跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 西木野真姫/なんでこんなことになるのよ~! 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
西木野真姫/なんでこんなことになるのよ~!
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|6|3|なんでこんなことになるのよ~!|Wonderful Rush|400062003|1789|1448|1022|2380|1926|1360|空を駆けてみたいわ♪|Why Did It Have to End Up Like This?!|Wonderful Rush|I Wanna Dash Across the Sky!|為什麼會變成這樣啊~!|Wonderful Rush|好想遨遊天際♪|왜 이렇게 되는 건데~!|Wonderful Rush|하늘을 달려 보고 싶어♪|ไหงกลายเป็นแบบนี้ได้เล่า~!|Wonderful Rush|อยากลองโบยบินบนท้องฟ้า♪||||救いの手||A Helping Hand||援手||구원의 손길||ผู้ช่วยเหลือ||||たくさんの仲間と歌って踊る 毎日ワクワクして堪らない。 そんな運命、 誰が想像すると思う?|I can't explain how exciting my days of singing and dancing with everyone are. Who even dreams of being destined to do something like this?|跟許多夥伴們一起唱歌跳舞, 每天都開心得不得了。 這樣的命運, 誰會想像得到呢?|많은 친구들과 함께 노래하고 춤추는 게 매일 설레고 기대돼서 못 참겠어. 이런 운명을 누가 상상이나 했겠어?|ทุกวันที่ได้ร้องเต้น กับพวกพ้องมากมายเนี่ย สนุกสุดๆ เลย ใครจะคิดล่ะ ว่ามีอนาคตแบบนี้รออยู่?||あなたが一緒なら、 世界の果てまでだって 走って行けるわ|I feel like I can run to the ends of the world as long as I'm with you.|只要和你在一起, 哪怕要跑到世界的盡頭 都難不倒我。|너와 함께라면 이 세상 끝까지도 달려갈 수 있어.|ถ้าไปด้วยกันกับเธอละก็ ฉันวิ่งไปได้ถึงสุดขอบโลกเลยนะ||また新しい曲を作りたいって 穂乃果が張り切ってたわ。 ……べ、別に 楽しみなわけじゃ…… なくもない、けど。 何笑ってるのよ!|Honoka was really enthusiastic about wanting to write another new song. It's not like I'm not...not looking forward to it, though. Why are you laughing?!|穗乃果又幹勁十足地 說想寫新歌了。 ……我、我才沒有期待呢! ……是有一點點啦。 有什麼好笑的啊!|호노카가 또 신곡을 만들겠다고 벼르더라. …따, 딱히 기대 안… 하는 건 아니지만. 왜 웃는 거야?!|โฮโนกะมีไฟบอกว่า อยากทำเพลงใหม่อีกแล้วล่ะ ...มะ ไม่ได้ตั้งตารอ...สักหน่อย ขำอะไรน่ะ!||なんだか今日は、 いつもと雰囲気違うわね。 私に会うから お洒落をしてきたって? ふ~ん…… ま、いいんじゃない。 似合ってるわよ♪|There's something different about you today. You dressed up because you're coming to see me? Oh yeah? Guess that makes sense. You look good.|總覺得你今天 跟平常不一樣呢。 你說你為了見我, 所以才打扮得比較時髦? 哦……好吧,也不錯啦, 很適合你喔♪|왠지 오늘은 평소와 분위기가 다르네. 나를 만나는 날이라 꾸미고 왔다고? 흐응… 뭐, 괜찮네. 잘 어울려♪|บรรยากาศวันนี้ ต่างจากทุกทียังไงก็ไม่รู้ เพราะมาเจอฉัน เลยแต่งตัวดูดีเหรอ? หืม... ก็ดีแล้วนี่ เหมาะดีนะ♪|}}
此頁面使用了以下模板:
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
西木野真姫/なんでこんなことになるのよ~!
」。
切換限制內容寬度