跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
We ask for
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
外觀
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
LLLL wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
LINE Social(社群)
檢視 桜内梨子/今なら、書ける気がするの! 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
外觀
移至側邊欄
隱藏
←
桜内梨子/今なら、書ける気がするの!
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|102|1|今なら、書ける気がするの!|夜桜乙女|401023007|2380|1610|3010|3332|2254|4214|時を忘れて|I Think I Can Write One Right Now!|Cherry Blossom Girl of the Night|Losing Track of Time|我感覺我現在寫的出來!|夜櫻少女|忘記時光的流逝|지금이라면 쓸 수 있을 것 같아!|밤 벚꽃 소녀|시간을 잊은 채|ถ้าเป็นตอนนี้ต้องเขียนออกมาได้แน่!|เด็กสาวใต้ต้นซากุระยามค่ำคืน|ลืมเวลาไปเลย|现在应该能写出来!|夜樱少女|忘记时间|心、ひとつに|私の心の中の夜桜|Our Hearts, United|The Nighttime Blossoms in My Heart|合而為一的心|我心中的夜櫻|마음을 하나로|내 마음속의 밤 벚꽃|รวมใจเป็นหนึ่ง|ซากุระยามค่ำคืนในใจฉัน|心意合一|我心中的夜樱|夜桜には、お琴の音色が 合う気がするな。 ダイヤさんにお願いして、 弾いてもらおうかな|I think the sound of a koto would go perfectly with cherry blossoms at night. Maybe I should get Dia to play for me.|古琴的音色應該 很適合賞夜櫻時聽吧。 我要不要去 拜託黛雅學姐彈古琴呢?|밤에 보는 벚꽃에는 고토 소리가 어울릴 것 같아. 다이아에게 연주를 부탁해 볼까.|ฉันรู้สึกว่าเสียงโคโตะ เข้ากับซากุระยามค่ำคืนนะ ไปขอให้คุณไดยะ เล่นให้ฟังดีไหมนะ|古琴的音色应该 很适合赏夜樱时听吧。 能不能找黛雅 帮忙演奏呢?|夜桜をみんなで 見に行くのって、 少し勇気がいるよね。 なんだかちょっとだけ、 背伸びした気分|It takes a bit of courage to go see the cherry blossoms at night with everyone. It sort of feels like I came out of my shell a bit.|大家一起去賞夜櫻 需要一點勇氣呢, 我稍微有種 自己在裝成熟的感覺。|다 같이 밤에 벚꽃을 보러 가는 건 좀 용기가 필요하지. 약간 어른이 된 기분이야.|การไปดูซากุระยามค่ำคืน กับทุกคนเนี่ย ต้องใช้ ความกล้าสักหน่อยเนอะ รู้สึกว่าภูมิใจนิดๆ ยังไงไม่รู้สิ|要和大家 一起去赏夜樱, 似乎需要一点勇气。 毕竟赏夜樱 能带来成熟的感觉。|桜って不思議。 昼の顔と夜の顔では 全然印象が違って見える|Cherry blossoms are mysterious. The impressions they give off during the day and at night are totally different.|櫻花白天和夜晚 給人的印象完全不同, 真是不可思議呢。|벚꽃은 참 신기해. 낮의 모습과 밤의 모습이 전혀 다른 인상을 주거든.|ต้นซากุระเนี่ยแปลกดีเนอะ ตอนกลางวัน กับตอนกลางคืน ให้ความรู้สึกแตกต่างกัน สุดๆ เลย|樱花真是不可思议。 白天和夜晚会呈现出 截然不同的面孔。|春は出会いと別れの季節。 また素敵な出会いが あるといいなあ|Spring is the season of chance encounters and farewells. I sure hope I meet more special people.|春天是相遇和離別的季節, 真希望能再有美麗的邂逅。|봄은 만남과 이별의 계절이지. 또 멋진 만남이 있으면 좋겠다.|ฤดูใบไม้ผลิ เป็นฤดูแห่งการเริ่มต้น และการจากลา ถ้าได้เจอกับการพบพาน ที่แสนวิเศษอีกก็ดีสินะ|春天是相识与别离的季节。 但愿还能遇上 美好的相会。}}{{UR_voice|102|1|401023007|今、たしかに聞こえたよ|I'm sure I heard it just now.|我剛才確實聽見囉。|방금 똑똑히 들었어.|เมื้อกี้ฉันได้ยินจริงๆ นะ|我听得一清二楚。|今なら、書ける気がするの!}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
桜内梨子/今なら、書ける気がするの!
」。