跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 東條希/思わぬ出会いがあるもんやね 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
東條希/思わぬ出会いがあるもんやね
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|007|3|思わぬ出会いがあるもんやね|藤色美人|200073002|3440|1440|3120|4816|2016|4368|晩春の散策|Chance Encounters in Unfamiliar Places|Wisteria-Dyed Beauty|Late Spring Stroll|意想不到的邂逅是存在的呢|藤色美人|於晚春散步|뜻밖의 만남이 있구나|연보랏빛 미인|늦봄 산책|การพบเจอที่ไม่คาดฝันก็มีอยู่เนอะ|สาวงามสีม่วง|เดินเล่นปลายฤดูใบไม้ผลิ||||知らない道、知らない場所|藤波の花は盛りになりにけり|Strange Roads, Unfamiliar Places|When Wisteria Waves Doth Bloom|未知的道路、未知的地點|盛開的藤花在風中宛如波浪|낯선 길, 낯선 곳|등나무 꽃은 한가득 피어나니 |[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0007/ss_200073002_01_QPKTuI42Fb.txt ทางที่ไม่คุ้นเคย สถานที่ที่ไม่รู้จัก] |[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0007/ss_200073002_02_ZOcWkhAWO3.txt ดอกฟูจิบานสะพรั่งเต็มไปหมด]|||帯を締めると、 体に芯が入ったみたいに、 気持ちが真っ直ぐになるよね|Whenever I pull my sash tight, I feel like it aligns my body and soul so that I'm ready to take things head-on.|一繫上腰帶, 便彷彿有股意志灌入體內, 想法也會變得很率直呢。|띠를 조이면 허리가 쭉 펴진 것처럼 마음이 정갈해지는 것 같아.|พอผูกโอบิให้แน่น ความรู้สึกก็มั่นคงขึ้น เหมือนมีความเชื่อมั่นอยู่ในตัวเลย||藤の花は優雅だよね。 百合や牡丹とはまた 違った趣があって、 ウチは大好き|Wisteria blossoms are so elegant. They have a different grace compared to lilies or tree peonies... I love them.|藤花很優雅對吧。 它與百合和牡丹 有不同的風情, 我很喜歡。|등꽃은 정말 우아한 것 같아. 백합이나 모란과는 다른 멋이 있어서 정말 좋거든.|ดอกฟูจิสวยมากเลยเนอะ มีความงามที่ต่างจากดอกลิลลี่ หรือดอกโบตั๋น ฉันชอบมากเลยล่ะ||知らない街に行くと いろんな発見がある。 また一緒に行こうね。約束|There's so much to discover when you go somewhere new. Let's do it again. Promise!|一到未知的城市去, 便會發現各種新事物。 我們要再一起去喔,約好了。|낯선 동네에 가면 많은 발견을 하게 돼. 또 같이 가자. 약속이야.|พอไปสถานที่ที่ไม่รู้จัก ก็ได้ค้นพบอะไรหลายๆ อย่างเลย เอาไว้ไปด้วยกันอีกนะ สัญญานะ||藤の木には、樹齢千年を 超えるものもあるんだって。 すごい生命力だよね|They say that some wisteria trees are over a millennium old. They have so much vitality!|聽說藤樹的樹齡能超過千年, 真是驚人的生命力呢。|등나무 중에는 천 년 넘게 산 것도 있대. 생명력이 대단하네.|ต้นฟูจิบางต้น มีอายุมากกว่าพันปีด้วยล่ะ พลังชีวิตสุดยอดเลยเนอะ|}}{{UR_voice|007|3|200073002|こんな素敵な出会いがあったのは あなたがウチを誘ってくれたからやね|Something this wonderful only happened because you invited me.|因為你約我出來, 我才能有這麼棒的邂逅喔。|네가 같이 놀러 가자고 해 준 덕분에 이렇게 멋진 곳을 알게 됐어.|การพบกันที่แสนวิเศษขนาดนี้ เป็นเพราะเธอชักนำฉันมาสินะ||思わぬ出会いがあるもんやね}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
東條希/思わぬ出会いがあるもんやね
」。
切換限制內容寬度