตอนนี้

เสียงของผู้ชมที่ได้ยินบนเวที เป็นครั้งแรก ก็ยังคงก้องในหูอยู่เลยค่ะ

第一次登台时

听到的欢呼声 仍旧环绕在我的耳畔。

UR GACHA VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
だ、誰にもいわないでくださいませね!

あなたとわたくしだけの秘密ですわよ!

D-Don't tell anyone, please!

This is just our secret!

請、請你千萬別告訴其他人!

這是你我之間的祕密!

아, 아무에게도

말하지 마세요! 우리 둘만의 비밀이에요!

กะ กรุณา

อย่าเอาบอกคนอื่นนะคะ! เป็นความลับระหว่างคุณกับดิฉัน เท่านั้นนะคะ!

请、请你千万别告诉其他人!

这是你我之间的秘密!