跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 桜内梨子/ふふ、分かる? 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
桜内梨子/ふふ、分かる?
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|102|1|ふふ、分かる?|色鮮やか☆新春|401023004|2900|1667|2682|4060|2334|3755|今年の抱負を書いてみよう♪|*Giggle* Do You Know Why?|Resplendent New Year|Let's Write Our Resolutions|呵呵,看得出來嗎?|繽紛☆新春|試著寫下今年的抱負吧♪|후훗, 그렇게 보여?|산뜻한☆새해|올해의 포부를 적어 보자♪|คิกๆ รู้ด้วยเหรอ?|สีสันสดใส☆รับปีใหม่|ลองเขียนเป้าหมายปีนี้ดีกว่า♪||||弾む音、弾む心|新年のごあいさつ♪|Leaping Notes, Leaping Heart|New Year's Greetings|雀躍的琴音,雀躍的心|新年祝賀♪|들뜨는 소리, 들뜨는 마음|새해 인사♪|เสียงที่บรรเลง ใจที่มีชีวิตชีวา|คำทักทายวันปีใหม่♪|||和服って華やかで大好き♪ ダイヤさんに お琴を習ってみようかな?|I love how lavish Japanese fashion is. Perhaps I should ask Dia to teach me how to play the koto.|我很喜歡和服的華麗感喔♪ 我要不要請黛雅學姐 教我彈古琴看看呢?|전통복은 화사해서 참 좋아♪ 다이아한테 거문고를 배워 볼까?|ชุดญี่ปุ่นเนี่ยสดใสดี ฉันชอบมากเลย♪ ลองเรียนโกโตะ จากคุณไดยะดีไหมนะ?||私がみんなに 支えてもらっているように、 私もみんなを 支えていきたい!|I want to support everyone, just like how all of them have supported me!|就像大家支持著我一樣, 我也想成為大家的支柱!|내가 다른 사람들에게 도움을 받고 있는 것처럼 나도 다른 사람에게 힘이 되어 주고 싶어!|ฉันอยากสนับสนุนทุกคน เหมือนที่ทุกคนสนับสนุนฉันนะ!||連弾は自分の音と 相手の音をしっかりと 聴く必要があるから、 すごく勉強になるの|Playing a duet is a great learning experience, as you need to listen closely to the notes you and your partner play.|聯彈時需要仔細傾聽 自己和對方的琴音, 這能讓人學到很多呢。|연탄은 내 소리와 상대방의 소리를 잘 들어야 해서 연습에 도움이 많이 돼.|เพราะเวลาเล่นเปียโนสี่มือ เราต้องตั้งใจฟังเสียงบรรเลง ของตัวเองและอีกฝ่าย ทำให้เรียนรู้ได้มากเลยล่ะ||よかったら、 一緒にピアノを弾かない? 私にとって、あなたとの 連弾は大切な時間なの|Why don't we play some piano together? The time I spend playing duets with you is really precious to me.|不嫌棄的話, 要不要和我一起彈鋼琴? 對我來說,和你的聯彈 是很寶貴的時光喔。|혹시 괜찮으면 같이 피아노 칠래? 너랑 연탄을 하는 시간은 나에게 소중하거든.|ถ้าไม่รังเกียจ มาเล่นเปียโนด้วยกันไหม? สำหรับฉันแล้ว เวลาได้เล่นเปียโนสี่มือกับเธอ คือช่วงเวลาที่สำคัญนะ|}}{{UR_voice|102|1|401023004|アキバも内浦も、私にとってすごく大切な場所だから|Both Akihabara and Uchiura are places that I hold very dear.|對我來說,秋葉原和內浦都是非常重要的歸宿。|아키하바라도 우치우라도 내게는 정말 소중한 곳이거든.|เพราะสำหรับฉันแล้ว ทั้งอากิบะ ทั้งอุจิอุระ คือสถานที่แสนสำคัญมากนี่นา||ふふ、分かる?}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
桜内梨子/ふふ、分かる?
」。
切換限制內容寬度