跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 黒澤ダイヤ/語音表 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
黒澤ダイヤ/語音表
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<HTML> <head> <link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css"> <script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js"></script> </head> </HTML> ==KIZUNA== {{kizuna_voice|104|プリン、 ご一緒にいかがですか? 頂き物なのですが、有名な 洋菓子店の限定品なのです♡|Would you like to share my pudding with me? It was a gift from a famous confectionery shop, and very limited.|要一起吃布丁嗎? 這是別人送的, 是知名西式甜點店的 限定商品♡|같이 푸딩 드시겠어요? 선물로 받은 거긴 하지만, 유명한 제과점의 한정 상품이에요♡|ทานพุดดิ้งด้วยกันมั้ยคะ? ถึงจะได้มาฟรี แต่ก็เป็นสินค้าพิเศษของ ร้านขนมชื่อดังค่ะ ♡|你要不要 一起来吃布丁? 这是别人送的, 是著名西点店的限定商品♡|お待ちしていましたわ。 Aqoursの未来について、 是非あなたと語り合いたいと 思っていましたの|I've been waiting for you to show up. You and I have plenty to discuss about the future of Aqours.|我一直在等你。 因為我很想 認真跟你談談 關於Aqours的未來。|기다리셨죠? 꼭 당신과 함께 Aqours의 미래에 대해 이야기를 나누고 싶었어요.|กำลังรออยู่เลยค่ะ ดิฉันกำลังคิดอยากจะคุย ถึงอนาคตของ Aqours กับคุณอยู่พอดี|我一直在等你呢。 我想和你 一起聊聊 Aqours的未来。|あなたと過ごす時間の 1つ1つを、 大切にしたいのです|Every minute of our time together is precious to me.|我想一一珍惜 跟你共度的時光。|당신과 보내는 시간을 하나도 빠짐없이 소중히 간직하고 싶어요.|ดิฉันอยากให้ความสำคัญ กับช่วงเวลาแต่ละครั้งที่ได้ พบคุณนะคะ|和你度过的 每一分每一秒, 我都会无比重视。|今度の休日、 映画を観に行こうと 思っているのですけれど…… ご一緒しませんか?|I plan on seeing a movie this upcoming weekend. Would you like to join me?|下次休假 我想去看電影…… 你要一起去嗎?|이번 휴일에 영화를 보러 가려고 하는데… 같이 가시겠어요?|วันหยุดคราวหน้า คิดว่าจะไปดูหนังน่ะค่ะ... ไปด้วยกันมั้ยคะ?|我想在下次放假时 去看一场 电影…… 你要一起来吗?|あなたといると駄目になって しまいそうですわ……。 あなたったらわたくしのこと 甘やかすんですもの|I have a feeling you're a bad influence on me. You simply spoil me way too much when you're around.|跟你待在一起, 感覺自己會變得很沒用…… 因為你太寵我了。|당신과 함께 있으면 의지가 약해질 것만 같아요… 당신은 저를 너무 풀어주고 혼내지도 않으니까요.|พออยู่กับคุณแล้วเหมือน ทำอะไรไม่เป็นเลย... คุณนั่นแหละค่ะ เอาแต่ตามใจดิฉันอยู่เรื่อย|和你在一起,我都要变成废人了…… 因为你实在是 太宠着我了。|少し疲れました…… 少しだけ、肩を貸して いただけますか……?|I'm feeling a bit...run down. Would you mind if I borrowed your shoulder a moment?|有點累了…… 你的肩膀可以 借我靠一下嗎……?|좀 지쳤네요… 잠시 어깨 좀 빌려주시겠어요…?|เหนื่ื่อยนิดหน่อยแล้วค่ะ... ขอยืมไหล่สักครู่ได้มั้ยคะ...?|我有点累了…… 你可以 扶我一下吗……?}} ==EMOTION== {{emotion_voice|104|嬉しいですわ♡|How wonderful.|我好開心♡|좋네요♡|ดีใจจังค่ะ ♡|我太高兴了♡|ありがとうございます♡|Thank you very much.|謝謝♡|감사합니다♡|ขอบพระคุณมากค่ะ ♡|谢谢♡|なんですって!?|What was that?!|你說什麼!?|뭐라고요?!|ว่ายังไงนะคะ!?|什么?!|いい加減にしてください|Please behave yourself.|別鬧了。|그만 좀 하세요.|เลิกทำแบบนี้เสียทีค่ะ|够了!|ひとりにしてください……|I'd like to be alone a moment.|請讓我一個人靜靜……|저 좀 내버려 두세요…|ขออยู่คนเดียวนะคะ...|请让我一个人静静……|ああ……何てこと……|Oh. How dreadful.|啊……怎麼會這樣……|아아… 세상에…|อา...อะไรกันเนี่ย...|啊……怎么会这样……|ふふっ|*Chuckle*|呵呵。|후훗.|คิกๆ|哈哈。|ふふ、おかしいですわ……|*Chuckle* How amusing.|呵呵,好好笑啊……|후후, 재미있네요…|คิกๆ ตลกจริง...|哈哈,真是奇怪……}} ==SEASON== {{season_voice|104|January|つきたてのお餅は、 温かくて柔らかくて…… ふふ、 赤ちゃんの頃のルビィも こんなほっぺたでしたわ|Freshly made rice cakes are so warm and soft. *Giggle* Ruby's cheeks were just like this when she was little.|剛搗好的麻糬 既溫暖又柔軟…… 呵呵,露比還是小嬰兒時, 臉蛋也是這樣呢。|막 쪄낸 떡은 따뜻하고 부드러워요… 후후, 아기 루비의 뺨도 이랬답니다.|โมจิที่เพิ่งตำมาใหม่ๆ ช่างอุ่นและนุ่ม... คิกๆ รูบี้ตอนเป็นทารก ก็มีแก้มแบบนี้แหละค่ะ||あなたと一緒に新しい年を 迎えられたこと、 嬉しく思いますわ|I am very excited to be welcoming the new year with you.|很高興能跟你一起 迎接新的一年。|당신과 함께 새해를 맞이해서 기뻐요.|ดิฉันดีใจนะคะที่ได้ต้อนรับปีใหม่ พร้อมกับคุณ||0020|0021}} {{season_voice|104|September|今年ももうあと3ヶ月。 月日が流れるのは 早いものですわ|Only three more months until the end of the year. The days and weeks sure pass by quickly.|今年還剩三個月就結束了。 歲月的流逝還真快呢。|올해도 벌써 석 달밖에 안 남았네요. 시간이 참 빨라요.|ปีนี้เหลือเวลาอีกแค่ 3 เดือน เวลาเนี่ยผ่านไปเร็วจริงๆ ค่ะ|今年还剩下三个月。 时光的流逝 真的好快啊。|秋の空は青く、高く、 あなたの瞳のように 澄んでいて、美しいですわ|Staring up at the beautiful clear blue skies of autumn is like gazing into your eyes.|秋季的天空好藍好高, 就像你的眼睛一樣, 清澈又美麗。|가을 하늘은 높고 푸르고, 당신의 눈망울처럼 맑고 아름다워요.|ท้องฟ้าฤดูใบไม้ร่วงเป็นสีคราม โปร่งสูง สดใส และงดงาม เหมือนดวงตาคุณเลยค่ะ|秋季的天空又蓝又远, 就像你的眼睛一样 清澈动人。|0036|0037}} {{season_voice|104|October|夏に比べて食欲が出るのは 分かりますが、 油断するとすぐに 肥えてしまいますわよ!|I realize your appetite may have grown now that the summer heat is gone, but you'll put on weight if you're not careful!|我知道最近 會比夏天更有食慾, 不過要是大意, 馬上就會變胖的!|여름보다 식욕이 돋는 건 이해하지만, 방심하면 금세 살이 쪄 버릴 거예요!|เข้าใจนะคะว่าอยากอาหาร มากกว่าหน้าร้อน แต่ถ้าประมาทจะอวบขึ้นทันที นะคะ!|我知道这个季节肯定比夏天 更有食欲, 但要是太大意, 很快就会发福的!|だいぶ気温が 下がってきましたわね。 季節の変わり目は 体調を崩しがちです。 ご自愛なさって|The weather has grown quite chilly. Take care of yourself. It's easy to get sick when the seasons change.|氣溫變得滿涼的。 在季節轉換時, 身體很容易生病。 可要好好保重喔。|기온이 꽤 많이 떨어졌네요. 환절기에는 건강을 해치기 쉬우니 몸조심하세요.|อุณหภูมิลดลงเยอะแล้วนะคะ ช่วงเวลาเปลี่ยนฤดูทำให้ ร่างกายอ่อนแอ รักษาสุขภาพด้วยนะคะ|气温 越来越低了。 换季的时候 容易生病。 你要注意身体啊。|0038|0039}} {{season_voice|104|November|樹々の色付きが 美しい季節ですわね。 今日は少し…… 遠回りして帰りましょうか|The trees are so colorful this time of year. Why don't we take the long way home today?|到了樹葉染上 繽紛色彩的季節。 今天就稍微…… 繞繞再回家吧。|나무들의 빛깔이 아름다운 계절이에요. 오늘은 조금… 멀리 돌아 갈까요?|เป็นฤดูกาลที่พืชพรรณสีงดงาม นะคะ วันนี้เรา...เดินอ้อมกันสักหน่อย เถอะค่ะ|这个季节的树木色彩鲜艳, 美轮美奂。 今天…… 就让我们绕路回去吧。|少しお話しませんこと? 秋の夜は長いですから……|Can I interest you in a chat? It's a good way to spend the rather long autumn evenings.|要不要稍微聊一下? 畢竟秋夜很漫長……|잠깐 얘기나 좀 할까요? 가을밤은 기니까요…|คุยกันสักหน่อยดีมั้ยคะ? เพราะกลางคืนฤดูใบไม้ผลิ มันยาวนานน่ะค่ะ...|要不要和我聊聊天? 毕竟秋天的夜晚那么漫长……|0040|0041}} {{season_voice|104|December|この時期はお歳暮が 次々届いて…… 整理するのが大変です|The end of the year gifts just don't stop. It's hard to find room for them all.|這時期會有年終賀禮 接連送達…… 整理起來非常累人。|이 시기에는 연말 선물이 끊임없이 도착해서… 정리하는 게 힘들답니다.|ช่วงนี้ของขวัญปีใหม่ จะถูกส่งเข้ามาเรื่อยๆ ... จัดการลำบากค่ะ|到了这个时节,开始陆续收到 年末的贺礼…… 整理起来真是麻烦。|とても実りある1年でしたわ あなたにとって、 今年はどんな1年でしたか?|It has been a very rewarding year for me. How was it for you?|今年是成果非常豐碩的一年。 對你來說, 今年是怎樣的一年呢?|무척 보람찬 한 해였어요. 당신에게 올해는 어떤 해였나요?|เป็นหนึ่งปีที่ประสบความสำเร็จ มากนะคะ สำหรับคุณแล้ว ปีนี้เป็นปีแบบไหนเหรอคะ?|这一年过得非常充实。 你今年 过得怎么样?|0042|0043}} ==TIME== {{time_voice|104|寝坊は許しませんわよ?|Sleeping in won't be tolerated.|不准睡過頭喔。|늦잠은 용납 못 해요.|ไม่ยอมให้ตื่นสายหรอกนะคะ?|不可以睡懒觉哦。|髪を結うこと、ですか? そうですわね、 あまり…… ……髪を結った女性が 好みなのですか?|Do I ever braid my hair? Well, not really. Do you think braided hair looks attractive?|把頭髮綁起來嗎? 這個嘛…… 我不常耶…… 你喜歡把頭髮 綁起來的女性嗎?|머리를 묶는 건 어떠냐고요? 글쎄요, 그다지… …머리를 묶은 걸 선호하시나요?|มัดผม เหรอคะ? นั่นสินะ ไม่ค่อยมัดหรอกค่ะ... ...คุณชอบผู้หญิงที่มัดผม เหรอคะ?|你建议我把头发梳起来? 这个嘛, 我不太喜欢…… ……你喜欢 把头发梳起来的女性吗?|生まれた時から変わらない 景色というのは、どうして こうも安心するのでしょう|Why is it that seeing the same old, familiar sights can feel so reassuring?|自出生就未曾改變的景色, 為什麼會讓人這麼安心呢?|태어났을 때부터 변치 않는 경치인데 어째서 이토록 마음을 편안하게 할까요.|ภาพทิวทัศน์ที่ไม่เปลี่ยนไป ตั้งแต่เกิดมาเนี่ย ไม่รู้ทำไม ถึงชวนสบายใจนะคะ|为什么 一成不变的景色 能让人如此安心呢?|あなたに嘘は付けませんわね いつだって わたくしの心の奥底を 見抜いてしまうのですから|I could never lie to you, because even if I tried, I know you would see right through it.|我無法對你說謊。 因為你總是能看穿 我的內心深處。|당신에게는 거짓말을 못 하겠어요. 항상 제 마음속 깊은 곳까지 꿰뚫어 보니까요.|ดิฉันโกหกคุณไม่ได้เลยนะคะ ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ คุณก็มองถึงส่วนลึกของจิตใจ ดิฉันได้เสมอ|我无法欺骗你。 因为你 总能看穿 我的心事。|早起きは三文の徳 と言います。 たかが三文、されど三文。 馬鹿になさらないことですわ|They say the early bird gets the worm. As phrases go, it's short, and simple, but far from insignificant.|俗話說早起的鳥兒有蟲吃, 雖然只是區區的蟲, 但是仍不可小看呢。|일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다고 하죠. 벌레 쯤이야 사소할 수 있지만, 가벼이 여겨선 안 되죠.|โบราณว่าไว้ว่าการตื่นเช้าได้ กำไรสามมง แต่จะเป็นตั้งสามมง หรือแค่สามมง ก็ดูถูกได้เลยนะคะ|都说早起的鸟儿有虫吃。 这个结果说多不多, 说少不少。 还是不能小视呢。|寝癖が付いていますわよ。 もう、仕方ありませんわね。 直して差し上げますから、 座ってください|Your hair looks like you just woke up. Good grief. Sit down, and I'll fix it for you.|你頭髮翹起來囉。 真拿你沒辦法。 我來幫你弄平, 快坐下。|머리가 뻗쳤어요. 칠칠치 못하게 말이에요. 정리해 드릴 테니 앉아 보세요.|ผมชี้ไม่เป็นทรงเลยนะคะ โธ่ ช่วยไม่ได้ นั่งลงเลยค่ะ ดิฉันจะจัดการให้เอง|你的头发都被压变形了。 真没办法。 我来帮你梳理一下, 快点坐下来。|少し休憩しませんこと? わたくしが一服点てて 差し上げますわ|Would you like to take a break? I'll make you a cup of matcha tea.|要不要休息一下? 我去幫你泡杯茶吧。|조금 쉬었다 할까요? 제가 차 한 잔 끓여 드릴게요.|พักสักหน่อยมั้ยคะ? ดิฉันจะชงชาให้นะคะ|要不要休息一下? 我来为你 点一杯茶吧。|あなたの前では、 張り詰めていた気持ちも 自然とほぐれていきますわ|When I'm with you, I can feel all of my tension simply dissolve away.|在你面前, 緊繃的心情 也會自然地放鬆下來。|당신 앞에서는 긴장했던 마음도 저절로 풀어지네요.|พออยู่ต่อหน้าคุณแล้ว ความรู้สึกตึงเครียดก็คลายลง ไปเองเลยค่ะ|在你面前, 绷紧的精神能够 自然而然地放松下来。|生徒会が長引きそうですわ。 これでは練習が…… いいえ、生徒会だって わたくしの大切な仕事です!|Our student council meeting may run late. But then, practice... No. The student council meeting is equally important!|學生會的事感覺會拖很久, 這樣練習會…… 不,學生會也是 我重要的工作!|학생회 활동이 길어질 것 같아요. 이러다간 연습할 시간이… 아니죠, 학생회도 저에게는 중요한 일이에요!|ประชุมสภานักเรียนคงลากยาว แบบนี้การซ้อมคง... ไม่ได้ค่ะ การประชุมสภานักเรียน ก็เป็นงานสำคัญของดิฉันเช่นกัน!|学生会的工作似乎要拖很长时间。 这样会影响到练习…… 不对,学生会的 工作同样重要!|もう少しだけ、 ここにいてください。 少しでいいのです。 少し、それだけで満足、 しますから……|Please stay around a little longer. Just another minute or two is all I ask, and then I'll be satisfied.|在這裡再待一下。 一下就好。 只要一下子, 我就很滿足了……|조금만 더 여기 계세요. 조금이면 돼요. 아주 잠깐이면 만족할게요…|ช่วยอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อยได้มั้ยคะ แค่แป๊บเดียวก็พอ แป๊บเดียวเท่านั้นดิฉัน ก็พอใจแล้วค่ะ...|请你 再多留一会儿。 只要一小会儿就行。 只要一小会儿, 就足够了……|時々、 寝る前に読んでいた本が、 起きたら背中の下や足元から 出てくるのですが、 一体何故……|Occasionally when I read at night, I'll wake up with the book lying at my feet, or underneath me even. I can't explain it.|睡醒時常會發現 睡前看的書 出現在背下或腳邊, 到底是為什麼呢……|가끔 자기 전에 읽던 책이 일어났을 때는 등 아래나 발치에 있던데, 도대체 왜 그런 걸까요…|บางครั้งพอตื่นขึ้นมา หนังสือที่อ่านก่อนนอน ก็ไปอยู่ที่หลังไม่ก็ที่เท้า ทำไมกันนะคะ...|有时一觉醒来, 会发现睡前看的书 跑到身子底下 或者脚边, 到底是怎么回事……|安心してお休みになって。 時間になったら起こして 差し上げますから|Why not close your eyes and rest? Don't worry, I'll wake you up in plenty of time.|放心去休息吧。 時間一到我會叫醒你的。|안심하고 쉬세요. 시간이 되면 깨워 드릴게요.|พักให้สบายเถอะค่ะ ถ้าถึงเวลาแล้วดิฉันจะปลุกเอง|踏踏实实地休息吧。 等到了时间, 我会叫醒你的。}} ==BIRTHDAY== {{birthday_voice|104|Honoka|穂乃果さん、お誕生日 おめでとうございます。 あなた方が見た景色を、 Aqoursも必ず見てみせます|Happy Birthday, Honoka. Aqours will soon be following in your footsteps.|穗乃果學妹,生日快樂。 你們眼中的景色, Aqours也一定會試著去看。|호노카, 생일 축하드려요. 당신들이 본 풍경을 Aqours도 반드시 보고 말겠어요.|สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณโฮโนกะ Aqours ก็จะไปมองทิวทัศน์ที่ พวกคุณเคยเห็นเช่นกันค่ะ|穗乃果, 生日快乐。 Aqours一定也能看到 你们眼中的景色。|0065}} {{birthday_voice|104|Eli|絵里さん、お誕生日 おめでとうございます。 わたくしもあなたのように 身も心も美しく ありたいですわ|Happy Birthday, Eli. I wish to be as beautiful--inside and out--as you are.|繪里同學,生日快樂。 我也想像你一樣, 成為才貌兼備的人。|에리, 생일 축하드려요. 저도 당신처럼 몸도 마음도 아름답게 가꾸고 싶네요.|คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ ดิฉันก็อยากจะงดงาม ทั้งกายและใจเหมือนคุณ เช่นกันค่ะ|绘里, 生日快乐。 我也想拥有 像你一样 美丽的外表与心灵。|0066}} {{birthday_voice|104|Kotori|ことりさんの作る衣装は、 どれも素晴らしいですわ。 けれど……わたくしの妹も 負けてはおりませんわよ♪|Kotori, the outfits you create are all fantastic. However, my younger sister is a force to be contended with.|琴梨學妹做的服裝 都很漂亮。 但是……我妹妹 也不會輸給琴梨學妹喔♪|코토리가 만드는 의상은 하나같이 다 멋져요. 하지만… 제 동생도 실력은 만만치 않답니다♪|ชุดที่คุณโคโทริตัด ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ แต่ว่า...น้องสาวของดิฉันเอง ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ♪|琴梨做的衣服 全都漂亮极了。 不过……我妹妹的手艺 也不输给你♪|0067}} {{birthday_voice|104|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}} {{birthday_voice|104|Rin|凛さん、お誕生日 おめでとうございます。 あなたの元気がμ'sを 活気づけているのですね|Happy Birthday, Rin. I'm sure μ's get most of their energy from your enthusiasm alone.|凜學妹,生日快樂。 你的朝氣替μ’s 帶來了活力呢。|린, 생일 축하드려요. 당신의 활력이 μ’s에 기운을 불어넣고 있나 보네요.|คุณริน สุขสันต์วันเกิดนะคะ ความร่าเริงของคุณทำให้ μ's มีชีวิตชีวานะคะ|凛, 生日快乐。 你的元气为μ's 注入了活泼。|0069}} {{birthday_voice|104|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}} {{birthday_voice|104|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}} {{birthday_voice|104|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}} {{birthday_voice|104|Nico|にこさんの振る舞いが、 わたくしが想像していた アイドルの姿に 一番近い気がしますわ|Nico, if there is anyone who fits my image of how an idol should act, I believe it's you.|我覺得日香同學的舉止, 跟我想像中的偶像姿態 是最接近的喔。|니코의 행동은 제가 상상했던 아이돌의 모습에 가장 가까운 것 같아요.|สิ่งคุณนิโกะทำ ใกล้เคียงกับ ไอดอลในจินตนาการของดิฉัน ที่สุดเลยค่ะ|日香的言行举止 最符合 我心中的 偶像形象。|0073}} {{birthday_voice|104|Chika|千歌さん、 あなたがいてくれたから、 Aqoursは蘇ることが 出来ました。 これからも共に励みましょう|Chika, without you, Aqours never would have made a comeback. Let's keep each other encouraged.|千歌學妹, 因為有你在, Aqours才得以復活。 往後也一起努力吧。|치카, 당신이 있었기에 Aqours가 부활할 수 있었어요. 앞으로도 함께 열심히 노력해요.|คุณจิกะ เพราะมีคุณอยู่ Aqours จึงคืนชีพกลับมาได้อีกครั้ง จากนี้ไปมาพยายามด้วยกันนะคะ|千歌, 多亏有你, Aqours才得以 复活。 今后也让我们一同努力吧。|0074}} {{birthday_voice|104|Riko|Aqoursのためにいつも 作曲に励んでくださる 梨子さん。 あなたはAqoursの柱ですわ|Riko, the work you put into your compositions for Aqours makes you the true pillar of our group.|梨子學妹總是 很努力為Aqours作曲。 你是Aqours的支柱喔。|Aqours를 위해 작곡에 힘쓰는 리코. 당신은 Aqours의 기둥이에요.|คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง ให้ Aqours อยู่เสมอ คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ|梨子总在为Aqours 努力作曲。 你就是Aqours的支柱。|0075}} {{birthday_voice|104|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}} {{birthday_voice|104|Dia|今年も無事に誕生日を 迎えられました。 あなたとみなさんの おかげですわね。 ありがとうございます|I'm grateful to you and all the others for allowing me to celebrate yet another happy birthday. Thank you.|今年也順利 迎接生日的到來了。 這都是託你和大家的福。 謝謝你們。|올해도 무사히 생일을 맞이했네요. 당신을 비롯한 모든 분 덕분이죠. 고맙습니다.|ปีนี้ี้ก็ผ่านวันเกิดไปได้ด้วยดี นั่นก็เพราะคุณและทุกๆ คนค่ะ ขอบพระคุณมากนะคะ|今年也顺利 迎来了生日。 多亏了 你和其他成员。 谢谢。|0077}} {{birthday_voice|104|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}} {{birthday_voice|104|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}} {{birthday_voice|104|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}} {{birthday_voice|104|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}} {{birthday_voice|104|Ruby|ルビィ、 わたくしの妹に生まれて きてくれてありがとう。 あなたの姉になれて、 わたくしは幸せです|Ruby, thank you for being born my sibling. I couldn't wish for a more wonderful younger sister.|露比, 謝謝你出生來當我的妹妹。 能當你的姊姊, 我很幸福。|루비, 제 동생으로 태어나 줘서 고마워요. 당신의 언니라서 행복하답니다.|รูบี้ี้ ขอบคุณนะ ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่ พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น พี่สาวของเธอ|露比, 谢谢你 作为我的妹妹诞生。 能做你的姐姐, 我真是太幸福了。|0082}} {{birthday_voice|104|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}} {{birthday_voice|104|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}} {{birthday_voice|104|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}} {{birthday_voice|104|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}} {{birthday_voice|104|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}} {{birthday_voice|104|Kanata|彼方さん、 年長者なのですからもう少し きちんとしてください。 ほら、また服が はだけていますわよ!|Kanata, as a senior, please try to look and act a little more appropriately. Look! Your clothing is in disarray again!|彼方同學, 你是高年級, 請再更振作一點。 你看,衣服又沒穿好囉!|카나타, 연장자로서 좀 더 몸가짐에 모범을 보이세요. 보세요, 또 앞섶이 벌어졌잖아요!|คุณคานาตะ คุณอายุมากที่สุดนะคะ กรุณาทำตัวให้เหมาะสม อีกสักหน่อย ดูสิ เสื้อผ้าหลุดลุ่ยอีกแล้ว!|彼方, 你的年龄比她们大, 应该沉稳一些。 看吧,你的衣服 又掀起来了!|0090}} {{birthday_voice|104|Setsuna|せつ菜さんの スクールアイドルへの 熱意には、わたくしも 感服いたしました。 共に高みを目指しましょう|Setsuna, even I admire the degree of enthusiasm you show toward school idols. Let's both aim for the top.|雪菜學妹對 學園偶像的熱情, 讓我也非常佩服。 一起邁向頂尖吧。|세츠나가 가진 스쿨 아이돌에 대한 열정에는 저도 감복했어요. 정상을 향해 함께 노력합시다.|ดิฉันชื่นชมความเร่าร้อนที่ คุณเซ็ตสึนะมีต่อสคูลไอดอล เหมือนกันค่ะ เรามาตั้งเป้าหมายให้สูงขึ้นกันเถอะค่ะ|雪菜 对学园偶像的 热忱,让我 非常佩服。 让我们一同向着更高的目标而努力吧。|0087}} {{birthday_voice|104|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} {{birthday_voice|104|Rina|璃奈さん、お誕生日 おめでとうございます。 ボードを外して いただくことは…… 駄目ですのね|Happy Birthday, Rina. I would ask you to remove your board, but I assume you won't.|璃奈學妹,生日快樂。 請璃奈學妹拿下璃奈板…… 應該不行吧。|리나, 생일 축하드려요. 보드를 내려 주실 순… 안 되는군요.|คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ ช่วยเอาแผ่นบอร์ดออกไป... คงจะไม่ได้สินะคะ|璃奈, 生日快乐。 你可不可以 摘掉璃奈板…… 不可以吗?|0088}} {{birthday_voice|104|Shioriko|お誕生日 おめでとうございます、 栞子さん。あなたも 日舞を習っているとか……。 今度詳しく お聞きしたいですわ|Wishing you a happy birthday, Shioriko. I heard that you study Japanese dance as well. Please tell me more about it sometime.|生日快樂,栞子學妹。 聽說你也在學習日本舞…… 希望下次有機會 向你好好討教一番。|생일 축하드려요, 시오리코. 당신도 전통 무용을 배운다고 들었는데… 언제 한번 깊이 있는 얘기를 나눠 보고 싶네요.|สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณชิโอริโกะ ดิฉันทราบมาว่าคุณเอง ก็เรียนรำญี่ปุ่นเหมือนกัน... ถ้ามีโอกาสดิฉันก็อยากคุยเรื่องนี้ อย่างละเอียดนะคะ|生日快乐,栞子。 听说你也在学习日本舞…… 希望下次有机会 向你好好讨教一番。|0125}} {{birthday_voice|104|Mia|ミアさん、お誕生日 おめでとうございます。 小さな体からは 想像もつかない ステージパフォーマンス…… わたくし、 心から尊敬しますわ|Wishing you a very happy birthday, Mia. Despite being small you have such a strong stage presence during your performances. I truly admire that.|米雅同學,生日快樂。 米雅同學竟然能用小小的身體 帶來超乎想像的舞台表演…… 我真的是打從心底尊敬你喔。|미아, 생일 축하드려요. 작은 체구에서는 상상도 못 할 정도의 스테이지 퍼포먼스… 마음속 깊이 존경하고 있답니다.|คุณมีอา สุขสันต์วันเกิดค่ะ การแสดงบนเวที ที่ไม่อาจจินตนาการได้ จากร่างเล็กๆ นั้น... ดิฉันนับถือคุณจากใจเลยค่ะ||0137}} {{birthday_voice|104|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} ==FESTIVAL== {{festival_voice|104|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}} {{festival_voice|104|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}} {{festival_voice|104|Marine Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0094}} {{festival_voice|104|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|昔のお月見は、歌を詠んだり 水面に映った月を愛でたり したそうです。 雅なことですわね|In the past, people apparently recited poetry to the full moon, and admired its reflection on pools of water. That sounds very elegant to me.|聽說以前的賞月活動, 會吟詩和欣賞 倒映在水面的月亮, 還真是風雅呢。|옛날에는 달맞이 때 시를 짓거나 수면에 비친 달의 모습을 감상했다고 해요. 풍류가 있죠?|เหมือนสมัยก่อน เวลาชมจันทร์ จะร่ายกลอนหรือลูบเงาจันทร์ ที่สะท้อนบนน้ำนะคะ ช่างงดงามจริงๆ ค่ะ|古人赏月时, 都要吟诗作对, 欣赏映在水面的月亮。 真是风雅。|0095}} {{festival_voice|104|Halloween|お祭りだからって、 あまりに派手派手しい仮装は お断りですわ!|I don't care if it is a holiday, I am not dressing up in some outlandish costume!|就算是慶典, 我也拒絕穿上 太誇張的扮裝!|축제라고 해서 너무 요란하고 화려한 가장은 하면 안 돼요!|ถึงจะเป็นงานเทศกาล แต่ดิฉันก็ขอปฏิเสธ เสื้อผ้าฉูดฉาดค่ะ!|就算是节日, 我也不想穿 那种夸张的服饰!|0096}} {{festival_voice|104|Christmas|この時期の浦女は 忙しいのです。 ツリーの設置や 校内の飾り付けなどで てんてこ舞いですわ|Uranohoshi is a whirlwind of activity lately, with all the decorations going up, and the Christmas tree preparations.|這時期的浦女非常忙。 要設置聖誕樹 跟裝飾校內, 忙得暈頭轉向的。|우라 여고는 이 때가 정말 바쁘죠. 트리 설치와 학교 꾸미기 등으로 눈코 뜰 새 없답니다.|ช่วงนี้อุระโจจะยุ่งๆ นะคะ วุ่นวายกับการติดตั้ง ต้นคริสต์มาสกับการตกแต่ง ภายในโรงเรียนน่ะค่ะ|这个时节的浦之星女学院 非常忙碌。 需要摆放圣诞树、 装饰校园等等, 要做的事情特别多。|0097}} {{festival_voice|104|New Year's Eve|今年も1年、 ありがとうございました。 どうぞ良いお年を お迎えください|Thank you for another wonderful year, and I hope the new year starts out just as wonderful for you.|謝謝你今年一整年的照顧。 祝福你過個好年。|올해도 일 년 동안 감사했어요. 연말 잘 보내세요.|ต้องขอขอบพระคุณสำหรับ หนึ่งปีที่ผ่านมานี้ด้วยนะคะ ดิฉันขอให้ปีหน้าเป็นปีที่ดีนะคะ|今年 谢谢你的照顾。 祝愿你能 过一个好年。|0098}} {{festival_voice|104|New Year|あけまして おめでとうございます。 年賀状、 書いてくださったのですね。 ありがとうございます♡|Happy New Year. I see you wrote me a New Year's card. Thank you very much.|新年快樂。 你寫了賀年卡啊。 謝謝你♡|새해 복 많이 받으세요. 연하장을 써 주셨군요. 감사합니다♡|สวัสดี ปีใหม่นะคะ คุณเขียนส.ค.ส.อวยพรปีใหม่ ให้ด้วยสินะคะ ขอบคุณมากค่ะ ♡|新年 快乐。 你写了 贺年卡给我吧。 谢谢♡|0099}} {{festival_voice|104|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}} {{festival_voice|104|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}} {{festival_voice|104|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} {{festival_voice|104|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} [[Category:リスト]]
此頁面使用了以下模板:
模板:birthday voice
(
檢視原始碼
)
模板:emotion voice
(
檢視原始碼
)
模板:festival voice
(
檢視原始碼
)
模板:kizuna voice
(
檢視原始碼
)
模板:season voice
(
檢視原始碼
)
模板:system voice
(
檢視原始碼
)
模板:time voice
(
檢視原始碼
)
返回到「
黒澤ダイヤ/語音表
」。
切換限制內容寬度