黒澤ダイヤ/語音表

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘

KIZUNA

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
プリン、

ご一緒にいかがですか? 頂き物なのですが、有名な 洋菓子店の限定品なのです♡

Would you like to share my pudding with me? It was a gift from a famous confectionery shop, and very limited. 要一起吃布丁嗎?

這是別人送的, 是知名西式甜點店的 限定商品♡

같이 푸딩

드시겠어요? 선물로 받은 거긴 하지만, 유명한 제과점의 한정 상품이에요♡

ทานพุดดิ้งด้วยกันมั้ยคะ?

ถึงจะได้มาฟรี แต่ก็เป็นสินค้าพิเศษของ ร้านขนมชื่อดังค่ะ ♡

你要不要

一起来吃布丁? 这是别人送的, 是著名西点店的限定商品♡

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
お待ちしていましたわ。

Aqoursの未来について、 是非あなたと語り合いたいと 思っていましたの

I've been waiting for you to show up. You and I have plenty to discuss about the future of Aqours. 我一直在等你。

因為我很想 認真跟你談談 關於Aqours的未來。

기다리셨죠?

꼭 당신과 함께 Aqours의 미래에 대해 이야기를 나누고 싶었어요.

กำลังรออยู่เลยค่ะ

ดิฉันกำลังคิดอยากจะคุย ถึงอนาคตของ Aqours กับคุณอยู่พอดี

我一直在等你呢。

我想和你 一起聊聊 Aqours的未来。

KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたと過ごす時間の

1つ1つを、 大切にしたいのです

Every minute of our time together is precious to me. 我想一一珍惜

跟你共度的時光。

당신과 보내는 시간을

하나도 빠짐없이 소중히 간직하고 싶어요.

ดิฉันอยากให้ความสำคัญ

กับช่วงเวลาแต่ละครั้งที่ได้ พบคุณนะคะ

和你度过的

每一分每一秒, 我都会无比重视。

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
今度の休日、

映画を観に行こうと 思っているのですけれど…… ご一緒しませんか?

I plan on seeing a movie this upcoming weekend. Would you like to join me? 下次休假

我想去看電影…… 你要一起去嗎?

이번 휴일에

영화를 보러 가려고 하는데… 같이 가시겠어요?

วันหยุดคราวหน้า

คิดว่าจะไปดูหนังน่ะค่ะ... ไปด้วยกันมั้ยคะ?

我想在下次放假时

去看一场 电影…… 你要一起来吗?

KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたといると駄目になって

しまいそうですわ……。 あなたったらわたくしのこと 甘やかすんですもの

I have a feeling you're a bad influence on me. You simply spoil me way too much when you're around. 跟你待在一起,

感覺自己會變得很沒用…… 因為你太寵我了。

당신과 함께 있으면 의지가 약해질 것만 같아요…

당신은 저를 너무 풀어주고 혼내지도 않으니까요.

พออยู่กับคุณแล้วเหมือน

ทำอะไรไม่เป็นเลย... คุณนั่นแหละค่ะ เอาแต่ตามใจดิฉันอยู่เรื่อย

和你在一起,我都要变成废人了……

因为你实在是 太宠着我了。

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
少し疲れました……

少しだけ、肩を貸して いただけますか……?

I'm feeling a bit...run down. Would you mind if I borrowed your shoulder a moment? 有點累了……

你的肩膀可以 借我靠一下嗎……?

좀 지쳤네요…

잠시 어깨 좀 빌려주시겠어요…?

เหนื่ื่อยนิดหน่อยแล้วค่ะ...

ขอยืมไหล่สักครู่ได้มั้ยคะ...?

我有点累了……

你可以 扶我一下吗……?

EMOTION

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
嬉しいですわ♡ How wonderful. 我好開心♡ 좋네요♡ ดีใจจังค่ะ ♡ 我太高兴了♡
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ありがとうございます♡ Thank you very much. 謝謝♡ 감사합니다♡ ขอบพระคุณมากค่ะ ♡ 谢谢♡
Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
なんですって!? What was that?! 你說什麼!? 뭐라고요?! ว่ายังไงนะคะ!? 什么?!
Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
いい加減にしてください Please behave yourself. 別鬧了。 그만 좀 하세요. เลิกทำแบบนี้เสียทีค่ะ 够了!
Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ひとりにしてください…… I'd like to be alone a moment. 請讓我一個人靜靜…… 저 좀 내버려 두세요… ขออยู่คนเดียวนะคะ... 请让我一个人静静……
Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ああ……何てこと…… Oh. How dreadful. 啊……怎麼會這樣…… 아아… 세상에… อา...อะไรกันเนี่ย... 啊……怎么会这样……
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふっ *Chuckle* 呵呵。 후훗. คิกๆ 哈哈。
Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふ、おかしいですわ…… *Chuckle* How amusing. 呵呵,好好笑啊…… 후후, 재미있네요… คิกๆ ตลกจริง... 哈哈,真是奇怪……

SEASON

January
JA EN ZHT KO TH ZHS
つきたてのお餅は、

温かくて柔らかくて…… ふふ、 赤ちゃんの頃のルビィも こんなほっぺたでしたわ

Freshly made rice cakes are so warm and soft. *Giggle* Ruby's cheeks were just like this when she was little. 剛搗好的麻糬

既溫暖又柔軟…… 呵呵,露比還是小嬰兒時, 臉蛋也是這樣呢。

막 쪄낸 떡은

따뜻하고 부드러워요… 후후, 아기 루비의 뺨도 이랬답니다.

โมจิที่เพิ่งตำมาใหม่ๆ

ช่างอุ่นและนุ่ม... คิกๆ รูบี้ตอนเป็นทารก ก็มีแก้มแบบนี้แหละค่ะ

あなたと一緒に新しい年を

迎えられたこと、 嬉しく思いますわ

I am very excited to be welcoming the new year with you. 很高興能跟你一起

迎接新的一年。

당신과 함께 새해를

맞이해서 기뻐요.

ดิฉันดีใจนะคะที่ได้ต้อนรับปีใหม่

พร้อมกับคุณ

February
JA EN ZHT KO TH ZHS
まだまだ寒さは厳しいですが

春の足音は確実に 近づいていますわ

It may still be chilly out, but there are signs that spring is definitely drawing near. 雖然還是非常寒冷,

但春天的腳步確實不遠了。

아직 추위가 매섭지만

봄의 발소리는 조금씩 가까워지고 있어요.

แม้อากาศจะยังหนาว

แต่เสียงฝีเท้าของฤดูใบไม้ผลิ ใกล้เข้ามาแล้วนะคะ

虽说天气还很寒冷,

但春天的脚步声 越来越近了。

あなたの隣は温かくて、

離れがたいですわ

I am reluctant to leave the comfort of your warmth. 待在你旁邊好溫暖,

真捨不得離開。

당신 곁이 따스해서

떨어지고 싶지 않아요.

ข้างๆ คุณนั้นอบอุ่น

จนยากจะผละออกมาเลยล่ะค่ะ

你的身边非常温暖,

让我不舍的离开。

March
JA EN ZHT KO TH ZHS
だいぶ日が伸びましたわね。

ついこの間までは あっという間に暗くなって しまいましたのに

The days have grown longer. Just last week, darkness was still falling quite early in the evening. 白天變得比較長了呢。

明明在不久之前, 天黑得那麼快。

해가 꽤 길어졌네요.

얼마 전까지만 해도 눈 깜짝할 사이에 어두워졌는데 말이죠.

กลางวันยาวขึ้นเยอะเลยนะคะ

ทั้งที่ก่อนหน้านี้แป๊บเดียว ก็มืดแล้วแท้ๆ

白天的时间越来越长了。

明明前不久 天还黑得 那么早。

春は出会いと始まりの季節。

そのせいでしょうか…… あなたと出会った日のことを 思い出しますわ

Spring is the season for new acquaintances. Perhaps that is why I find myself remembering the day we first met. 春天是相遇與開始的季節。

或許是這個原因吧…… 我想起了跟你相遇那天的事。

봄은 만남과 시작의 계절.

그래서 그런지… 당신과 처음 만났던 날이 생각나네요.

ฤดูใบไม้ผลิคือฤดูกาล

แห่งการพานพบและเริ่มต้น อาจเพราะเหตุนั้น... ดิฉันจึงนึกถึงวันที่ได้พบกันคุณ เป็นครั้งแรก

春天是相会与开始的季节。

或许正是这个缘故…… 让我想起了 第一次遇见你的时候。

April
JA EN ZHT KO TH ZHS
新年度の始まりです。

学業もスクールアイドルも、 より一層精進して まいりますわ

It's the start of a new school year, and time to redouble our efforts in our studies and as school idols. 新年度開始了。

學業跟學園偶像, 我都要更加努力精進。

새 학기가 시작됐어요.

학업과 스쿨 아이돌 모두 한층 더 열심히 정진하겠어요.

เริ่มปีการศึกษาใหม่แล้วค่ะ

ทั้งการเรียนและสคูลไอดอล ต่างก็เข้มข้นขึ้นอีกระดับนะคะ

新学年开始了。

无论是学业还是学园偶像, 都要努力 做到更好。

桜のように美しい、ですか?

ふふ、お上手ですわね。 けれど、儚く散る気は 毛頭ございませんわよ?

I'm as pretty as a cherry blossom? *Chuckle* A beautiful sentiment, but I have no intention of scattering my petals anytime soon. 像櫻花一樣美嗎?

呵呵,你真會說話。 但我可不想像櫻花一樣 稍縱即逝喔。

벚꽃처럼 아름답다고요?

후후, 칭찬도 제법이시네요. 하지만 허무하게 흩날릴 생각은 전혀 없답니다.

งดงามเหมือนซากุระเหรอคะ?

คิกๆ ปากหวานจริง แต่ดิฉันไม่ตกหลุมคุณง่ายๆ หรอกนะคะ?

你说我比樱花还要美?

哈哈,你可真会夸人。 但我可不打算 像樱花那样飞舞凋零。

May
JA EN ZHT KO TH ZHS
静岡はお茶の名産地。

この時期はわたくしも緑茶を 飲む量が増える気がします

Shizuoka Prefecture is famous for its tea. Even my own consumption of green tea seems to rise this time of year. 靜岡是茶的名產地。

這個時期我喝綠茶的量 好像也會變多。

시즈오카는 차로 유명하죠.

저도 이 시기에는 녹차를 많이 마시는 것 같아요.

ชิสึโอกะเป็นแหล่งผลิตชา

ฤดูกาลนี้ ดิฉันเองก็รู้สึกว่า ดื่มชาเขียวเยอะขึ้นเหมือนกันค่ะ

静冈是茶叶的著名产地。

每到这个时节, 我的绿茶消耗量也会大大提升。

連休は何かご予定

ありまして? もしよろしければ…… うちで勉強会でも いたしません?

Do you have any plans for the long weekend? You're welcome to come join me for a study session if you'd like. 你連假有安排了嗎?

沒有的話…… 要不要來我家開讀書會?

연휴 때 뭔가 일정이

있으신가요? 혹시 괜찮으시면… 저희 집에서 스터디라도 하는 건 어때요?

วันหยุดยาวมีกำหนดการ

อะไรมั้ยคะ? ถ้าไม่รังเกียจ...มาติวหนังสือกัน ที่บ้านของฉันไหม?

你在连休期间

有什么安排吗? 如果你方便…… 要不要来我家 举行学习会?

June
JA EN ZHT KO TH ZHS
雨や曇りが多くて

気が滅入りますが……これも 四季の移ろいというもの。 過ぎ去るまでの辛抱です

The clouds and rain are depressing, but it is all part of the changing seasons. Have patience and it will pass. 最近老是下雨天和陰天,

讓人提不起精神…… 不過這就是所謂的四季更迭, 就忍到結束吧。

흐리거나 비 오는 날이

많아서 우울하지만… 이것도 다 계절의 변화니까요. 지나갈 때까지 참아야겠어요.

เมฆและฝนเยอะมากเสียจน

ไม่อยากทำอะไรเลยค่ะ... นี่คือเสียงที่เรียกว่าอากาศเปลี่ยนแปลงสินะคะ ต้องอดทนจนกว่ามันจะผ่านไป

又是阴天又是下雨,

真让人郁闷…… 不过这也是四季更迭的过程。 只能耐心等待这个时节结束了。

あら?

そろそろ止みそうですわね。 もう少しあなたと雨宿りして いたかったですわ……

Hm? It looks like the rain is letting up. Here I was, hoping we might share our rain shelter a little longer. 咦?

雨看起來好像快停了。 真想跟你繼續躲雨下去……

어머? 슬슬 그칠 것 같네요.

조금 더 당신과 함께 비를 피하고 싶었는데…

อ้าว?

ฝนใกล้จะหยุดแล้ว ดิฉันอยากหลบฝนกับคุณต่อ อีกสักหน่อยนะคะ...

咦?

雨似乎要停了。 我还想继续在这里和你避雨呢……

July
JA EN ZHT KO TH ZHS
お盆は親戚の方々が

大勢いらっしゃるから、 わたくしも家の手伝いで 忙しいのです

All the relatives come to visit during Obon, which keeps me busy around the house. 盂蘭盆節時會有很多親戚來,

我也得忙著幫忙家裡。

명절에는 친척분들이

많이 오셔서 저도 집안일을 돕느라 바쁘답니다.

ตอนโอบ้งจะมีญาติมาหลายคน

ดิฉันจะยุ่งๆ กับการช่วยงาน ที่บ้านน่ะค่ะ

盂兰盆节期间,

家里会来许多亲戚, 我也要忙着 给家里做事。

今度、

花火大会があるのですが…… もしよろしければ、 わたくしと一緒に 観に行きませんか?

A fireworks display is being put on soon. Would you like to go view it with me? 這次要舉辦煙火大會……

有空的話, 要不要跟我一起去看?

이번에

불꽃놀이 축제가 열리는데… 괜찮으시면 저랑 같이 보러 가시겠어요?

เดี๋ยวจะมีเทศกาลดอกไม้ไฟ...

หากคุณไม่ติดอะไร จะไปดูดอกไม้ไฟกับดิฉันมั้ยคะ?

马上要举办

烟花大会了…… 如果你有时间, 要不要和我 一起去看呢?

August
JA EN ZHT KO TH ZHS
暑い暑いと言うから

余計暑くなるのです! 涼しいと言いましょう。 涼しい、涼しい……暑い……

All this mention of heat is just making me hotter! Let's talk about something cool instead. Ah, it's so cool. ...Gosh it's hot. 就是因為一直喊熱,

才會覺得特別熱! 改說好涼吧。 好涼,好涼……好熱……

자꾸 덥다, 덥다 하니까

더 더워지는 거예요! 시원하다고 말하자고요. 시원하다, 시원하다… 더워…

เพราะเอาแต่บ่นว่าร้อน

ถึงได้ยิ่งร้อนไงคะ! มาพูดว่าเย็นกันดีกว่า เย็น เย็น...ร้อน...

越是喊热,

就越觉得热! 还是直接喊凉快吧。 好凉快、好凉快……好热……

冷たい物ばかり食べるのは

体に毒ですわ。 え? お母さんみたい? もう! わたくしは 心配しているのですよっ!

Eating too many cold things is hard on your body. What? I sound like your mother?! I am simply concerned about you! 老是吃冰的東西

對身體很不好喔。 咦?我像媽媽一樣? 真是的! 我是在擔心你啊!

차가운 것만 먹으면

몸에 안 좋아요. 네? 엄마 같다고요? 뭐예요! 저는 걱정해서 하는 소린데!

เอาแต่ทานของเย็นๆ

ไม่ดีกับร่างกายนะคะ เอ๋? เหมือนแม่เหรอคะ? โธ่! ดิฉันเป็นห่วงคุณนะคะ!

吃太多凉东西

对身体不好。 咦?你说我像妈妈一样? 真是的!我是 关心你啊!

September
JA EN ZHT KO TH ZHS
今年ももうあと3ヶ月。

月日が流れるのは 早いものですわ

Only three more months until the end of the year. The days and weeks sure pass by quickly. 今年還剩三個月就結束了。

歲月的流逝還真快呢。

올해도 벌써 석 달밖에 안 남았네요.

시간이 참 빨라요.

ปีนี้เหลือเวลาอีกแค่ 3 เดือน

เวลาเนี่ยผ่านไปเร็วจริงๆ ค่ะ

今年还剩下三个月。

时光的流逝 真的好快啊。

秋の空は青く、高く、

あなたの瞳のように 澄んでいて、美しいですわ

Staring up at the beautiful clear blue skies of autumn is like gazing into your eyes. 秋季的天空好藍好高,

就像你的眼睛一樣, 清澈又美麗。

가을 하늘은 높고 푸르고,

당신의 눈망울처럼 맑고 아름다워요.

ท้องฟ้าฤดูใบไม้ร่วงเป็นสีคราม

โปร่งสูง สดใส และงดงาม เหมือนดวงตาคุณเลยค่ะ

秋季的天空又蓝又远,

就像你的眼睛一样 清澈动人。

October
JA EN ZHT KO TH ZHS
夏に比べて食欲が出るのは

分かりますが、 油断するとすぐに 肥えてしまいますわよ!

I realize your appetite may have grown now that the summer heat is gone, but you'll put on weight if you're not careful! 我知道最近

會比夏天更有食慾, 不過要是大意, 馬上就會變胖的!

여름보다 식욕이 돋는 건

이해하지만, 방심하면 금세 살이 쪄 버릴 거예요!

เข้าใจนะคะว่าอยากอาหาร

มากกว่าหน้าร้อน แต่ถ้าประมาทจะอวบขึ้นทันที นะคะ!

我知道这个季节肯定比夏天

更有食欲, 但要是太大意, 很快就会发福的!

だいぶ気温が

下がってきましたわね。 季節の変わり目は 体調を崩しがちです。 ご自愛なさって

The weather has grown quite chilly. Take care of yourself. It's easy to get sick when the seasons change. 氣溫變得滿涼的。

在季節轉換時, 身體很容易生病。 可要好好保重喔。

기온이 꽤 많이

떨어졌네요. 환절기에는 건강을 해치기 쉬우니 몸조심하세요.

อุณหภูมิลดลงเยอะแล้วนะคะ

ช่วงเวลาเปลี่ยนฤดูทำให้ ร่างกายอ่อนแอ รักษาสุขภาพด้วยนะคะ

气温

越来越低了。 换季的时候 容易生病。 你要注意身体啊。

November
JA EN ZHT KO TH ZHS
樹々の色付きが

美しい季節ですわね。 今日は少し…… 遠回りして帰りましょうか

The trees are so colorful this time of year. Why don't we take the long way home today? 到了樹葉染上

繽紛色彩的季節。 今天就稍微…… 繞繞再回家吧。

나무들의 빛깔이

아름다운 계절이에요. 오늘은 조금… 멀리 돌아 갈까요?

เป็นฤดูกาลที่พืชพรรณสีงดงาม

นะคะ วันนี้เรา...เดินอ้อมกันสักหน่อย เถอะค่ะ

这个季节的树木色彩鲜艳,

美轮美奂。 今天…… 就让我们绕路回去吧。

少しお話しませんこと?

秋の夜は長いですから……

Can I interest you in a chat? It's a good way to spend the rather long autumn evenings. 要不要稍微聊一下?

畢竟秋夜很漫長……

잠깐 얘기나 좀 할까요?

가을밤은 기니까요…

คุยกันสักหน่อยดีมั้ยคะ?

เพราะกลางคืนฤดูใบไม้ผลิ มันยาวนานน่ะค่ะ...

要不要和我聊聊天?

毕竟秋天的夜晚那么漫长……

December
JA EN ZHT KO TH ZHS
この時期はお歳暮が

次々届いて…… 整理するのが大変です

The end of the year gifts just don't stop. It's hard to find room for them all. 這時期會有年終賀禮

接連送達…… 整理起來非常累人。

이 시기에는 연말 선물이

끊임없이 도착해서… 정리하는 게 힘들답니다.

ช่วงนี้ของขวัญปีใหม่

จะถูกส่งเข้ามาเรื่อยๆ ... จัดการลำบากค่ะ

到了这个时节,开始陆续收到

年末的贺礼…… 整理起来真是麻烦。

とても実りある1年でしたわ

あなたにとって、 今年はどんな1年でしたか?

It has been a very rewarding year for me. How was it for you? 今年是成果非常豐碩的一年。

對你來說, 今年是怎樣的一年呢?

무척 보람찬 한 해였어요.

당신에게 올해는 어떤 해였나요?

เป็นหนึ่งปีที่ประสบความสำเร็จ

มากนะคะ สำหรับคุณแล้ว ปีนี้เป็นปีแบบไหนเหรอคะ?

这一年过得非常充实。

你今年 过得怎么样?

TIME

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
寝坊は許しませんわよ? Sleeping in won't be tolerated. 不准睡過頭喔。 늦잠은 용납 못 해요. ไม่ยอมให้ตื่นสายหรอกนะคะ? 不可以睡懒觉哦。
Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
髪を結うこと、ですか?

そうですわね、 あまり…… ……髪を結った女性が 好みなのですか?

Do I ever braid my hair? Well, not really. Do you think braided hair looks attractive? 把頭髮綁起來嗎?

這個嘛…… 我不常耶…… 你喜歡把頭髮 綁起來的女性嗎?

머리를 묶는 건 어떠냐고요?

글쎄요, 그다지… …머리를 묶은 걸 선호하시나요?

มัดผม เหรอคะ?

นั่นสินะ ไม่ค่อยมัดหรอกค่ะ... ...คุณชอบผู้หญิงที่มัดผม เหรอคะ?

你建议我把头发梳起来?

这个嘛, 我不太喜欢…… ……你喜欢 把头发梳起来的女性吗?

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
生まれた時から変わらない

景色というのは、どうして こうも安心するのでしょう

Why is it that seeing the same old, familiar sights can feel so reassuring? 自出生就未曾改變的景色,

為什麼會讓人這麼安心呢?

태어났을 때부터 변치 않는

경치인데 어째서 이토록 마음을 편안하게 할까요.

ภาพทิวทัศน์ที่ไม่เปลี่ยนไป

ตั้งแต่เกิดมาเนี่ย ไม่รู้ทำไม ถึงชวนสบายใจนะคะ

为什么

一成不变的景色 能让人如此安心呢?

Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたに嘘は付けませんわね

いつだって わたくしの心の奥底を 見抜いてしまうのですから

I could never lie to you, because even if I tried, I know you would see right through it. 我無法對你說謊。

因為你總是能看穿 我的內心深處。

당신에게는 거짓말을 못 하겠어요.

항상 제 마음속 깊은 곳까지 꿰뚫어 보니까요.

ดิฉันโกหกคุณไม่ได้เลยนะคะ

ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ คุณก็มองถึงส่วนลึกของจิตใจ ดิฉันได้เสมอ

我无法欺骗你。

因为你 总能看穿 我的心事。

Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
早起きは三文の徳

と言います。 たかが三文、されど三文。 馬鹿になさらないことですわ

They say the early bird gets the worm. As phrases go, it's short, and simple, but far from insignificant. 俗話說早起的鳥兒有蟲吃,

雖然只是區區的蟲, 但是仍不可小看呢。

일찍 일어나는 새가

벌레를 잡는다고 하죠. 벌레 쯤이야 사소할 수 있지만, 가벼이 여겨선 안 되죠.

โบราณว่าไว้ว่าการตื่นเช้าได้

กำไรสามมง แต่จะเป็นตั้งสามมง หรือแค่สามมง ก็ดูถูกได้เลยนะคะ

都说早起的鸟儿有虫吃。

这个结果说多不多, 说少不少。 还是不能小视呢。

Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
寝癖が付いていますわよ。

もう、仕方ありませんわね。 直して差し上げますから、 座ってください

Your hair looks like you just woke up. Good grief. Sit down, and I'll fix it for you. 你頭髮翹起來囉。

真拿你沒辦法。 我來幫你弄平, 快坐下。

머리가 뻗쳤어요.

칠칠치 못하게 말이에요. 정리해 드릴 테니 앉아 보세요.

ผมชี้ไม่เป็นทรงเลยนะคะ

โธ่ ช่วยไม่ได้ นั่งลงเลยค่ะ ดิฉันจะจัดการให้เอง

你的头发都被压变形了。

真没办法。 我来帮你梳理一下, 快点坐下来。

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
少し休憩しませんこと?

わたくしが一服点てて 差し上げますわ

Would you like to take a break? I'll make you a cup of matcha tea. 要不要休息一下?

我去幫你泡杯茶吧。

조금 쉬었다 할까요?

제가 차 한 잔 끓여 드릴게요.

พักสักหน่อยมั้ยคะ?

ดิฉันจะชงชาให้นะคะ

要不要休息一下?

我来为你 点一杯茶吧。

Time Voice 8
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたの前では、

張り詰めていた気持ちも 自然とほぐれていきますわ

When I'm with you, I can feel all of my tension simply dissolve away. 在你面前,

緊繃的心情 也會自然地放鬆下來。

당신 앞에서는

긴장했던 마음도 저절로 풀어지네요.

พออยู่ต่อหน้าคุณแล้ว

ความรู้สึกตึงเครียดก็คลายลง ไปเองเลยค่ะ

在你面前,

绷紧的精神能够 自然而然地放松下来。

Time Voice 9
JA EN ZHT KO TH ZHS
生徒会が長引きそうですわ。

これでは練習が…… いいえ、生徒会だって わたくしの大切な仕事です!

Our student council meeting may run late. But then, practice... No. The student council meeting is equally important! 學生會的事感覺會拖很久,

這樣練習會…… 不,學生會也是 我重要的工作!

학생회 활동이 길어질 것 같아요.

이러다간 연습할 시간이… 아니죠, 학생회도 저에게는 중요한 일이에요!

ประชุมสภานักเรียนคงลากยาว

แบบนี้การซ้อมคง... ไม่ได้ค่ะ การประชุมสภานักเรียน ก็เป็นงานสำคัญของดิฉันเช่นกัน!

学生会的工作似乎要拖很长时间。

这样会影响到练习…… 不对,学生会的 工作同样重要!

Time Voice 10
JA EN ZHT KO TH ZHS
もう少しだけ、

ここにいてください。 少しでいいのです。 少し、それだけで満足、 しますから……

Please stay around a little longer. Just another minute or two is all I ask, and then I'll be satisfied. 在這裡再待一下。

一下就好。 只要一下子, 我就很滿足了……

조금만 더

여기 계세요. 조금이면 돼요. 아주 잠깐이면 만족할게요…

ช่วยอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อยได้มั้ยคะ

แค่แป๊บเดียวก็พอ แป๊บเดียวเท่านั้นดิฉัน ก็พอใจแล้วค่ะ...

请你

再多留一会儿。 只要一小会儿就行。 只要一小会儿, 就足够了……

Time Voice 11
JA EN ZHT KO TH ZHS
時々、

寝る前に読んでいた本が、 起きたら背中の下や足元から 出てくるのですが、 一体何故……

Occasionally when I read at night, I'll wake up with the book lying at my feet, or underneath me even. I can't explain it. 睡醒時常會發現

睡前看的書 出現在背下或腳邊, 到底是為什麼呢……

가끔 자기 전에 읽던 책이

일어났을 때는 등 아래나 발치에 있던데, 도대체 왜 그런 걸까요…

บางครั้งพอตื่นขึ้นมา

หนังสือที่อ่านก่อนนอน ก็ไปอยู่ที่หลังไม่ก็ที่เท้า ทำไมกันนะคะ...

有时一觉醒来,

会发现睡前看的书 跑到身子底下 或者脚边, 到底是怎么回事……

Time Voice 12
JA EN ZHT KO TH ZHS
安心してお休みになって。

時間になったら起こして 差し上げますから

Why not close your eyes and rest? Don't worry, I'll wake you up in plenty of time. 放心去休息吧。

時間一到我會叫醒你的。

안심하고 쉬세요.

시간이 되면 깨워 드릴게요.

พักให้สบายเถอะค่ะ

ถ้าถึงเวลาแล้วดิฉันจะปลุกเอง

踏踏实实地休息吧。

等到了时间, 我会叫醒你的。

BIRTHDAY

Honoka Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
穂乃果さん、お誕生日

おめでとうございます。 あなた方が見た景色を、 Aqoursも必ず見てみせます

Happy Birthday, Honoka. Aqours will soon be following in your footsteps. 穗乃果學妹,生日快樂。

你們眼中的景色, Aqours也一定會試著去看。

호노카, 생일 축하드려요.

당신들이 본 풍경을 Aqours도 반드시 보고 말겠어요.

สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณโฮโนกะ

Aqours ก็จะไปมองทิวทัศน์ที่ พวกคุณเคยเห็นเช่นกันค่ะ

穗乃果,

生日快乐。 Aqours一定也能看到 你们眼中的景色。

Eli Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
絵里さん、お誕生日

おめでとうございます。 わたくしもあなたのように 身も心も美しく ありたいですわ

Happy Birthday, Eli. I wish to be as beautiful--inside and out--as you are. 繪里同學,生日快樂。

我也想像你一樣, 成為才貌兼備的人。

에리, 생일 축하드려요.

저도 당신처럼 몸도 마음도 아름답게 가꾸고 싶네요.

คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

ดิฉันก็อยากจะงดงาม ทั้งกายและใจเหมือนคุณ เช่นกันค่ะ

绘里,

生日快乐。 我也想拥有 像你一样 美丽的外表与心灵。

Kotori Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ことりさんの作る衣装は、

どれも素晴らしいですわ。 けれど……わたくしの妹も 負けてはおりませんわよ♪

Kotori, the outfits you create are all fantastic. However, my younger sister is a force to be contended with. 琴梨學妹做的服裝

都很漂亮。 但是……我妹妹 也不會輸給琴梨學妹喔♪

코토리가 만드는 의상은

하나같이 다 멋져요. 하지만… 제 동생도 실력은 만만치 않답니다♪

ชุดที่คุณโคโทริตัด

ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ แต่ว่า...น้องสาวของดิฉันเอง ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ♪

琴梨做的衣服

全都漂亮极了。 不过……我妹妹的手艺 也不输给你♪

Umi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
海未さん、

おめでとうございます。 え? ルビィが、わたくしに 似ていると言っていた? あの子ったら……

Happy Birthday, Umi. What's that? Ruby said you and I are quite similar? What was she thinking? 海未學妹,生日快樂。

咦?露比說海未學妹 跟我很像嗎? 那孩子真是的……

우미, 생일 축하드려요.

네? 저랑 닮았다고 루비가 말했다고요? 얘도 참…

คุณอุมิ สุขสันต์วันเกิดนะคะ

เอ๊ะ? รูบี้บอกว่าคุณเหมือนดิฉัน เหรอคะ? ตายจริง เด็กคนนี้...

海未,

生日快乐。 咦? 露比说 我们很像? 她也真是的……

Rin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
凛さん、お誕生日

おめでとうございます。 あなたの元気がμ'sを 活気づけているのですね

Happy Birthday, Rin. I'm sure μ's get most of their energy from your enthusiasm alone. 凜學妹,生日快樂。

你的朝氣替μ’s 帶來了活力呢。

린, 생일 축하드려요.

당신의 활력이 μ’s에 기운을 불어넣고 있나 보네요.

คุณริน สุขสันต์วันเกิดนะคะ

ความร่าเริงของคุณทำให้ μ's มีชีวิตชีวานะคะ

凛,

生日快乐。 你的元气为μ's 注入了活泼。

Maki Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
真姫さん、お誕生日

おめでとうございます。 美しいピアノの旋律…… 心が洗われるようでしたわ

Happy Birthday, Maki. Listening to your beautiful piano melodies almost seemed to cleanse my soul. 真姬學妹,生日快樂。

真姬學妹彈奏的 美妙鋼琴旋律…… 能夠洗滌人心呢。

마키, 생일 축하드려요.

아름다운 피아노 선율에… 마음이 씻기는 느낌이었어요.

คุณมากิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

ท่วงทำนองเปียโนอันไพเราะ... ทำให้จิตใจเหมือนได้รับ การชำระล้างเลยค่ะ

真姬,

生日快乐。 你的琴声特别美…… 仿佛能够洗涤心灵。

Nozomi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
希さん、お誕生日

おめでとうございます。 同じ3年として、 グループをまとめる姿は 尊敬いたしますわ

Happy Birthday, Nozomi. As a fellow senior, I really admire how you manage to keep your group in line. 希同學,生日快樂。

我們同樣是三年級生, 希同學統領團體的模樣 很令人尊敬喔。

노조미, 생일 축하드려요.

같은 3학년으로서 멤버를 단합시키는 모습을 존경하고 있답니다.

คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

ในฐานะเด็กม.หกเหมือนกัน ดิฉันนับถือคุณที่คอยทำให้วง เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันนะคะ

希,

生日快乐。 同为三年级生, 我很佩服你 管理团队的本领。

Hanayo Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
花陽さん、お誕生日

おめでとうございます。 あなたのひたむきさには、 心を打たれます

Happy Birthday, Hanayo. I am honestly moved by your earnest approach to life. 花陽學妹,生日快樂。

你勇往直前的模樣, 撼動了我的心。

하나요, 생일 축하드려요.

당신의 한결같은 자세에 감동받았어요.

คุณฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

ดิฉันประทับใจในความแน่วแน่ ของคุณนะคะ

花阳,

生日快乐。 你的专一 让我十分感动。

Nico Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
にこさんの振る舞いが、

わたくしが想像していた アイドルの姿に 一番近い気がしますわ

Nico, if there is anyone who fits my image of how an idol should act, I believe it's you. 我覺得日香同學的舉止,

跟我想像中的偶像姿態 是最接近的喔。

니코의 행동은

제가 상상했던 아이돌의 모습에 가장 가까운 것 같아요.

สิ่งคุณนิโกะทำ ใกล้เคียงกับ

ไอดอลในจินตนาการของดิฉัน ที่สุดเลยค่ะ

日香的言行举止

最符合 我心中的 偶像形象。

Chika Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
千歌さん、

あなたがいてくれたから、 Aqoursは蘇ることが 出来ました。 これからも共に励みましょう

Chika, without you, Aqours never would have made a comeback. Let's keep each other encouraged. 千歌學妹,

因為有你在, Aqours才得以復活。 往後也一起努力吧。

치카, 당신이 있었기에

Aqours가 부활할 수 있었어요. 앞으로도 함께 열심히 노력해요.

คุณจิกะ เพราะมีคุณอยู่ Aqours

จึงคืนชีพกลับมาได้อีกครั้ง จากนี้ไปมาพยายามด้วยกันนะคะ

千歌,

多亏有你, Aqours才得以 复活。 今后也让我们一同努力吧。

Riko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
Aqoursのためにいつも

作曲に励んでくださる 梨子さん。 あなたはAqoursの柱ですわ

Riko, the work you put into your compositions for Aqours makes you the true pillar of our group. 梨子學妹總是

很努力為Aqours作曲。 你是Aqours的支柱喔。

Aqours를 위해 작곡에

힘쓰는 리코. 당신은 Aqours의 기둥이에요.

คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง

ให้ Aqours อยู่เสมอ คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ

梨子总在为Aqours

努力作曲。 你就是Aqours的支柱。

Kanan Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
果南さんは、海の様に深く

広い心を持つ方。 傍にいてくださるだけで、 救われる気がいたしますの

Kanan, your heart is as deep and wide as the ocean. Simply being in your presence is enough to bring me a feeling of relief. 果南同學擁有

如大海般寬廣的心胸。 光是待在果南同學身邊, 就彷彿得到了救贖。

카난은 바다처럼 깊고

넓은 마음을 가진 사람. 곁에 있어 주기만 해도 위안을 받는답니다.

คุณคานัน เป็นคนที่ใจกว้างและ

ลึกซึ้งเหมือนทะเล แค่อยู่ข้างๆ ดิฉันก็รู้สึกเหมือน ได้รับความช่วยเหลือแล้วค่ะ

果南,你的心胸

如大海般宽广。 只要有你在身边, 我就踏实多了。

Dia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
今年も無事に誕生日を

迎えられました。 あなたとみなさんの おかげですわね。 ありがとうございます

I'm grateful to you and all the others for allowing me to celebrate yet another happy birthday. Thank you. 今年也順利

迎接生日的到來了。 這都是託你和大家的福。 謝謝你們。

올해도 무사히 생일을

맞이했네요. 당신을 비롯한 모든 분 덕분이죠. 고맙습니다.

ปีนี้ี้ก็ผ่านวันเกิดไปได้ด้วยดี

นั่นก็เพราะคุณและทุกๆ คนค่ะ ขอบพระคุณมากนะคะ

今年也顺利

迎来了生日。 多亏了 你和其他成员。 谢谢。

You Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
曜さんの元気な

「ヨーソロー」にはいつも つられそうになってしまう ので、堪えるのが大変ですわ

You, your cheerful "aye aye!" is so infectious, I find it incredibly hard to resist mimicking you. 每當曜學妹精神抖擻地喊出

「全速~前進~」, 我總是差點就跟著一起喊了。 光要忍住就費了好大的心力。

요우의 힘찬

"전속력 전진~!"을 들을 때마다 무심코 따라 외칠 것만 같아서 참느라 고생이에요.

"โยโซโร" อันร่าเริงของคุณโย

ทำให้อยากตามไปจริงๆ นะคะ ห้ามใจได้ยากมากค่ะ

我总是差点被

曜喊出的那句活泼充沛的 “YOSORO”带跑, 要花好大力气才能忍住呢。

Yoshiko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
善子さんの感性はなかなか

独特ですが…… それも立派な個性です。 大事になさってください

Yoshiko, you have very unique sensibilities, which give you your wonderful personality. I hope you treasure them. 善子學妹的感性

滿獨特的…… 不過那也是很棒的個性, 請好好珍惜。

요시코의 감성은 상당히

독특하지만… 그것도 멋진 개성이죠. 소중히 간직하세요.

มุมมองของคุณโยชิโกะ

ช่างมีเอกลักษณ์... นี่เป็นอัตลักษณ์ที่ยอดเยี่ยมค่ะ กรุณารักษามันเอาไว้นะคะ

善子的感性

虽然独特…… 但这也是你的个性。 希望你能够珍视它。

Hanamaru Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
花丸さん、お誕生日

おめでとうございます。 花丸さんの薦めてくださる 本は、どれも興味深いですわ

Happy Birthday, Hanamaru. The books you recommend are always deeply fascinating reads. 花丸學妹,生日快樂。

花丸學妹推薦我的書 每本都很有意思喔。

하나마루, 생일

축하드려요. 하나마루가 추천해 주는 책은 항상 흥미로워요.

คุณฮานามารุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

หนังสือที่คุณฮานะมารุแนะนำ น่าสนใจมากเลยล่ะค่ะ

花丸,

生日快乐。 花丸推荐的书本 全都有趣极了。

Mari Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
鞠莉さんの良い所は、

そのパワフルさと行動力です もう少し大人しくても 良いとは思いますが

Mari, the power and dynamism you exhibit are wonderful qualities. All that remains is for you to possibly a little more calm. 鞠莉同學的優點是

充滿力量跟行動力。 雖說我是覺得可以稍微 再沉穩一點。

마리의 장점은 넘치는

에너지와 행동력이에요. 아주 조금 얌전해지셔도 좋을 것 같긴 하지만요.

ข้อดีของคุณมาริคือความมีพลังและกระตือรือร้น

แต่ดิฉันคิดว่ามีความเป็นผู้ใหญ่ อีกนิดจะดีกว่านะคะ

鞠莉的优点

在于优秀的能力与行动力。 不过,我觉得你 应该再稳重一点。

Ruby Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ルビィ、

わたくしの妹に生まれて きてくれてありがとう。 あなたの姉になれて、 わたくしは幸せです

Ruby, thank you for being born my sibling. I couldn't wish for a more wonderful younger sister. 露比,

謝謝你出生來當我的妹妹。 能當你的姊姊, 我很幸福。

루비, 제 동생으로

태어나 줘서 고마워요. 당신의 언니라서 행복하답니다.

รูบี้ี้ ขอบคุณนะ

ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่ พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น พี่สาวของเธอ

露比,

谢谢你 作为我的妹妹诞生。 能做你的姐姐, 我真是太幸福了。

Ayumu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
歩夢さん、お誕生日

おめでとうございます。 ひたむきに努力するあなたの 姿は、とても美しいですわ

Happy Birthday, Ayumu. I see real beauty in the earnest effort you put into everything you do. 步夢學妹,生日快樂。

你不斷努力的身影 非常美麗喔。

아유무, 생일 축하드려요.

꾸준히 노력하는 당신의 모습은 정말 아름다워요.

คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

ท่าทางของคุณเวลาพยายาม อย่างตั้งใจนั้นงดงามมากค่ะ

步梦,

生日快乐。 你执著努力的身影 真的特别迷人。

Kasumi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみさん、お誕生日

おめでとうございます。 お互いに正々堂々、 切磋琢磨いたしましょう

Happy Birthday, Kasumi. I believe we can positively influence one another as we strive to better ourselves. 霞學妹,生日快樂。

我們互相堂堂正正地 切磋琢磨吧。

카스미, 생일 축하드려요.

서로 정정당당하게 실력을 갈고 닦도록 하죠.

คุณคาสึมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

เรามาพยายามขัดเกลาตัวเอง ให้สง่าสามกันนะคะ

霞,

生日快乐。 让我们堂堂正正地 切磋比试吧。

Shizuku Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
しずくさん、演劇部では

どのようなトレーニングを? Aqoursにも取り入れさせて いただきたいですわ

Shizuku, what kind of training do you do in your acting club? I'd like to apply it to Aqours if we could. 雫學妹,話劇社都

做什麼樣的訓練? 我也想納入 Aqours的訓練之中。

시즈쿠, 연극부에서는

어떤 트레이닝을 하나요? Aqours에도 도입하고 싶어요.

คุณชิสึคุ ในชมรมการแสดง

ฝึกกันแบบไหนเหรอคะ? ดิฉันเองก็อยาจะเอาไปใส่ ให้ Aqours เช่นกันค่ะ

雫,话剧社

都要练习什么内容? 我想把这些内容 加入到Aqours的训练之中。

Karin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
果林さん!

学生なのですから 露出の高い服装や 意味深な言い回しは…… は、破廉恥ですわーっ!

Karin! You're a high school student. Those excessively revealing outfits and suggestive remarks are...are...outrageous! 果林同學!

果林同學還是學生, 穿太暴露的服裝, 或說些別有含意的話 之類的…… 太、太過火了~!

카린! 학생 신분이니

노출이 심한 의상이나 의미심장한 표현은 좀… 너, 너무 민망해요~!

คุณคาริน!

คุณเป็นนักเรียนนะคะ ชุดที่เผยเนื้อหนังเยอะๆ หรือ คำพูดสองแง่สองง่ามน่ะ... มะ มันน่าอายค่ะ!

果林!

你还是学生, 怎么能穿得这么暴露, 还说些別有含意的话 之类的…… 太、太过火了~!

Ai Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
愛さんの言動には

戸惑う部分もありますが…… あの明るさは、周りの人々の 光になるのでしょうね

Ai, I'm sometimes unsure how to respond to the things you say and do, but that cheerfulness seems to shine on all those around you. 雖然我對愛學妹的部分言行

感到不知所措…… 但愛學妹的開朗應該能 成為照亮身邊人們的光吧。

아이의 말이나 행동에

당황할 때도 있지만… 밝은 성품이 주변 사람들의 빛이 되어 주는 것 같아요.

ถึงจะลำบากใจกับคำพูดและ

การกระทำของคุณไอนิดหน่อย... แต่ความสดในนั้น คงเป็นแสง ให้ผู้คนรอบข้างแน่นอนค่ะ

爱的言行举止

有时会把我弄糊涂…… 不过你的开朗性格 一定能照亮身边的人。

Kanata Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方さん、

年長者なのですからもう少し きちんとしてください。 ほら、また服が はだけていますわよ!

Kanata, as a senior, please try to look and act a little more appropriately. Look! Your clothing is in disarray again! 彼方同學,

你是高年級, 請再更振作一點。 你看,衣服又沒穿好囉!

카나타, 연장자로서 좀 더

몸가짐에 모범을 보이세요. 보세요, 또 앞섶이 벌어졌잖아요!

คุณคานาตะ

คุณอายุมากที่สุดนะคะ กรุณาทำตัวให้เหมาะสม อีกสักหน่อย ดูสิ เสื้อผ้าหลุดลุ่ยอีกแล้ว!

彼方,

你的年龄比她们大, 应该沉稳一些。 看吧,你的衣服 又掀起来了!

Setsuna Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
せつ菜さんの

スクールアイドルへの 熱意には、わたくしも 感服いたしました。 共に高みを目指しましょう

Setsuna, even I admire the degree of enthusiasm you show toward school idols. Let's both aim for the top. 雪菜學妹對

學園偶像的熱情, 讓我也非常佩服。 一起邁向頂尖吧。

세츠나가 가진

스쿨 아이돌에 대한 열정에는 저도 감복했어요. 정상을 향해 함께 노력합시다.

ดิฉันชื่นชมความเร่าร้อนที่

คุณเซ็ตสึนะมีต่อสคูลไอดอล เหมือนกันค่ะ เรามาตั้งเป้าหมายให้สูงขึ้นกันเถอะค่ะ

雪菜

对学园偶像的 热忱,让我 非常佩服。 让我们一同向着更高的目标而努力吧。

Emma Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
エマさんの輝く姿は、きっと

故郷にいらっしゃる ご家族にも届きますわ

Emma, I'm sure even your family back home is aware of how spectacular you are. 艾瑪同學發光發熱的模樣,

一定也能傳達給 故鄉的家人。

엠마의 눈부신 활약은

고향에 계시는 가족분들께도 전해질 거예요.

ภาพของคุณเอ็มม่าที่

เปล่งประกาย จะต้องส่งไปถึง ครอบครัวที่บ้านเกิดแน่นอนค่ะ

相信故乡的家人

一定也能看到 艾玛的英姿。

Rina Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
璃奈さん、お誕生日

おめでとうございます。 ボードを外して いただくことは…… 駄目ですのね

Happy Birthday, Rina. I would ask you to remove your board, but I assume you won't. 璃奈學妹,生日快樂。

請璃奈學妹拿下璃奈板…… 應該不行吧。

리나, 생일 축하드려요.

보드를 내려 주실 순… 안 되는군요.

คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ

ช่วยเอาแผ่นบอร์ดออกไป... คงจะไม่ได้สินะคะ

璃奈,

生日快乐。 你可不可以 摘掉璃奈板…… 不可以吗?

Shioriko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
お誕生日

おめでとうございます、 栞子さん。あなたも 日舞を習っているとか……。 今度詳しく お聞きしたいですわ

Wishing you a happy birthday, Shioriko. I heard that you study Japanese dance as well. Please tell me more about it sometime. 生日快樂,栞子學妹。

聽說你也在學習日本舞…… 希望下次有機會 向你好好討教一番。

생일 축하드려요,

시오리코. 당신도 전통 무용을 배운다고 들었는데… 언제 한번 깊이 있는 얘기를 나눠 보고 싶네요.

สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณชิโอริโกะ

ดิฉันทราบมาว่าคุณเอง ก็เรียนรำญี่ปุ่นเหมือนกัน... ถ้ามีโอกาสดิฉันก็อยากคุยเรื่องนี้ อย่างละเอียดนะคะ

生日快乐,栞子。

听说你也在学习日本舞…… 希望下次有机会 向你好好讨教一番。

Mia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ミアさん、お誕生日

おめでとうございます。 小さな体からは 想像もつかない ステージパフォーマンス…… わたくし、 心から尊敬しますわ

Wishing you a very happy birthday, Mia. Despite being small you have such a strong stage presence during your performances. I truly admire that. 米雅同學,生日快樂。

米雅同學竟然能用小小的身體 帶來超乎想像的舞台表演…… 我真的是打從心底尊敬你喔。

미아, 생일 축하드려요.

작은 체구에서는 상상도 못 할 정도의 스테이지 퍼포먼스… 마음속 깊이 존경하고 있답니다.

คุณมีอา สุขสันต์วันเกิดค่ะ

การแสดงบนเวที ที่ไม่อาจจินตนาการได้ จากร่างเล็กๆ นั้น... ดิฉันนับถือคุณจากใจเลยค่ะ

米娅,

生日快乐。 你的身材虽然娇小, 但却有着难以想象的 舞台表现力…… 我 真的非常佩服你。

Lanzhu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
お誕生日

おめでとうございます、 ランジュさん。 あなたも浜辺で練習を すると聞きました。 わたくしも一緒に 練習させてくださいな

Wishing you a very happy birthday, Lanzhu. I heard that you practice on the beach sometimes too. Please allow me to join you in practice. 生日快樂,嵐珠學妹。

我聽說你也會 在沙灘上做練習, 也請讓我加入你的練習吧。

생일 축하드려요, 란쥬.

당신도 바닷가에서 연습을 한다고 들었어요. 저도 함께 연습을 해도 괜찮을까요?

สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณหลานจู

ได้ยินว่าคุณเองก็ ซ้อมที่ชายหาดสินะคะ ไว้มาซ้อมด้วยกัน กับดิฉันนะคะ

祝你

生日快乐, 岚珠。 听说你也 要去海边训练, 可以让我 一起训练吗?

FESTIVAL

Children's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
柏餅に使う柏の葉は、

『家系が途絶えない』 『子孫繁栄』 の縁起物だそうです

The leaves used for kashiwa rice cakes are meant to signify one's family lineage, and its perpetuation. 柏餅所使用的柏葉,

據說是「家族香火綿延不斷」 跟「子孫興旺」的 吉祥象徵喔。

찰떡을 감싸는 떡갈나무 잎은

대대손손 자손이 번영하기를 기원하는 뜻이 담겨있다고 해요.

ใบโอ๊กที่ใช้ทำขนมคาชิวะโมจิ

คือของมงคลที่อวยพรให้ "สืบสานตระกูลไม่ขาดหาย" "ลูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง" น่ะค่ะ

柏饼使用的槲栎叶片是

象征着“家族兴旺”、 “子孙满堂”的 吉祥物。

Tanabata
JA EN ZHT KO TH ZHS
笹に吊るす願いは、

同時に抱負だとも 思っています。 やり遂げる決意を、 天に誓うのですわ

When you hang a wish from the bamboo grass, you are also announcing your ambitions, and declaring your determination to the heavens. 掛在竹子上的願望,

我覺得同時也代表著抱負。 是向老天爺宣誓 要達成目標的決心。

대나무 가지에 단 소원은

포부와도 같다고 생각해요. 반드시 해내겠다는 결심을 하늘에 맹세하는 거죠.

คำอธิษฐานที่แขวนไว้บนใบไผ่

ดิฉันว่ามันก็คือความตั้งใจ ในเวลาเดียวกันนะคะ เป็นการสาบานกับสวรรค์ว่าจะ ทำสิ่งที่ตัดสินใจให้สำเร็จ

我认为写在许愿签上的心愿

也可以说是 抱负。 因为要向上天起誓 势在必行的决心。

Marine Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
ずっと変わらずに

わたくし達を 見守ってくれている海に、 精一杯の感謝を送りましょう

The ocean is always there looking after us, without fail. For that, we should be eternally grateful. 對一直沒變,

守候著我們的海, 獻上滿滿的感謝吧。

항상 변함없이 우리를

보듬고 지켜보는 바다에 고마움을 한가득 전해야겠어요.

เรามาส่งคำขอบคุณอย่างที่สุด

แก่ทะเลที่คอยเฝ้ามองพวกเรา เรื่อยมากันเถอะค่ะ

向一直

守护着我们的 大海送上 最大程度的谢意吧。

Tsukimi / Mid-Autumn Festival
JA EN ZHT KO TH ZHS
昔のお月見は、歌を詠んだり

水面に映った月を愛でたり したそうです。 雅なことですわね

In the past, people apparently recited poetry to the full moon, and admired its reflection on pools of water. That sounds very elegant to me. 聽說以前的賞月活動,

會吟詩和欣賞 倒映在水面的月亮, 還真是風雅呢。

옛날에는 달맞이 때 시를 짓거나

수면에 비친 달의 모습을 감상했다고 해요. 풍류가 있죠?

เหมือนสมัยก่อน เวลาชมจันทร์

จะร่ายกลอนหรือลูบเงาจันทร์ ที่สะท้อนบนน้ำนะคะ ช่างงดงามจริงๆ ค่ะ

古人赏月时,

都要吟诗作对, 欣赏映在水面的月亮。 真是风雅。

Halloween
JA EN ZHT KO TH ZHS
お祭りだからって、

あまりに派手派手しい仮装は お断りですわ!

I don't care if it is a holiday, I am not dressing up in some outlandish costume! 就算是慶典,

我也拒絕穿上 太誇張的扮裝!

축제라고 해서

너무 요란하고 화려한 가장은 하면 안 돼요!

ถึงจะเป็นงานเทศกาล

แต่ดิฉันก็ขอปฏิเสธ เสื้อผ้าฉูดฉาดค่ะ!

就算是节日,

我也不想穿 那种夸张的服饰!

Christmas
JA EN ZHT KO TH ZHS
この時期の浦女は

忙しいのです。 ツリーの設置や 校内の飾り付けなどで てんてこ舞いですわ

Uranohoshi is a whirlwind of activity lately, with all the decorations going up, and the Christmas tree preparations. 這時期的浦女非常忙。

要設置聖誕樹 跟裝飾校內, 忙得暈頭轉向的。

우라 여고는 이 때가

정말 바쁘죠. 트리 설치와 학교 꾸미기 등으로 눈코 뜰 새 없답니다.

ช่วงนี้อุระโจจะยุ่งๆ นะคะ

วุ่นวายกับการติดตั้ง ต้นคริสต์มาสกับการตกแต่ง ภายในโรงเรียนน่ะค่ะ

这个时节的浦之星女学院

非常忙碌。 需要摆放圣诞树、 装饰校园等等, 要做的事情特别多。

New Year's Eve
JA EN ZHT KO TH ZHS
今年も1年、

ありがとうございました。 どうぞ良いお年を お迎えください

Thank you for another wonderful year, and I hope the new year starts out just as wonderful for you. 謝謝你今年一整年的照顧。

祝福你過個好年。

올해도 일 년 동안

감사했어요. 연말 잘 보내세요.

ต้องขอขอบพระคุณสำหรับ

หนึ่งปีที่ผ่านมานี้ด้วยนะคะ ดิฉันขอให้ปีหน้าเป็นปีที่ดีนะคะ

今年

谢谢你的照顾。 祝愿你能 过一个好年。

New Year
JA EN ZHT KO TH ZHS
あけまして

おめでとうございます。 年賀状、 書いてくださったのですね。 ありがとうございます♡

Happy New Year. I see you wrote me a New Year's card. Thank you very much. 新年快樂。

你寫了賀年卡啊。 謝謝你♡

새해 복 많이 받으세요.

연하장을 써 주셨군요. 감사합니다♡

สวัสดี ปีใหม่นะคะ

คุณเขียนส.ค.ส.อวยพรปีใหม่ ให้ด้วยสินะคะ ขอบคุณมากค่ะ ♡

新年

快乐。 你写了 贺年卡给我吧。 谢谢♡

Setsubun
JA EN ZHT KO TH ZHS
この炒り豆というのは意外と

後を引くのですよね…… はっ! いけない、 食べ過ぎてしまいましたわ!

These roasted beans are surprisingly hard to resist. Whoops! I've eaten way too many already! 這個炒豆子意外地

讓人停不下嘴呢…… 啊!糟糕, 我吃太多了!

이 볶은 콩은 자꾸만

손이 가네요… 앗! 큰일이네요. 너무 많이 먹었어요!

ถั่วคั่วนี่ทานเพลินเกินคาดนะคะ...

อ๊ะ! ไม่ได้การ ดิฉันทานมากเกินไปแล้วค่ะ!

Valentine's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
いくらバレンタイン

だからって…… チョコばかり食べ過ぎでは ありませんか!?

I realize it's Valentine's Day today, but don't you think you should eat something besides chocolate?! 就算是情人節……

老是吃巧克力, 會不會吃太多了!?

아무리 밸런타인데이라지만…

너무 초콜릿만 먹는 거 아닌가요?!

ถึงจะเป็นวันวาเลนไทน์...

แต่ทานช็อกโกแลต มากเกินไปแล้วนะคะ!?

就算是

情人节…… 也不能巧克力 吃个不停啊?!

Hinamatsuri
JA EN ZHT KO TH ZHS
小さい頃、よくルビィと

雛壇の飾り付けを 手伝ったものです。 完成した雛壇は壮観でしたわ

Ruby and I used to decorate our Hina Festival display together when we were little, and it always ended up looking spectacular. 小時候我常跟露比一起

裝飾女兒節娃娃台。 完成的女兒節娃娃台 非常壯觀喔。

어렸을 때 루비와 함께

히나 인형 장식을 도왔죠. 완성된 히나 인형 장식은 장관이었답니다.

ตอนเด็กๆ ดิฉันกับรูบี้

ช่วยกันตกแต่งชั้นวางตุ๊กตาฮินะ อยู่บ่อยๆ ชั้นตุ๊กตาที่แต่งเสร็จนี่ งดงามมากเลยล่ะค่ะ

小时候,

我常和露比一起帮忙 装饰女儿节玩偶台。 装饰好的女儿节玩偶台特别壮观。

White Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
すごい量のキャンディ

ですわね…… えっ、全部わたくしに くださるのですか!? ホワイトデー、だから!?

That is quite a lot of candy. What? You're giving it all to me?! For White Day?! 這糖果量真壯觀……

咦?全都要給我嗎!? 因為是白色情人節!?

사탕이 산더미군요…

어, 전부 제게 주신다고요?! 화이트데이라서요?!

ลูกอมเยอะมากเลยนะคะ...

เอ๊ะ ทั้งหมดนี่ให้ดิฉันเหรอคะ!? เพราะเป็นไวท์เดย์เหรอคะ!?

好多

糖果啊…… 咦,这些 全都是给我的?! 因为今天是白色情人节吗?!

SYSTEM

JA EN ZHT KO TH ZHS
共にゆきましょう Let's go together. 一起走吧。 함께 가시죠. ไปด้วยกันเถอะค่ะ 让我们共同前进吧。
JA EN ZHT KO TH ZHS
心配はいりませんわ No need to worry. 用不著擔心。 걱정할 필요 없어요. ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ 别担心。
JA EN ZHT KO TH ZHS
わたくし達を信じて Believe in us. 相信我們吧。 저희를 믿으세요. เชื่อในตัวพวกเราเถอะค่ะ 相信我们。
JA EN ZHT KO TH ZHS
Aqoursとしての誇りが、

常にわたくしを支えています

My honor as a part of Aqours keeps me going. 身為Aqours成員的驕傲,

總是在背後支撐著我。

Aqours 멤버라는 자긍심이

언제나 제 버팀목이죠.

ความภูมิใจในฐานะ Aqours

คอยค้ำจุนพวกเราอยู่แล้วค่ะ

作为Aqours一员的骄傲

时刻支撑着我。

JA EN ZHT KO TH ZHS
輝く未来を信じましょう Let's believe in the sparkling future. 相信閃耀的未來吧。 빛나는 미래를 믿어 봐요. เชื่อในอนาคตอันเปล่งประกาย

เถอะค่ะ

相信闪耀的未来吧。
JA EN ZHT KO TH ZHS
力の出し惜しみは

いたしません

I won't be stingy on effort. 我可不會保留實力。 힘을 아끼지

않을 거예요.

ดิฉันไม่เสียดายแรงหรอกค่ะ 我绝不会对自己的能力

有所保留。

JA EN ZHT KO TH ZHS
更に進化してみせましょう! Let's keep evolving! 再持續進化吧! 더 진화한 모습을 보여드리죠! เรามาพัฒนาให้มากกว่านี้เถอะค่ะ! 追求更强的进化吧!
JA EN ZHT KO TH ZHS
やるからには全力で行きます やるからには全力で行きます やるからには全力で行きます やるからには全力で行きます やるからには全力で行きます やるからには全力で行きます
JA EN ZHT KO TH ZHS
準備はよろしくて? 準備はよろしくて? 準備はよろしくて? 準備はよろしくて? 準備はよろしくて? 準備はよろしくて?
JA EN ZHT KO TH ZHS
胸が高鳴りますわ 胸が高鳴りますわ 胸が高鳴りますわ 胸が高鳴りますわ 胸が高鳴りますわ 胸が高鳴りますわ
JA EN ZHT KO TH ZHS
ベストを尽くすべく……

参りましょう!

ベストを尽くすべく……

参りましょう!

ベストを尽くすべく……

参りましょう!

ベストを尽くすべく……

参りましょう!

ベストを尽くすべく……

参りましょう!

ベストを尽くすべく……

参りましょう!

JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたがいれば百人力ですわ あなたがいれば百人力ですわ あなたがいれば百人力ですわ あなたがいれば百人力ですわ あなたがいれば百人力ですわ あなたがいれば百人力ですわ
JA EN ZHT KO TH ZHS
はぁっ、はぁっ、はぁっ、

はぁっ……

*Pant* *Pant* 呼、呼、呼、呼…… 하아, 하아, 하아,

하아…

แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก

แฮ่ก...

呼、呼、呼、

呼……

JA EN ZHT KO TH ZHS
ふんふんふん♪ Hmmm, hmmm, hmmm! 哼哼哼♪ 흠~ 흐흠♪ ฮื้มฮืมฮื้ม♪ 哼哼哼♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
はぁ――……、はぁ――…… *Pant* *Pant* 呼……呼…… 하악… 하악… แฮ่ก... แฮ่ก... 呼……呼……
JA EN ZHT KO TH ZHS
お、お水を……! W-Water! 請、請給我水……! 무, 물 좀…! ขะ ขอน้ำหน่อยค่ะ...! 给、给我水……!
JA EN ZHT KO TH ZHS
ら~ら~ら~、らら~♪ Lalalaaa! Lalaaa! 啦~啦~啦~啦啦~♪ 라~ 라~ 라~ 라라~♪ ล้า~ล้า~ล้า~ ล้าล้า~♪ 啦~啦~啦~啦啦~♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
やりましたわ……! We did it! 成功了……! 해냈어요…! สำเร็จแล้วค่ะ...! 成功了……!
JA EN ZHT KO TH ZHS
応援、感謝いたしますわ♪ I appreciate your support. 感謝你的支持♪ 응원해 주셔서 고맙습니다♪ ขอบคุณที่เป็นกำลังใจให้

นะคะ♪

感谢你的声援♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
文句無しの大成功です! That was an unquestionable victory! 無可挑剔的大成功! 흠잡을 데 없는 대성공이에요! สำเร็จด้วยดีไร้ที่ติเลยค่ะ! 真是毋庸置疑的大成功!
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたを信じておりました I knew I could believe in you. 我一直都很相信你。 당신을 믿었어요. ดิฉันเชื่อในตัวคุณนะ 我一直都信任着你
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたと私なら、

成功して当然です♪

あなたと私なら、

成功して当然です♪

あなたと私なら、

成功して当然です♪

あなたと私なら、

成功して当然です♪

あなたと私なら、

成功して当然です♪

あなたと私なら、

成功して当然です♪

JA EN ZHT KO TH ZHS
力を尽くした甲斐が

ありましたわね

力を尽くした甲斐が

ありましたわね

力を尽くした甲斐が

ありましたわね

力を尽くした甲斐が

ありましたわね

力を尽くした甲斐が

ありましたわね

力を尽くした甲斐が

ありましたわね

JA EN ZHT KO TH ZHS
一計を案じました I have come up with an idea. 我想了一個計畫。 좋은 방법이 생각났어요. วางแผนเรียบร้อยแล้วค่ะ 我想到一个计划。
JA EN ZHT KO TH ZHS
こ、これは

衝撃のアイディアかも しれませんわ……!

Th-This might just be an incredible idea! 這、這說不定是個

令人印象深刻的好點子……!

이, 이건

충격적인 발상일지도 모르겠군요…!

นะ นี่มัน

อาจจะเป็นความคิด ที่น่าตกใจก็ได้ค่ะ...!

这、这或许

会成为一个 惊人的主意……!

JA EN ZHT KO TH ZHS
一層邁進してまいりますわ Let us keep pushing forward. 要再向前邁進一步了呢。 더욱 정진하겠어요. เดินหน้าไปยังเป้าหมายค่ะ 我又前进了一步。
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS