黒澤ダイヤ/食べられるなんて感無量ですわ!
< 黒澤ダイヤ
食べられるなんて感無量ですわ! | Thank you, FRIENDS | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2184 (2905) | 1560 (2075) | 2496 (3320) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 食べられるなんて感無量ですわ! | JA | Thank you, FRIENDS!! | JA | もう、過ぎた日はかえらないけど |
EN | I'm Overjoyed That I Get to Try This! | EN | Thank you, FRIENDS!! | EN | What's Past is Past |
ZHT | 能吃到真的是令我非常感動! | ZHT | Thank you, FRIENDS!! | ZHT | 雖然日子過去便無法復返 |
KO | 먹을 수 있어서 너무 기뻐요! | KO | Thank you, FRIENDS!! | KO | 지나간 날은 돌아오지 않지만 |
TH | 食べられるなんて感無量ですわ! | TH | Thank you, FRIENDS!! | TH | もう、過ぎた日はかえらないけど |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 尊敬の生徒会長 | JA | |
EN | The Esteemed Student Council President | EN | |
ZHT | 令人尊敬的學生會長 | ZHT | |
KO | 존경받는 학생회장 | KO | |
TH | 尊敬の生徒会長 | TH | |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スカートの裾の形が
素敵だと思いませんか? わたくしも 気に入っているんです |
Isn't the bottom of this skirt shaped so wonderfully? I adore it. | 你不覺得這套服裝
裙擺的形狀很漂亮嗎? 我也很喜歡喔。 |
치마 밑단 모양이
근사하지 않나요? 저도 마음에 쏙 들어요. |
スカートの裾の形が
素敵だと思いませんか? わたくしも 気に入っているんです |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
白を基調とした
綺麗な衣装ですわよね。 ライブの日が 待ち遠しくてたまりません |
It's a beautiful costume with white as its main tone. I simply cannot wait for the day of the live show. | 這套服裝是以白色為基調,
很漂亮呢。 我已經等不及 LIVE那天到來了。 |
하얀색 바탕의
아름다운 의상이군요. 라이브 당일이 손꼽아 기다려지네요. |
白を基調とした
綺麗な衣装ですわよね。 ライブの日が 待ち遠しくてたまりません |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この前栞子さんが内浦に
遊びに来てくれたんです。 生徒会長同士 いろいろとお話できて とっても楽しかったですわ |
Shioriko came to visit me in Uchiura the other day. We're both student council presidents, so we had a lot to talk about, and it was great fun. | 栞子學妹之前來內浦玩,
能和同樣是學生會長的 栞子學妹聊各種話題, 讓我非常開心喔。 |
저번에 시오리코가
우치우라에 놀러 왔어요. 같은 학생회장끼리 다양한 얘기를 나눠서 정말 즐거웠어요. |
この前栞子さんが内浦に
遊びに来てくれたんです。 生徒会長同士 いろいろとお話できて とっても楽しかったですわ |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
その、今晩、電話をしても
よろしいでしょうか? その、特別なお話が あるわけでは ないのですが…… あなたとお話がしたくて |
Um, would you mind if I called you tonight? Um, I don't have anything particularly important to tell you, but... I just want to talk to you. | 那個,
我今晚可以打電話給你嗎? 我並沒有特別的事要說…… 就只是想和你聊聊天。 |
저, 오늘 밤에 전화해도
괜찮을까요? 뭔가 특별한 용건이 있는 건 아니지만… 당신과 얘기하고 싶어서요. |
その、今晩、電話をしても
よろしいでしょうか? その、特別なお話が あるわけでは ないのですが…… あなたとお話がしたくて |
|