跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 津島善子/語音表 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
津島善子/語音表
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<HTML> <head> <link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css"> <script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js"></script> </head> </HTML> ==キズナ== {{kizuna_voice|106|あなたのこと、 隠してしまいたいわ。 眩く美しいものには 皆が惹かれるものだから|I'd like to hide you somewhere if I could. Beautiful, shiny things always end up attracting people.|好想把你整個人 藏起來。 畢竟大家都會被耀眼 又美麗的東西吸引呢。|널 숨겨버리고 싶어. 눈부시고 아름다운 존재는 모두가 탐내는 법이거든.|อยากจะเอาเธอไปซ่อนซะแล้วสิ ของที่เจิดจ้าและงดงามน่ะ เป็นของที่ดึงดูดทุกคนยังไงล่ะ|我真想把你 藏起来。 因为美丽耀眼的事物 会吸引所有人的关注。|恋愛ゲーム? あんまりやらないけど…… あなたを攻略するゲームなら やってもいいわ|Romance games? I don't really play them. But I would if I had a chance of capturing you in one.|戀愛遊戲? 夜羽不常玩…… 如果是攻略你的遊戲, 夜羽倒是願意奉陪。|연애 시뮬레이션 게임? 잘 안 하는데… 널 공략하는 게임이라면 해 보는 것도 나쁘지 않겠어.|เกมแนวรักๆ ใคร่ๆ? ไม่ค่อยเล่นหรอก... แต่ถ้าเป็นเกมพิชิตเธอละก็ จะเล่นก็ได้นะ|恋爱游戏? 我平时很少玩…… 如果是可以攻略你的游戏, 倒是可以玩玩。|あなたはヨハネの リトルデーモンなのよ。 よそ見は駄目なんだからっ!|You are now my little demon. I don't want to see your eyes wandering!|你是夜羽的小惡魔喔。 不准你東張西望亂看!|넌 요하네의 리틀 데몬이야. 한눈팔면 안 돼!|เธอเป็นลิตเติ้ลเดมอนของ โยฮาเนะนะ ดังนั้นห้ามมองไปทางอื่นล่ะ!|你是夜羽的 小恶魔。 不可以左顾右盼!|やっと戻ってきた。 ヨハネを置いて どこに行ってたの?|You're finally back. Where have you been all this time?|你終於回來了。 丟下夜羽不管, 自己跑去哪了?|겨우 돌아왔네. 요하네를 두고 어딜 다녀 온 거야?|ในที่สุดก็กลับมาสักที ทิ้งโยฮาเนะไว้แล้วไปไหนมา?|你总算回来了。 丢下夜羽, 一个人跑到哪里去了?|どうしても 気が晴れないって時は、 ヨハネを呼ぶがいいわ。 堕天使パワーで 不安の種を消してあげる|If you ever have a hard time cheering up, just call me. My fallen angel powers can dispel whatever troubles you.|心情莫名煩悶的時候, 就召喚夜羽吧。 夜羽會用墮天使之力 幫你消除不安的源頭。|도저히 기분이 풀리지 않을 땐 요하네를 불러. 타락천사 파워로 근심의 싹을 없애 줄 테니.|เวลาที่ไม่ว่าจะทำยังไง อารมณ์ก็ไม่แจ่มใสสักที จะเรียกโยฮาเนะก็ได้นะ จะลบเมล็ดพันธุ์แห่งความกังวล ให้เอง|心情 一直不好的时候, 就来找夜羽吧。 夜羽的堕天使之力 可以消除你的不安。|あなたがいないと、ヨハネは 退屈で消えてしまうのよ……|I practically die of boredom when you're not around.|少了你, 夜羽無聊到快消失了……|네가 없으면 요하네는 따분해서 소멸해버릴 거야…|ถ้าเธอไม่อยู่ละก็ โยฮาเนะจะ ถูกลบล้างด้วยความเบื่อหน่ายนะ...|如果没有你,夜羽就要无聊到消失了……}} ==喜怒哀楽== {{emotion_voice|106|ふふん♪|*Chuckle*|哼哼♪|흐흐흥♪|คึๆ♪|哼哼♪|最高ね♪|That's great.|最棒了♪|최고야♪|สุดยอดเลย♪|太棒了♪|いい度胸ね……|You have some nerve.|你膽子真大……|배짱 좋은데…|ช่างกล้าดีนี่...|算你有种……|私を怒らせたわね?|Now I'm angry.|你惹毛我了。|날 화나게 했겠다?|ทำให้ฉันโกรธสินะ?|竟然惹怒我?|ああ~……|Aw.|唉……|아아…|อา~…|啊……|どうしてこうなるの……|Why did it have to turn out like this?|為什麼會這樣呢……|왜 이렇게 되는 거야…|ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้ล่ะ...|为什么会这样……|きゃははっ♪|*Cackle*|啊哈哈♪|꺄하핫♪|เคียะฮะฮ่า♪|哈哈♪|うふふっ|*Chuckle*|呵呵。|우후훗.|คิกๆ|嘿嘿。}} ==季節== {{season_voice|106|September|堕天使と真っ赤な彼岸花。 これは撮るっきゃないわ! カメラよろしく!|A Fallen Angel with bright red spider lilies. This demands a picture! I'll let you do the honors!|墮天使跟鮮紅的彼岸花, 這不拍不行啊! 就拜託你拍照了!|타락천사와 새빨간 석산. 이건 찍을 수밖에 없지! 카메라 잘 부탁해!|นางฟ้าตกสวรรค์กับดอกฮิกัง สีแดงฉาน อันนี้ต้องถ่ายรูปแล้วล่ะ! ฝากถ่ายหน่อย!|堕天使与鲜红的彼岸花。 当然要拍摄下来了! 照相的任务就交给你了!|地上の秋も、 ヨハネと満喫しましょう♪|Autumn in your world should also bring lots of enjoyment for the two of us.|凡間的秋日風光, 就跟夜羽一起好好享受吧♪|지상의 가을도 요하네와 함께 만끽하자♪|ฤดูใบไม้ร่วงบนพื้นพิภพ มาอิ่มหนำสำราญกับโยฮาเนะเถอะ♪|和夜羽共同享受 人界的秋天吧♪|0036|0037}} {{season_voice|106|October|秋の七草……って、何? 春の七草みたいに おかゆにして食べるの?|What are the seven flowers of autumn? Are they anything like spring, where you can eat them in porridge?|秋天的七草……是什麼? 是像春天的七草一樣 煮成粥來吃嗎?|가을의 일곱 가지 풀…? 봄의 일곱 가지 풀처럼 죽 끓여 먹는 거야?|สมุนไพรเจ็ดอย่างของ ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ย... คืออะไร? เอามาทำข้าวต้มกินเหมือนสมุนไพรเจ็ดอย่างของ ฤดูใบไม้ผลิรึเปล่า?|秋天的七草……到底是什么啊? 难道和春天的七草一样, 要煮成粥来吃吗?|闇が下りてきたら、 ヨハネを見失ってしまうわよ 目を離さないでね|Don't look away, or you'll lose sight of me once darkness falls.|要是黑暗降臨, 你就看不見夜羽了。 視線可別離開夜羽喔。|어둠이 내리면 요하네를 잃어버릴지도 몰라. 눈을 떼지 마.|ถ้าความมืดลงมาปกคลุมเมื่อไร โยฮาเนะอาจจะคลาดสายตา ไปก็ได้นะ อย่ามองไปทางอื่นล่ะ|夜幕降临后, 容易迷失夜羽, 所以你不能左顾右盼。|0038|0039}} ==時間== {{time_voice|106|スクールアイドルなんて 浮ついたモノ、 このヨハネには 相応しくない! ……って 思ってた頃もあったわ|There was once a time when I thought being a school idol sounded frivolous, and beneath my interest level!|學園偶像這種輕浮的東西, 根本配不上夜羽大人! ……夜羽也曾經 這麼想過呢。|스쿨 아이돌 같은 경망스러운 짓은 이 요하네에게 어울리지 않아! …그렇게 생각했던 시절도 있었지.|สคูลไอดอลน่ะก็แค่เรื่องเล่นๆ ไม่คู่ควรกับโยฮาเนะผู้นี้หรอก! ...มีช่วงที่เคยคิดแบบนั้นด้วยล่ะ|学园偶像这种 轻浮的事物, 根本不适合 夜羽! ……至少过去 我是这么想的。|全ての人間がヨハネの配下に なる日が来ても…… あなただけは特別よ。 それだけは変わらないわ|One day, I will rule over all of humanity. But, don't worry, my relationship with you will never change.|就算有一天全人類 都受到夜羽的支配…… 也只有你是例外喔。 那點是不會變的。|요하네가 모든 인류를 지배하는 날이 와도… 너만은 특별 취급이야. 그것만은 변함없어.|ต่อให้วันที่มวลมนุษย์ชาติ ยอมศิโรราบแก่โยฮาเนะมาถึง ก็จะมีแต่เธอเท่านั้นที่พิเศษ มีแค่เรื่องนี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลง|即使全人类都成为夜羽的眷属…… 只有你是与众不同的。 就像现在一样。|Aqoursに入れたこと…… 未だに夢なんじゃないかと 思うのよね。 幸せ過ぎじゃない?|Being in Aqours still feels like a dream to me. How can I be having this much fun?|能加入Aqours…… 夜羽到現在還覺得 像在作夢一樣。 夜羽會不會太幸福了?|Aqours에 들어온 게… 아직도 꿈처럼 느껴져. 너무 행복한 것 같아서.|ที่เข้า Aqours เนี่ย... ยังคิดอยู่เลยว่าเหมือนฝันไป มีความสุขเกินไปแล้วไม่ใช่เหรอ?|直到现在…… 我都怀疑加入Aqours 是不是在做梦。 或许是因为太幸福了吧?|ヨハネは寛大な堕天使なの♪ いつだってこの両腕は リトルデーモンのために 開かれているのよ|I'm a very generous fallen angel. These arms are always open for you any time you wish, my little demon.|夜羽是心胸寬大的墮天使♪ 隨時都會張開雙臂 接納小惡魔的。|요하네는 관대한 타락천사야♪ 내 양팔은 언제나 리틀 데몬을 위해 열려 있단다.|โยฮาเนะเป็นนางฟ้าตกสวรรค์ ที่ใจกว้างน่ะ♪ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ยินดีอ้าแขนรับ ลิตเติ้ลเดมอนเสมอ|夜羽是宽大的堕天使♪ 夜羽的双臂 随时为小恶魔 敞开。|んん~~、何? もう起きるの? ヨハネはまだ眠いのよ~……|Mmm. What? Are you awake? I'm still sleepy.|嗯~~什麼? 你已經起床了嗎? 夜羽還很睏……|으음~ 뭐야? 벌써 일어났어? 요하네는 아직 졸려~…|อืมม~~ อะไร? ตื่นแล้วเหรอ? โยฮาเนะยังง่วงอยู่เลยนะ~…|嗯嗯~~怎么了? 现在就要起床? 夜羽还很困啊……|朝と夜の境界では、 現世と異界が混じり合う。 うっかり『向こう』に 迷い込まないよう 注意するのね|The spirit world mingles with the real world along the boundary between day and night. Be careful you don't end up lost on the other side.|在白天跟黑夜交界處, 現世跟異世界會混合在一起。 你可要注意, 別不小心誤闖「另一邊」喔。|아침과 밤의 경계에서는 현세와 이계가 뒤섞이지. 너도 모르게 '건너편'으로 가지 않도록 조심해.|ช่วงเส้นแบ่งระหว่างตอนเช้า กับตอนกลางคืนน่ะ โลกฝั่งนี้ กับโลกฝั่งโน้นจะปนเปกัน ระวังอย่าเผลอหลงไป "ทางโน้น" ล่ะ|在白天与黑夜的分界, 现世与异界会彼此交融。 小心不要 误入到 “另一个世界”。|ぬあああ!? 定期が無い! 家に忘れた? それとも落とした!? もうすぐ バス来ちゃうのに~っ!|Nooo! I can't find my pass and the bus is about to come! Did I forget it at home? Or drop it somewhere?!|可惡~~!? 找不到定期票! 是放在家忘了拿? 還是掉了!? 公車就快來了耶~!|느아아악?! 정기권이 없어! 집에 두고 왔나? 아니면 잃어버렸나?! 곧 버스가 오는데~!|อ๊ะะะะ!? ตั๋วเดือนหาย! ลืมไว้ที่บ้าน? หรือว่าทำหล่น!? รถบัสใกล้จะมาแล้วแท้ๆ ~!|啊啊啊?! 月票不见了! 是不是忘了在家里了? 还是弄丢了?! 公交车 马上就要进站了啊~!|あなたが他の悪魔や天使に 連れていかれないように、 ヨハネが傍で守ってあげる|I'm staying right here beside you. That way no other angels or demons can take you away.|為了不讓你被 其他惡魔或天使帶走, 夜羽就待在身邊保護你吧。|네가 다른 악마나 천사에게 끌려가지 않도록 요하네가 곁에서 지켜줄게.|โยฮาเนะจะคอยปกป้องอยู่ข้างๆ เพื่อไม่ให้เธอถูกปิศาจหรือ นางฟ้าตนอื่นพาตัวไปเอง|为了不让其他恶魔和天使 把你带走, 夜羽会在身旁守护着你。|ぎゃ~っ! 降ってきたぁ! もう雨の精霊に 求婚されてるとしか 思えないわ……! 絶対お断りだけど!|Yikes! It's really pouring down! The rain spirits must be demanding my hand in marriage! I won't give in, though!|啊~!下雨了! 這完全就是 雨之精靈在求婚啊……! 不過夜羽絕對會拒絕的!|꺄악~! 비가 오잖아! 이 정도면 비의 정령이 내게 청혼하고 있는 게 틀림없어…! 무조건 거절할 거지만!|กรี๊ด~! ฝนตกแล้ว! กำลังโดนวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ แห่งสายฝน ขอแต่งงานชัดๆ...! ถึงจะปฎิเสธแน่นอนก็เถอะ|呀~! 下雨了! 肯定是 雨水精灵 在向我求婚……! 但我一定要拒绝!|む~…… 今しゃべってた子は誰? ヨハネだってあなたと おしゃべりしたいのに……|Grr. Who were you just talking to? You could have chosen to talk to me instead.|唔…… 你剛剛是在跟誰說話? 明明夜羽 也很想跟你說話耶……|끄응~… 방금 얘기하던 애는 누구야? 요하네도 너랑 얘기하고 싶은데…|ฮึ่ม~…เด็กที่คุยด้วยเมื่อกี้น่ะ ใครเหรอ? โยฮาเนะเองก็อยากคุยกับเธอ แท้ๆ ...|哼…… 你刚刚在和谁说话啊? 夜羽也想 和你说话呢……|闇は魔性が目覚める時。 我ら魔族の支配する時間よ。 寝てる場合じゃないわ~☆|Night is when the demons awake, and we all rule the darkness. I can't be falling asleep now.|黑暗是魔性甦醒之時, 是受吾等魔族支配的時間。 根本不是睡覺的時候啊~☆|어둠은 마성이 깨어나는 시간. 우리 마족들이 지배하는 시간이야. 자고 있을 때가 아니라구~☆|ความมืดมิดคือช่วงที่สิ่งชั่วร้าย จะลืมตาตื่น เป็นเวลาที่อยู่ในอำนาจของ พวกเราเผ่ามาร ไม่ใช่เวลาที่จะมัวหลับนะ~☆|夜晚是魔性觉醒之时。 更是我们魔族掌控的时间。 怎么可能去睡觉呢~☆|疲れたぁ…… 魔力を回復しなくては。 こっちに来て、ヨハネをぎゅっ! ってしなさいっ|I'm exhausted. It's time to recharge my magical powers. Come over here and give me a big hug!|累死了…… 得回復魔力才行。 你快過來這邊, 緊緊地抱著夜羽。|지쳤어… 마력을 회복해야 해. 이리 와서 요하네를 꼬옥! 안아 줘.|เหนื่อยแล้ว...ต้องฟื้นฟูพลังเวท มานี่สิ กอดโยฮาเนะซะ!|好累…… 需要恢复魔力了。 快点过来 抱紧夜羽!}} ==誕生日== {{birthday_voice|106|Honoka|穂乃果、誕生日おめでとう。 プレゼントは 地獄の扉の鍵よ! いつでも地獄に遊びに来て♪|Happy Birthday, Honoka. My present to you is the key to the gates of hell! That way you can come hang out any time.|穗乃果,生日快樂。 禮物是地獄之門的鑰匙喔! 歡迎你隨時來地獄玩♪|호노카, 생일 축하해. 선물은 지옥 문의 열쇠야! 언제든 지옥에 놀러 와♪|โฮโนกะ สุขสันต์วันเกิด ของขวัญคือกุญแจประตูนรกล่ะ! มาเที่ยวเล่นที่นรกได้ทุกเมื่อนะ♪|穗乃果,生日快乐。 送给你 地狱之门的钥匙! 欢迎你随时来地狱玩♪|0065}} {{birthday_voice|106|Eli|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0066}} {{birthday_voice|106|Kotori|ことりの 優しい微笑みを見ると、 天界にいた頃を 思い出すのよね。 まさか…… ことりって天界出身?|Kotori, when I see that kind smile of yours, I'm reminded of my time in heaven. Don't tell me you're from there, too?|看到琴梨溫柔的微笑, 就讓夜羽想起 還在天界的時候。 難道說…… 琴梨是天界出身的嗎?|코토리의 상냥한 미소를 보면 천계에서 살던 시절이 생각나. 설마… 코토리도 천계 출신이야?|พอมองรอยยิ้มอ่อนโยนของ โคโทริแล้ว ก็นึกถึงตอนที่อยู่สวรรค์เลย หรือว่า... โคโทริมาจากแดนสวรรค์เหรอ?|看到琴梨 温柔的微笑, 我就会想起 身在天界时的事情。 难道说…… 琴梨来自天界?|0067}} {{birthday_voice|106|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}} {{birthday_voice|106|Rin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0069}} {{birthday_voice|106|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}} {{birthday_voice|106|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}} {{birthday_voice|106|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}} {{birthday_voice|106|Nico|にこ、 あなたもしかしなくても 堕天使でしょ? ヨハネをも惑わす その小悪魔っぷり、 間違い無いわ!|Nico, you must be a fallen angel, too. It's all too obvious from how you tempt me with your devilish ways!|日香,不用猜也知道, 你是墮天使對吧? 看你那連夜羽 也敢誘惑的小惡魔舉止, 肯定沒錯!|니코, 당신 설마 타락천사? 요하네를 유혹하는 소악마 같은 행동을 보면 틀림없어!|นิโกะ หรือว่าเธอเองก็เป็น นางฟ้าตกสวรรค์ใช่มั้ย? ทำตัวเหมือนปิศาจน้อยจน โยฮาเนะลุ่มหลงแบบนี้ ต้องไม่ผิดแน่!|日香, 你也是 堕天使吧? 看你那副迷惑夜羽的 小恶魔样子, 就知道肯定没错!}} {{birthday_voice|106|Chika|千歌のために見つけてきた みかんフレーバーのチョコよ 私でも食べられたから、 味は保証するわ!|Chika, I found you some mikan orange-flavored chocolate. I guarantee it tastes good, because even I was able to eat it!|這是為了千歌特地找來的 橘子風味巧克力喔。 這個連我也敢吃, 保證美味!|치카를 위해 찾아낸 귤 맛 초콜릿이야. 나도 먹을 수 있을 정도니까 맛은 확실해!|ช็อกโกแลตรสส้มที่หามาเพื่อ จิกะล่ะ รับประกันเรื่องรสชาติเลยนะ เพราะขนาดฉันยังกินได้เลย!|这是特意为千歌找到的 橘子味巧克力。 连我都能吃, 味道肯定错不了!}} {{birthday_voice|106|Riko|ハッピーバースデー、 リリー♪ あなたの奏でる旋律に、 ヨハネはいつも 惑わされてしまうの|Happy Birthday, Lili. The melodies you play always manage to captivate me.|生日快樂, 梨梨♪ 夜羽總是被你 彈奏的旋律給迷惑呢。|해피 버스데이, 리리♪ 요하네는 언제나 네가 연주하는 선율에 마음을 빼앗기곤 해.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ลิลี่ー♪ ท่วงทำนองที่เธอบรรเลงน่ะ ทำให้โยฮาเนะหลงใหลตลอด เลยน่ะ|生日快乐, 梨梨♪ 你奏响的旋律 总能让夜羽 痴迷其中。|0075}} {{birthday_voice|106|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}} {{birthday_voice|106|Dia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0077}} {{birthday_voice|106|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}} {{birthday_voice|106|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}} {{birthday_voice|106|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}} {{birthday_voice|106|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}} {{birthday_voice|106|Ruby|ルビィ、あんた、 自分で言うほどドジでも おっちょこちょいでも ないわよ。 もっと自信持ちなさい|Ruby, you're nowhere near as clumsy or spacy as you claim. Have a little more confidence in yourself.|露比, 你不像自己說的 那麼少根筋或迷糊喔。 要對自己多點信心。|루비, 넌 네가 생각하는 만큼 덜렁대지도 않고 실수만 하는 것도 아냐. 더 자신감을 가져.|รูบี้ เธอน่ะ ไม่ได้สะเพร่าหรือซุ่มซ่ามอย่าง ที่ตัวเองพูดหรอกนะ มันใจในตัวเองให้มากกว่านี้ซะ|露比, 其实你 没有自己想的 那么冒失。 对自己多点信心吧。|0082}} {{birthday_voice|106|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}} {{birthday_voice|106|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}} {{birthday_voice|106|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}} {{birthday_voice|106|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}} {{birthday_voice|106|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}} {{birthday_voice|106|Kanata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0090}} {{birthday_voice|106|Setsuna|『大好き』を気兼ね無く 言える世界、か……。 ふふっ、せつ菜、 人間のくせに、 大した野心家だわ|A world where love is freely spoken about? *Chuckle* Setsuna, you're exceptionally ambitious for a human.|能毫無顧忌說出 「喜歡」的世界啊…… 呵呵,雪菜, 你明明是人類, 野心還真大呢。|사랑'을 스스럼없이 말할 수 있는 세상이라… 후훗, 세츠나. 인간 주제에 엄청난 야심가인걸.|โลกที่พูดออกมาได้เต็มปากว่า "ชอบมาก" งั้นรึ... หึๆ เซ็ตสึนะ เป็นแค่มนุษย์แท้ๆ แต่มักใหญ่ใฝ่สูงใช้ได้เลย|能够直言不讳地表达 “喜欢”的世界…… 嘿嘿,雪菜 明明是人类, 但却很有野心呢。|0087}} {{birthday_voice|106|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} {{birthday_voice|106|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}} {{birthday_voice|106|Shioriko|今日はあなたの生誕祭ね、 栞子。 さあ、盛大に祝うわよ!|Today marks the anniversary of your birth, Shioriko. Let us celebrate with abandon!|栞子,今天是你的誕生祭呢。 來,讓我們盛大地慶祝吧!|오늘은 네가 생명을 얻은 날이구나, 시오리코. 자, 성대하게 축하하자!|วันนี้คือวันลงมาจุติของเธอสินะ ชิโอริโกะ เอาล่ะ ต้องเฉลิมฉลอง อย่างยิ่งใหญ่แล้ว!|栞子,今天是你的诞生祭呢。 来,让我们盛大地庆祝吧!|0125}} {{birthday_voice|106|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} {{birthday_voice|106|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} ==記念日== {{festival_voice|106|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}} {{festival_voice|106|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}} {{festival_voice|106|Marine Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0094}} {{festival_voice|106|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|魔除けのススキなど ヨハネには効かぬ! ……ちょ、何すんの、 ススキでこちょこちょ しないでっ!|Pampas grass wards against evil won't work on me! Wait. What are you doing? Stop tickling me with it!|驅魔的芒草 對夜羽根本沒效! ……喂,你做什麼啊? 別拿芒草對夜羽搔癢啦!|귀신을 쫓는 억새는 요하네에게는 아무 소용 없어! …잠깐, 뭐 하는 거야? 억새로 간지럽히지 마!|ของขับไล่สิ่งชั่วร้ายอย่าง หญ้าซึซึกิน่ะ ใช้ไม่ได้ผลกับ โยฮาเนะหรอก! ...เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ อย่าเอาหญ้าซึซึกิมาจั๊กจี้นะ!|除魔的芒草 对夜羽不起作用! ……喂,你干什么, 不要用芒草 挠我痒啊!|0095}} {{festival_voice|106|Halloween|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0096}} {{festival_voice|106|Christmas|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0097}} {{festival_voice|106|New Year's Eve|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0098}} {{festival_voice|106|New Year|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0099}} {{festival_voice|106|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}} {{festival_voice|106|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}} {{festival_voice|106|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} {{festival_voice|106|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} [[Category:リスト]]
此頁面使用了以下模板:
模板:birthday voice
(
檢視原始碼
)
模板:emotion voice
(
檢視原始碼
)
模板:festival voice
(
檢視原始碼
)
模板:kizuna voice
(
檢視原始碼
)
模板:season voice
(
檢視原始碼
)
模板:system voice
(
檢視原始碼
)
模板:time voice
(
檢視原始碼
)
返回到「
津島善子/語音表
」。
切換限制內容寬度