跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 桜内梨子/あ――――っ! いた!! 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
桜内梨子/あ――――っ! いた!!
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|102|4|あ――――っ! いた!!|MIRACLE WAVE|401022003|1602|2242|1495|2131|2982|1989|奇跡の波を乗り越えて|AHA! There you are!|MIRACLE WAVE|Riding the Wave of Miracles|啊~~~~!找到了!!|MIRACLE WAVE|跨越奇蹟的海浪|아앗~! 찾았다!!|MIRACLE WAVE|기적의 파도를 넘어서|อ๊า! อยู่นี่เอง!!|MIRACLE WAVE|ข้ามผ่านคลื่นแห่งปาฏิหาริย์||||どこまでも行くために||To Go Wherever I Want||為了前往天涯海角||어디까지나 함께하기 위해||เพื่อให้ไปได้ทุกแห่งหน||||誰のものとも違う、 私の輝き。 それぞれが9つ集まって、 Aqoursだけの光になるの|A shine that's unique to me and nobody else. When all nine of us combine, we create a light that shines in the brightness that is Aqours' alone.|跟任何人都不一樣, 這是屬於我的光輝。 將九種光輝凝聚起來, 就會成為專屬於 Aqours的光芒了喔。|그 누구와도 다른 나만의 반짝임. 그것들이 아홉 개 모여서 Aqours만의 빛이 되는 거야.|ความเปล่งประกายของฉัน ที่ต่างจากคนอื่นๆ แต่เมื่อต่างคนต่างมารวมกัน 9 แบบ ก็กลายเป็นแสงสว่างในแบบเฉพาะ ของ Aqours ล่ะ||ペイントの位置、 変じゃない? 何度も描いてみて やっと決めたんだけど、 あなたからは どう見えるかしら|Does the placement of my paint look weird? I drew it on a few times before finally deciding on this, but how does it look to you?|彩繪的位置 會不會很奇怪? 我畫了好多遍 才總算決定好的, 你覺得看起來怎樣呢?|페인트 위치가 이상하지 않아? 몇 번씩 그려 보고 겨우 정했는데, 네가 보기에는 어때?|ตำแหน่งสีดูแปลกไหมนะ? ในที่สุดก็ตัดสินใจได้ หลังจากลองวาดอยู่หลายต่อหลายครั้ง แต่เธอเห็นว่าเป็นยังไงบ้างนะ||千歌ちゃん、昨日も一昨日も 夜中まで作詞を 頑張ってくれてたらしいの。 嬉しいけど、 無理はしないでほしいな……|Chika apparently worked hard until late at night these past two days to write lyrics. I'm happy about her efforts, but I don't want her to overwork herself.|小千昨天跟前天好像都 很認真地寫歌詞寫到半夜呢。 雖然我很高興, 但希望她別太勉強自己……|치카는 어제도 그저께도 한밤중까지 열심히 작사를 했대. 고맙긴 한데 무리하진 않았으면….|ดูเหมือนว่า เมื่อวานกับวันก่อนหน้า จิกะจังพยายามแต่งเนื้อเพลง จนดึกเลย ก็ดีใจอยู่หรอกนะ แต่ไม่อยากให้หักโหมเกินไปน่ะ...||曲を作る時は、Aqoursの みんなだけじゃなくて、 あなたのことも考えてるの。 あなたに聴いてもらいたい ……そう思うんだ|When I'm composing songs, I think about you as well as everyone in Aqours. I want you to listen to the songs I write.|作曲的時候, 我不但會想到 Aqours的大家, 同時也會想到你喔。 我會想說…… 希望能讓你聽到我寫的歌。|곡을 만들 때는 Aqours 멤버들뿐 아니라 네 생각도 하곤 해. 네게 들려주고 싶다는… 그런 생각을.|ตอนที่แต่งเพลงน่ะ ไม่ใช่แค่คิดถึงทุกคนใน Aqours นะ แต่คิดถึงเธอด้วย คิดว่า...อยากให้เธอได้ฟังน่ะ|}}
此頁面使用了以下模板:
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
桜内梨子/あ――――っ! いた!!
」。
切換限制內容寬度