「エマ・ヴェルデ/語音表」:修訂間差異
(→誕生日) |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 50 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
== | ==KIZUNA== | ||
{| | {{kizuna_voice|208|デパ地下って美味しそうな | ||
| | ものでいっぱいだよね〜。 | ||
| | 一緒にいってみようよ|The department store's basement floor has so many delicious-looking foods. Let's go together sometime.|百貨美食街有好多 | ||
|- | 好吃的東西呢~ | ||
| | 一起去逛逛吧。|백화점 지하에는 | ||
맛있어 보이는 게 | |||
잔뜩 있더라~ | |||
같이 가 보자.|ห้างสรรพสินค้าใต้ดินเนี่ย | |||
มีของที่ดูน่ากินเต็มเลยเนอะ~ | |||
ลองไปด้วยกันเถอะ|百货商场的地下卖场 | |||
有许多美食~ | |||
我们一起去吧。|今日、テレビで | |||
スイスのこと放送するの! | |||
弟と妹達が映ったりしないか | |||
どきどきするから、 | |||
一緒に見て……|There's going to be a show about Switzerland on TV today! I'm nervous my siblings might show up. Can you watch it with me?|今天電視會播瑞士的節目! | |||
不曉得會不會拍到 | |||
弟弟妹妹們,真是緊張。 | |||
你跟我一起看吧……|오늘 TV에서 | |||
스위스 얘기가 나온대! | |||
동생들이 나올지도 몰라서 | |||
가슴이 두근거리니까 | |||
같이 보자…|วันนี้ในทีวีจะฉายเรื่อง | |||
เกี่ยวกับสวิตเซอร์แลนด์ด้วยล่ะ! | |||
ตื่นเต้นว่าจะถ่ายติดน้องชาย | |||
กับน้องสาวหรือเปล่าน่ะ | |||
ดูด้วยกันหน่อยสิ...|今天电视里 | |||
要介绍瑞士! | |||
因为在意有没有拍到 | |||
弟弟妹妹,心一直跳个不停, | |||
陪我一起看嘛……|スイスはいろんな言葉が | |||
公用語になってるの。 | |||
あなたとわたしにしか | |||
わからない秘密の合言葉を | |||
作っちゃおうか?|Switzerland has many official languages. How about we make our own secret language?|瑞士的官方語言 | |||
包含了許多語言。 | |||
來創造只有我們兩個 | |||
才懂的祕密暗號吧?|스위스의 공용어는 | |||
다양한 언어로 | |||
구성되어 있어. | |||
너랑 나만 아는 | |||
암호를 만들어 볼까?|สวิตเซอร์แลนด์มีหลายภาษา | |||
ที่เป็นภาษาราชการน่ะ | |||
มาสร้างภาษาลับ | |||
ที่มีแต่เธอกับฉันที่เข้าใจกันมั้ย?|瑞士有许多种 | |||
官方语言。 | |||
要不要制定一个 | |||
只有我们知道的 | |||
秘密暗号呀?|不思議だね~…… | |||
日本に来た事、 | |||
スクールアイドルになれた事 | |||
……あなたに会えた事。 | |||
神様に感謝しなきゃね|It's been such a magical time. I'm so grateful for coming to Japan, becoming a school idol, and meeting you.|真是不可思議…… | |||
來到日本, | |||
成為學園偶像…… | |||
還遇見了你, | |||
我得好好感謝神呢。|참 신기해… | |||
일본에 온 것, | |||
스쿨 아이돌이 된 것, | |||
…너를 만난 것까지. | |||
신께 감사드려야겠네.|มหัศจรรย์จังนะ~... | |||
เรื่องที่มาญี่ปุ่น | |||
เรื่องที่ได้เป็นสคูลไอดอล | |||
...เรื่องที่ได้เจอเธอ | |||
ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ|真是不可思议…… | |||
我能来到日本这件事, | |||
成为学园偶像这件事 | |||
……还有能认识你这件事。 | |||
真要感谢神明呢。|スイスにはね、 | |||
ひとりはみんなのために、 | |||
みんなは一人のために | |||
って言葉があるの。 | |||
わたし達のことみたいだね!|The unofficial motto of Switzerland is "One for all, all for one." That's just like us!|瑞士有 | |||
「我為人人,人人為我」 | |||
這樣的一句話喔。 | |||
就像在說我們一樣呢!|스위스에는 | |||
"하나는 모두를 위해, | |||
모두는 하나를 위해" | |||
라는 말이 있어. | |||
마치 우리 얘기 같네!|ที่สวิตเซอร์แลนด์มีสำนวนที่ว่า | |||
คนเดียวทำเพื่อทุกคน | |||
ทุกคนทำเพื่อคนเดียว | |||
เหมือนเรื่องของพวกเราเลยนะ!|瑞士 | |||
有句俗语, | |||
我为人人, | |||
人人为我。 | |||
说的就是我们呢!|あっ、お疲れ様〜。 | |||
今日はもしかしたら | |||
こないのかなって | |||
思ってたから、 | |||
あなたの顔が見られて | |||
嬉しいな|Oh, great work today. I thought I might not see you today, so this is a pleasant surprise.|啊,辛苦了~ | |||
本以為你今天大概不來了, | |||
真高興能看到你。|앗, 어서 와~ | |||
오늘은 어쩌면 | |||
안 올지도 모른다고 | |||
생각했는데, | |||
네 얼굴을 보니 기뻐.|อ๊ะ ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะ~ | |||
คิดว่าวันนี้อาจจะไม่มาหรือเปล่า | |||
พอได้เห็นหน้าเธอก็เลยดีใจน่ะ|啊,辛苦了~ | |||
我还以为 | |||
你今天不来了呢, | |||
所以看到你特别高兴。}} | |||
==EMOTION== | |||
{{emotion_voice|208|わーい!|Yay!|耶~!|와아~!|เย้ー|哇~!|やったぁ!|We did it!|太好了!|해냈어!|สำเร็จ!|太棒了!|むー|Rrr.|唔~|음~|ฮึ่มー|唔~|もう、めっ! | |||
だよ?|This is no good!|我要生氣了喔!|아이참! | |||
그러면 못써.|โถ่ พอแล้ว! | |||
เถอะนะ?|不行哦! | |||
明白了吗?|ううぅ……|Aw.|嗚嗚……|으으…|อึก...|呜呜……|はぅ~|*Whimper*|嗚~|아으~|ฮือ~|呜~|うふふっ|*Giggle*|呵呵。|우후훗.|คิกๆ|嘿嘿。|楽しいね!|This is fun!|好開心喔!|즐거워!|สนุกจังนะ!|真有意思!}} | |||
==SEASON== | |||
{{season_voice|208|January|日本も雪が | |||
いっぱい降るのね。 | |||
アルプスの山を | |||
思い出しちゃう……|It snows a lot in Japan, too. It reminds me of the Alps.|日本也會下很多雪呢。 | |||
這讓我想起了阿爾卑斯山……|일본도 눈이 | |||
많이 내리는구나. | |||
알프스의 산이 | |||
생각나…|ที่ญี่ปุ่นก็หิมะตกเยอะ | |||
เหมือนกันเนอะ | |||
นึกถึงเทือกเขาแอลป์ขึ้นมาเลย...||日本では、寒い時は | |||
おしくらまんじゅう | |||
って聞いたよ。 | |||
え〜い! | |||
ぎゅうぎゅう…… | |||
あったかくなった?|I heard in there's a game in Japan where people hang on to each other when it's cold. Take that! *Cuddle* *Cuddle* Are you warmer now?|聽說日本在很冷的時候, | |||
會玩你推我擠的遊戲喔。 | |||
看我的~! | |||
我擠我擠…… | |||
有暖和一點嗎?|일본에서는 추울 땐 | |||
몸을 붙여서 따뜻하게 | |||
한다고 들었어. | |||
에잇~! 꼬옥… | |||
따뜻해졌어?|ได้ยินมาว่าที่ญี่ปุ่นเวลาหนาวๆ | |||
จะเล่นหันหลังผลักกันล่ะ | |||
เย้~! ว้าย ว้าย... | |||
อุ่นขึ้นมั้ย?||0020|0021}} | |||
{{season_voice|208|February|日本の雪遊び、面白いね~! | |||
弟たちに教えてあげたら | |||
喜ぶだろうなぁ~……|Playing in the snow in Japan is so interesting! My siblings would love these kinds of games.|日本玩雪的方式很有趣~! | |||
如果告訴弟弟們這些玩法, | |||
他們應該會很開心吧……|일본의 눈 놀이 재미있다~! | |||
동생들한테 가르쳐 주면 | |||
좋아하겠지~…|เล่นหิมะที่ญี่ปุ่นเนี่ย สนุกจัง~! | |||
ถ้าสอนให้พวกน้องชาย | |||
คงจะดีใจสินะ~...|日本的玩雪方法真有意思~! | |||
弟弟妹妹要是知道了, | |||
肯定会高兴的……|ハートを撃ち抜く…… | |||
ってわたしにもできる? | |||
あなたはわたしのステージで | |||
そんな気持ちに | |||
なってくれるかな?|I wonder if I can pierce everyone's hearts, too. I wonder if I can pierce your heart with my performance.|讓你著迷…… | |||
這我也辦得到嗎? | |||
你看了我的表演, | |||
也會有那種感覺嗎?|마음을 사로잡는다… | |||
는 걸 나도 할 수 있을까…? | |||
너도 내 무대를 보면 | |||
그런 기분이 들까?|จะยิงหัวใจเธอ ปิ้วๆ... | |||
ที่ว่าเนี่ย ฉันก็จะทำได้มั้ยนะ? | |||
เธอจะรู้สึกแบบนั้นกับการแสดง | |||
ของฉันมั้ยนะ?|我真的能…… | |||
击中你的心吗? | |||
看我登台演出时, | |||
你会产生 | |||
这样的感觉吗?|0022|0023}} | |||
{{season_voice|208|March|きゃあっ! | |||
春一番っていうのよね、 | |||
こういう強い風って。 | |||
傘をさしてたら | |||
わたしの家まで | |||
飛べたかも……?|Eek! I heard you call these winds the first storm of spring. If I put out my umbrella, I might fly home.|哇! | |||
這種強風就叫 | |||
春天的第一道風對吧。 | |||
要是撐起傘來, | |||
或許可以直接飛到我家呢……|꺄악! 봄에 처음 부는 | |||
바람이 세다더니 | |||
정말이구나! | |||
우산을 쓰고 있었다면 | |||
집까지 단숨에 | |||
날아갔을지도 몰라…|กรี๊ด! | |||
ลมแรงแบบนี้สินะที่เรียกว่าลมแรงต้นฤดูใบไม้ผลิ | |||
ถ้ากางร่มไว้อาจจะปลิวไปถึงบ้านฉันได้ก็ได้มั้ง...?|呀! | |||
这种强风就是 | |||
春天的第一场风吧。 | |||
要是打上伞, | |||
或许会被直接 | |||
吹回我家……?|もぐもぐ…… | |||
あなたの作ってくれた | |||
「フキノトウのテンプラ」 | |||
とってもボ〜ノ! | |||
日本の春はおいしいんだね!|*Munch* *Munch* This "fuki bud" tempura you made is buono! Japan has such good food in spring.|(嚼嚼)…… | |||
你做的「蜂斗菜天婦羅」 | |||
非常buono! | |||
日本的春天真是美味呢!|냠냠… | |||
네가 만들어 준 | |||
'머윗대 튀김', | |||
정말 부오노~! | |||
일본의 봄은 맛있다!|หง่ำ หง่ำ... | |||
"เท็มปุระฝักต้นฟุกิ" | |||
ที่เธอทำให้เนี่ย อร่อยมาก~! | |||
ฤดูใบไม้ร่วงของญี่ปุ่น | |||
อร่อยจังนะ!|嚼嚼…… | |||
你做的 | |||
“蜂斗菜的天妇罗” | |||
实在太好吃了! | |||
日本的春天真是美味的季节呢!|0024|0025}} | |||
{{season_voice|208|April|お花見大好き~! | |||
綺麗な花を皆で楽しめるって | |||
サイコーだと思うの|I love cherry blossom viewing. Enjoying pretty flowers with everyone is genius.|我最喜歡賞花了~! | |||
我覺得能大家一起欣賞 | |||
漂亮的花真的很棒!|꽃놀이 너무 좋아~! | |||
예쁜 꽃을 다 같이 감상한다니, 정말 최고야.|ชอบดูดอกไม้จัง~! | |||
ได้ชมดอกไม้สวยๆ | |||
พร้อมทุกคนเนี่ย ดีที่สุดเลยล่ะ|我特别喜欢赏花~! | |||
和大家一起欣赏美丽的花朵,肯定会特别愉快。|花より団子はわたしには | |||
当てはまらないかも~。 | |||
花には……ワッフル? | |||
タルトも捨てがたいなぁ…… | |||
あなたはどう思う?|The saying "dumplings over flowers" doesn't work for me. Maybe "waffles over flowers"? Tarts are yummy, too. What do you think?|賞花不如來吃糰子, | |||
這句話可能不能用在我身上~ | |||
賞花就要……配格子鬆餅? | |||
水果塔也很難割捨…… | |||
你覺得呢?|꽃놀이에는 경단이라지만, | |||
나에겐 꽃하면… 와플? | |||
타르트도 어울리겠고… | |||
넌 어떻게 생각해?|ฉันคงไม่เข้าข่ายพวกที่ | |||
เห็นดังโกะดีกว่าดอกไม้ล่ะมั้ง~ | |||
ตอนดูดอกไม้ก็ต้อง... วาฟเฟิล? | |||
ทาร์ตเองก็อร่อยเหมือนกันนะ... | |||
เธอล่ะ ว่ายังไงเหรอ?|我应该就属于 | |||
把美食看得比鲜花重要的人~ | |||
比起花朵……我选成华夫饼? | |||
鲜花挞也很难取舍呢…… | |||
你觉得呢?|0026|0027}} | |||
{{season_voice|208|May|春が終わったら | |||
夏が来るけど…… | |||
日本の夏って暑いんだよね? | |||
大丈夫かな、わたし……|Once spring is over, summer comes. But aren't Japanese summers really hot? I hope I survive.|春天走了,夏天就來了…… | |||
不過日本的夏天很熱吧? | |||
我沒問題嗎……|봄이 가면 | |||
여름이 오지만… | |||
일본의 여름은 덥지? | |||
내가 버틸 수 있을까…|พอหมดฤดูใบไม้ผลิ | |||
ก็จะเป็นฤดูร้อน... | |||
ฤดูร้อนของญี่ปุ่นเนี่ย | |||
ร้อนมากสินะ? | |||
ฉันจะไหวมั้ยนะ...|春天已经过去, | |||
夏天来到了…… | |||
日本的夏天很热吧? | |||
不知道我能不能坚持得住……|こんなに綺麗な新緑の季節は | |||
ピクニックに行きたいね~。 | |||
わたしが | |||
サンドイッチを作るから、 | |||
一緒に行かない?|This time of year when everything is green is perfect for picnics. Would you like to join me? I'll make sandwiches.|這麼漂亮的新綠季節, | |||
真想去野餐~ | |||
我來做三明治, | |||
要不要一起去?|이렇게 신록이 아름다운 계절에는 소풍 가고 싶어~ | |||
내가 샌드위치를 만들 테니까 | |||
같이 가지 않을래?|ฤดูเขียวชอุ่มที่งดงามแบบนี้ | |||
อยากไปปิคนิคจังนะ~ | |||
ฉันจะทำแซนด์วิชน่ะ | |||
ไปด้วยกันมั้ย|这么绿意盎然的时节,当然想出去郊游了~ | |||
我负责 | |||
做三明治, | |||
你也一起来吧?|0028|0029}} | |||
{{season_voice|208|June|ふふふ、新しい傘を買ったの | |||
お買い得だったんだよー。 | |||
早く雨降らないかなー……|*Giggle* I bought a new umbrella on sale. I hope it rains soon.|呵呵,我買了新傘, | |||
價格很便宜喔~ | |||
能不能快點下雨呢……|후후, 새 우산을 샀는데 | |||
아주 저렴했어. | |||
빨리 비가 왔으면 좋겠다~|คิกๆ ซื้อร่มใหม่มาล่ะ | |||
คุ้มค่าเกินราคาเลยนะー | |||
ฝนจะตกเร็วๆ นี้มั้ยนะー...|嘿嘿嘿,我买了一把新伞, | |||
而且很便宜哦~ | |||
快点下雨吧……|こういう雨の日は | |||
弟達と泥だらけになって | |||
遊んでたなぁ……。 | |||
あなたもやってみる? | |||
うふふ|On rainy days like this, my younger siblings and I would come home covered in mud from playing. Do you want to try playing in the mud? *Giggle*|我曾經在這樣的雨天, | |||
跟弟弟們玩到滿身泥巴…… | |||
你也要玩玩看嗎? | |||
呵呵。|이렇게 비가 오는 날에는 | |||
동생들이랑 흙투성이가 | |||
될 때까지 놀았는데… | |||
너도 해 볼래? 우후후.|วันที่ฝนตกแบบนี้ | |||
ถ้าเป็นพวกน้องชาย | |||
คงเล่นลุยโคลนกันล่ะมั้ง... | |||
เธอก็ลองเล่นดูมั้ย? คิกๆ|像这样的雨天, | |||
我常和弟弟们 | |||
玩得浑身是泥…… | |||
你想不想试一下? | |||
哈哈。|0030|0031}} | |||
{{season_voice|208|July|お風呂上りにね…… | |||
扇風機にあーって声当てると | |||
楽しいって愛ちゃんに | |||
教えてもらったのー|Ai taught me how fun it is to talk into the fan after a bath.|洗完澡後呢…… | |||
對著電風扇出聲說「啊~」 | |||
會很好玩喔。 | |||
這是小愛教給我的~|목욕을 하고 나와서… | |||
선풍기에 대고 아~ 소리를 내면 재미있다고 아이가 가르쳐 줬어~|ขึ้นจากอ่างน้ำนะ... | |||
ไอจังสอนว่าถ้าทำเสียง อาー | |||
ตรงหน้าพัดลมก็จะเพลินๆ น่ะー|小爱告诉我,泡完澡后…… | |||
可以对着电风扇出声,这样特别好玩。|うう……日本の夏は | |||
湿気がすごいよね…… | |||
あせもができちゃうから、 | |||
パウダー背中に | |||
はたいてもらってもいい?|Phew, Japanese summers are so muggy. Can you help me put powder on my back to stop me from sweating?|嗚嗚…… | |||
日本的夏天濕氣很重呢…… | |||
感覺會長痱子, | |||
你可以幫我撲痱子粉嗎?|으으… 일본의 여름은 | |||
습도가 정말 높아… | |||
땀띠가 나기 전에 | |||
파우더 좀 등에 | |||
발라 줄래?|อือ... ฤดูร้อนของญี่ปุ่นเนี่ย | |||
อากาศชื้นมากเลยนะ... | |||
มีผื่นขึ้นมาด้วยน่ะ | |||
ช่วยทาแป้งที่หลังให้หน่อยได้มั้ย|呜呜……日本的夏天 | |||
太潮湿了…… | |||
可不可以帮忙 | |||
在我的后背上拍些爽身粉? | |||
不然要起湿疹了。|0032|0033}} | |||
{{season_voice|208|August|スイスに海はないけど、 | |||
湖で泳げるんだよ。 | |||
だから水着もありまーす! | |||
あ、でも | |||
サイズ小さいかも……|Switzerland doesn't have an ocean, but we swim in the lakes, so I have a swimsuit! It might be too small, though.|瑞士沒有海, | |||
但是可以在湖泊游泳喔。 | |||
所以我有泳裝! | |||
啊,不過可能太小件了……|스위스에 바다는 없지만, | |||
그 대신 호수가 있어. | |||
그러니까 수영복도 있지~! | |||
아, 지금은 사이즈 안 맞겠다…|ที่สวิตเซอร์แลนด์ไม่มีทะเลก็จริง | |||
แต่ว่ายน้ำในทะเลสาปได้นะ | |||
ก็เลยมีชุดว่ายน้ำด้วย! | |||
อ๊ะ แต่ว่า ไซส์อาจจะเล็ก...|瑞士没有海, | |||
但可以在湖里游泳。 | |||
所以我也有泳衣! | |||
啊,不过 | |||
尺寸似乎有些小了……|みんなには | |||
秘密のお願いがあるの……。 | |||
この水着、 | |||
やっぱり小さいと思う? | |||
あなたが見て | |||
確かめてくれる?|Can you keep a secret from everyone? Do you think this bathing suit is too small? I need to you look and make sure.|我想偷偷拜託你一件事, | |||
別告訴大家…… | |||
這件泳裝真的太小件嗎? | |||
可以幫我確認看看嗎?|다른 애들 몰래 | |||
부탁이 있는데… | |||
이 수영복, | |||
역시 작을까? | |||
네가 직접 보고 | |||
확인해 줄래?|มีเรื่องจะขอร้อง | |||
แต่เป็นความลับกับทุกคนนะ... | |||
ชุดว่ายน้ำนี่ | |||
ตัวเล็กจริงๆ ด้วย ใช่มั้ยนะ? | |||
ช่วยดูเพื่อยืนยันให้หน่อยสิ|我有个请求, | |||
希望你不要告诉别人…… | |||
这件泳衣 | |||
是不是小了点? | |||
你能不能 | |||
帮我看一下?|0034|0035}} | |||
{{season_voice|208|September|この暑さは残暑ざんしょ! | |||
このダジャレを | |||
教えてくれたのは…… | |||
聞かなくてもわかる?|You should wave at this heat wave! Do you know who taught me that pun? Of course you do.|酷熱殘夏熱褲餘夏! | |||
教我這個冷笑話的人…… | |||
不用說你也知道嗎?|늦더위가 늦바람 들었다! | |||
이 말장난을 알려 준 건… | |||
말하지 않아도 알아?|อากาศร้อนแบบนี้มัน | |||
อากาศร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง | |||
ที่ร้อนพอๆ กับฤดูร้อน! | |||
คนที่สอนมุกแบบนี้ให้ก็คือ... | |||
ไม่ต้องบอกก็รู้ใช่มั้ย?|这就叫夏末的酷暑吧! | |||
告诉我 | |||
这个冷笑话的人是…… | |||
不用说你也知道吧?|体育祭の練習なの。 | |||
二人三脚一緒にやって! | |||
お願い!|I'm practicing for the sports festival. Run the three-legged race with me! Please!|我為了運動會正在練習。 | |||
來練兩人三腳吧! | |||
拜託你!|운동회 연습 중이야. | |||
같이 이인삼각 해 줄래? | |||
부탁이야!|ฝึกซ้อมสำหรับงานกีฬาน่ะ | |||
มาวิ่งสามขาด้วยกันหน่อย! | |||
ขอร้องล่ะ!|我正在进行体育祭的训练。 | |||
陪我练习二人三脚吧! | |||
拜托了!|0036|0037}} | |||
{{season_voice|208|October|わたしの日本語は漫画とか | |||
アニメで勉強してるんだよ。 | |||
せつ菜ちゃんが | |||
いいのを教えてくれるの|I learn Japanese through anime and manga. Setsuna gives me recommendations.|我是看漫畫跟動畫 | |||
學日文的喔。 | |||
小雪菜會告訴我 | |||
很棒的作品呢。|난 만화랑 애니메이션으로 | |||
일본어 공부를 하고 있어. | |||
세츠나가 좋은 작품을 | |||
소개해 주거든.|ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น | |||
จากพวกมังงะแล้วก็อนิเมอยู่นะ | |||
เซ็ตสึนะจังแนะนำเรื่องดีๆ ให้น่ะ|我的日语都是通过 | |||
漫画和动画学习的。 | |||
小雪菜会向我推荐 | |||
好看的作品。|この季節は | |||
ちょっと寂しくなるけど…… | |||
わたしのそばには | |||
あなたがいてくれるから、 | |||
すぐに元気になれちゃう|It's easy to get lonely at this time of year, but having you nearby makes it easier to cheer up again.|這個季節有些寂寞…… | |||
但身邊有你在, | |||
馬上就能提起精神。|이 시기에는 조금 외롭지만… | |||
내 곁에 늘 네가 있어 주니까 | |||
금방 기운이 나~|ฤดูนี้เป็นฤดูที่ทำให้รู้สึกเหงา | |||
ขึ้นมานิดหน่อย... | |||
แต่เพราะเธอช่วยอยู่ข้างๆ | |||
ก็เลยร่าเริงขึ้นมาได้ทันที|虽然这个季节 | |||
略显悲凉…… | |||
但是有你 | |||
在我身边, | |||
我很快就能打起精神来。|0038|0039}} | |||
{{season_voice|208|November|寒くなってきたね~。 | |||
こういう時は | |||
チーズフォンデュで | |||
心も身体もぽっかぽか!|It's so cold. This is the perfect weather for warm cheese fondue!|天氣變冷了呢~ | |||
這種時候就來 | |||
吃起司鍋溫暖身心吧!|날씨가 추워졌네~ | |||
이럴 때는 치즈 퐁뒤로 | |||
몸도 마음도 따끈따끈하게!|หนาวขึ้นมาแล้วนะ~ | |||
ในเวลาแบบนี้ | |||
ทั้งหัวใจและร่างกายอบอุ่นได้ด้วยชีสฟองดู!|天气转凉了~ | |||
这种时候 | |||
应该吃个奶酪火锅 | |||
来温暖身心!|冬になるとね、 | |||
刺繍をしながら | |||
暖かいお家で過ごすの。 | |||
あなたにも | |||
何か作ってあげたいな|In the winter, I embroider at home so I can stay warm. I'd like to make you something someday.|到了冬天, | |||
就該一邊刺繡、 | |||
一邊在溫暖的家裡度過。 | |||
我也想幫你做點東西呢。|겨울에는 따뜻한 방에서 | |||
자수를 놓으며 | |||
시간을 보내곤 해. | |||
너한테도 뭔가 | |||
만들어 주고 싶다.|พอเข้าฤดูหนาวแล้วน่ะนะ | |||
ก็จะปักผ้าอยู่ในบ้านอุ่นๆ ล่ะ | |||
อยากทำอะไรสักอย่างให้เธอจังนะ|入冬后, | |||
我会在温暖的家里刺绣。 | |||
我也想给你 | |||
做点东西。|0040|0041}} | |||
{{season_voice|208|December|もうすぐ | |||
一年も終わりだね…… | |||
すごくすごーく | |||
早かった~…… | |||
来年はもっと | |||
早くなりそうだね|This year is almost over. That was so fast. Next year might go even faster.|一年就快結束了…… | |||
時間真的過得好快…… | |||
感覺明年會過得更快呢。|올해도 곧 끝나는구나… | |||
정말 정~말 시간이 빨리 갔어… | |||
내년은 더 빨리 지나갈 것 같다.|อีกไม่นานจะหมดไปอีกหนึ่งปี... | |||
เร็วม้ากมากเลย~... | |||
ปีหน้าก็ดูท่าว่าจะเร็วกว่าเดิมนะ|这一年 | |||
马上就要过去了…… | |||
真的太快了…… | |||
不过明年说不定会过得更快。|イルミネーションで街中が | |||
クリスマスツリーに | |||
なったみたい。 | |||
あなたと見るといつもより | |||
綺麗に見えるな|The city covered in Christmas lights looks just like a Christmas tree. It's even prettier with you.|燈飾讓街上看起來 | |||
就像聖誕樹一樣。 | |||
跟你一起欣賞, | |||
感覺比平時還要漂亮呢。|일루미네이션 때문에 | |||
거리 전체가 | |||
크리스마스트리 같아. | |||
너랑 같이 보니까 | |||
더 예뻐 보여.|ด้วยแสงไฟประดับอิลลูมิเนชัน | |||
เหมือนในเมือง | |||
กลายเป็นต้นคริสต์มาสเลย | |||
พอดูกับเธอแล้วสวยกว่าปกตินะ|彩灯把整条街 | |||
装点成了一棵 | |||
硕大的圣诞树。 | |||
和你在一起,仿佛 | |||
这一切都变得更美了。|0042|0043}} | |||
==TIME== | |||
{{time_voice|208|おはよ! | |||
今日も頑張ろうね!|Good morning! Let's do our best today.|早安! | |||
今天也一起加油吧!|안녕! | |||
오늘도 열심히 하자!|อรุณสวัสดิ์! | |||
วันนี้ก็มาพยายามกันเถอะ!|早上好! | |||
今天也要加油啦!|おはよう! | |||
良く眠れた?|Good morning! Did you sleep well?|早安! | |||
睡得好嗎?|좋은 아침! | |||
잘 잤어?|อรุณสวัสดิ์! | |||
หลับสบายหรือเปล่า?|早上好! | |||
昨晚休息好了吗?|午後ももうひと頑張り!|Let's work hard again this afternoon!|下午再努力一下吧!|오후에도 조금만 더 힘내자!|ตอนบ่ายก็พยายามอีกนิด!|下午继续加油吧!|お日様ぽかぽかで | |||
あったかいね~。 | |||
森林浴に出かけちゃおっか?|The sunshine is so nice and warm. Do you want to take a walk through the forest?|陽光暖呼呼的, | |||
好溫暖~ | |||
要不要出門做個森林浴?|햇살이 따사롭게 | |||
비추고 있네~ | |||
삼림욕 하러 가 볼까?|คุณพระอาทิตย์ | |||
ส่องแสงอบอุ่นจังนะ~ | |||
ออกไปสูดอากาศในป่ากันมั้ย?|阳光 | |||
暖暖的~ | |||
我们出门去森林浴吧?|もうこんな時間だよぉ~? | |||
寝ないと明日大変、大変! | |||
もう寝なさいっ|It's already this late! You need to sleep or you'll have a hard time tomorrow. Go to sleep now.|已經很晚了~ | |||
不睡覺明天會很辛苦喔! | |||
快去睡覺。|벌써 시간이 이렇게 됐네~ | |||
안 자면 내일 힘들 거야! | |||
어서 자자!|ป่านนี้แล้วนะ~? | |||
ถ้าไม่นอนละก็พรุ่งนี้ลำบากแน่ | |||
ลำบากแน่! | |||
ไปนอนเถอะน้า|已经很晚了哦~ | |||
要是再不休息,明天可就起不来了! | |||
快点睡吧。|久しぶりに家族と | |||
電話で話しちゃった。 | |||
皆、あなたによろしく | |||
って言ってたよ~!|I talked to my family on the phone for the first time in a while. Everyone said to tell you hi!|我好久沒跟家人講電話了。 | |||
大家要我跟你說 | |||
請多多指教喔~!|오랜만에 | |||
가족들과 통화했어. | |||
다들 너에게 | |||
안부 전해 달래~!|คุยโทรศัพท์กับที่บ้าน | |||
หลังจากไม่ได้คุยมานานล่ะ | |||
ทุกคนฝากบอกเธอว่า | |||
ยินดีที่ได้รู้จัก ด้วยล่ะ~!|刚刚和好久没联系的家人 | |||
通了电话。 | |||
他们都托我 | |||
向你问好呢~!|うふふ、 | |||
まだ眠そうだねぇ~。 | |||
こういう時は…… | |||
ジャムをたっぷりつけた | |||
パンを食べよ?|*Giggle* You still look tired. A piece of toast with jam should help wake you up.|呵呵, | |||
你看起來還很睏呢~ | |||
這種時候…… | |||
就來吃塗滿 | |||
果醬的麵包吧。|우후후, | |||
아직 졸려 보이네~ | |||
이럴 때는… | |||
잼을 듬뿍 바른 | |||
빵을 먹자~|คิกๆ | |||
ยังดูง่วงอยู่เลยนะ~ | |||
ในเวลาแบบนี้... | |||
กินขนมปังทาแยมมั้ย?|哈哈, | |||
你似乎还没睡醒啊~ | |||
这种时候…… | |||
就来吃一个 | |||
涂满果酱的面包吧?|朝、目を覚ますたびに | |||
いつも思うの。 | |||
今日はどんな素敵な一日を | |||
あなたと過ごせるかなって!|Whenever I wake up in the morning, I always feel so lucky to get to spend each day with you.|每天早上醒來, | |||
我都會這麼想。 | |||
想說今天會跟你度過 | |||
多美好的一天呢!|아침에 눈을 뜰 때마다, | |||
오늘은 얼마나 멋진 하루를 | |||
나와 함께할 수 있을까?! | |||
항상 생각해.|ทุกครั้งที่ลืมตาขึ้นมาในตอนเช้า | |||
ก็คิดตลอดเลยล่ะ | |||
ว่าเวลาที่ใช้ร่วมกับเธอวันนี้ | |||
จะเป็นวันที่วิเศษแบบไหนกันนะ!|每天早上醒来后, | |||
我都会这样想。 | |||
不知道今天能和你一起度过 | |||
怎样美好的一天!|あっ……いい作り置き料理の | |||
メニュー思いついちゃった! | |||
今、授業中? | |||
そうでした……|I thought of a great weekly meal plan! We're in the middle of class? Oh, that's right.|啊……我想到不錯的 | |||
常備菜菜單了! | |||
現在正在上課? | |||
對喔……|앗… 괜찮은 밑반찬이 생각났어! | |||
아직 수업 중이라고? | |||
아차, 그랬지…|อ๊ะ... คิดเมนูอาหารดีๆ | |||
ออกแล้วล่ะ! | |||
ตอนนี้อยู่ในคาบเรียน? | |||
จริงด้วยสิ...|啊……我想到一个不错的常备菜做法了! | |||
你说现在还在上课? | |||
也对……|さあ、張り切って | |||
レッスンするよ〜! | |||
わたしはみんなより | |||
頑張らないとだから…… | |||
ちゃんと見ていて!|Let's give this lesson our all! I need to work harder than everyone else. Don't take your eyes off me!|好,鼓足幹勁練習~! | |||
我會比大家更努力…… | |||
所以你要好好看著喔!|자, 열심히 레슨하자~! | |||
나는 다른 멤버들보다 | |||
더 노력해야 하니까… | |||
잘 지켜봐 줘!|เอาล่ะ | |||
จะมุ่งมั่นตั้งใจเรียนล่ะนะ~! | |||
เพราะต้องพยายามกว่าคนอื่น... | |||
ช่วยตั้งใจดูด้วยล่ะ!|好啦, | |||
加油训练啦~! | |||
我会比大家 | |||
表现得更努力…… | |||
你一定要看着我哦!|夜更かしはだめだよー? | |||
ちゃんと寝ないと | |||
大きくなれないよ?|You shouldn't stay up so late. You can't grow without sleep.|不可以熬夜喔~ | |||
不好好睡覺, | |||
會長不大的喔。|늦게 자면 안 돼~ | |||
잠을 충분히 안 자면 | |||
키가 안 큰단다.|ห้ามนอนดึกนะ? | |||
ถ้าไม่นอนเยอะๆ | |||
จะไม่โตขึ้นนะ?|不可以熬夜哦~ | |||
要是不好好睡觉, | |||
可就长不高了。|あ、あの、ちょっと | |||
寂しくなっちゃって…… | |||
ちょっとだけお話しても…… | |||
いいかな……|U-Um, I'm a little lonely. Can we talk for a just a little bit?|那、那個,我有點寂寞…… | |||
可以稍微陪我…… | |||
聊聊天嗎……|저, 저기… 갑자기 외로워서 그러는데… | |||
조금만 같이 이야기… 하지 않을래…?|คือ คือว่า | |||
รู้สึกเหงาขึ้นมานิดหน่อย... | |||
ช่วยคุยด้วยแค่นิดเดียวก็ยังดี... | |||
ได้หรือเปล่า...|那、那个,我突然觉得有点孤单…… | |||
你可不可以…… | |||
陪我说说话……}} | |||
==BIRTHDAY== | |||
{{birthday_voice|208|Honoka|ハッピーバースデー、 | |||
穂乃果ちゃん! | 穂乃果ちゃん! | ||
穂乃果ちゃんの | 穂乃果ちゃんの | ||
第35行: | 第637行: | ||
看到勇往直前的 | 看到勇往直前的 | ||
小果, | 小果, | ||
我也勇气倍增了。}} | 我也勇气倍增了。|0065}} | ||
| | {{birthday_voice|208|Eli|ハッピーバースデー、 | ||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
絵里ちゃん! | 絵里ちゃん! | ||
なにごとにも | なにごとにも | ||
真摯に向き合う絵里ちゃん、 | 真摯に向き合う絵里ちゃん、 | ||
リラックスする時間も | リラックスする時間も | ||
作ってね|Happy Birthday, Eli! You're always so serious, so try to make time to relax.|生日快樂,小繪! | |||
作ってね | 認真面對每件事的小繪, | ||
| | 也要替自己找時間放鬆喔。|해피 버스데이, 에리! | ||
에리는 어떤 일이든 | |||
진지하게 임하지만, | |||
틈틈이 쉬는 것도 잊지 마.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เอริจัง! | |||
เอริจังที่ไม่ว่าเรื่องอะไร | |||
ก็จะเผชิญหน้าอย่างจริงจังน่ะ | |||
หาเวลาพักผ่อนด้วยนะ|生日快乐, | |||
小绘! | |||
小绘能够 | |||
认真面对一切, | |||
也非常懂得 | |||
适时休息呢。|0066}} | |||
{{birthday_voice|208|Kotori|ハッピーバースデー、 | |||
ことりちゃん!実はスイスにいる | |||
} | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
ことりちゃん! | |||
妹や弟たちにお揃いの帽子を | 妹や弟たちにお揃いの帽子を | ||
作ってあげたくて…… | 作ってあげたくて…… | ||
お裁縫、 | お裁縫、 | ||
教えてもらえるかな?|Happy Birthday, Kotori!I want to make matching hats for my younger siblings in Switzerland. Will you teach me needlework?|生日快樂,小琴!其實我想做一樣的帽子 | |||
教えてもらえるかな? | 送給弟弟妹妹們…… | ||
| | 可以請你教我縫紉嗎?|해피 버스데이, | ||
| | 코토리!스위스에 있는 | ||
|ハッピーバースデー、 | 동생들에게 같은 모자를 | ||
만들어 주고 싶은데… | |||
바느질 좀 | |||
가르쳐 줄 수 있니?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ | |||
โคโทริจังจริงๆ แล้วอยากทำหมวก | |||
ที่เข้าคู่กันให้พวกน้องสาว | |||
กับน้องชายน่ะ... | |||
ช่วยสอนเย็บผ้าให้หน่อยได้มั้ย?|生日快乐, | |||
小琴!我想给 | |||
在瑞士的弟弟妹妹 | |||
做些一样的帽子…… | |||
能不能教教我 | |||
针线活呀?|0067}} | |||
{{birthday_voice|208|Umi|ハッピーバースデー、 | |||
海未ちゃん! | 海未ちゃん! | ||
実はわたしも頭のなかで | 実はわたしも頭のなかで | ||
お話を考えるのが好きなんだ | お話を考えるのが好きなんだ | ||
今度聞いてくれる?|Happy Birthday, Umi! I like coming up with stories in my head, too. Do you want to hear about it?|生日快樂,小海! | |||
今度聞いてくれる? | 其實我也喜歡 | ||
| | 在腦中想故事喔。 | ||
有機會的話要聽聽嗎?|해피 버스데이, 우미! | |||
실은 나도 머릿속으로 | |||
이야기를 상상하는 걸 좋아해. | |||
다음에 한번 들어 볼래?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ อุมิจัง! | |||
จริงๆ แล้วฉันเองก็ | |||
ชอบคิดเรื่องราวในหัวน่ะ | |||
คราวหน้าช่วยฟังหน่อยได้มั้ย|生日快乐, | |||
小海! | |||
其实我也喜欢 | |||
在脑海中构思故事, | |||
可以讲给你听吗?|0068}} | |||
{{birthday_voice|208|Rin|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
凛ちゃん! | 凛ちゃん! | ||
なんだか | なんだか | ||
凛ちゃんを見ていると | 凛ちゃんを見ていると | ||
妹たちのことを思い出すの。 | 妹たちのことを思い出すの。 | ||
頭……撫でてもいい?|Happy Birthday, Rin! You kind of remind me of my younger sisters. Can I pat you on the head?|生日快樂,小凜! | |||
頭……撫でてもいい? | 總覺得看著小凜, | ||
| | 就會想起妹妹們。 | ||
我可以……摸小凜的頭嗎?|해피 버스데이, 린! | |||
린을 보고 있으면 | |||
동생들 생각이 나. | |||
머리… 쓰다듬도 돼?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รินจัง! | |||
ไม่รู้ทำไมพอมองรินจังแล้ว | |||
ก็นึกถึงพวกน้องสาวขึ้นมาน่ะ | |||
ขอลูบหัว...ได้มั้ย?|生日快乐, | |||
小凛! | |||
不知为什么, | |||
一看到你, | |||
就想起我的那些妹妹。 | |||
我可以……摸摸你的头吗?|0069}} | |||
{{birthday_voice|208|Maki|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
真姫ちゃん! | 真姫ちゃん! | ||
真姫ちゃんが最近 | 真姫ちゃんが最近 | ||
よく聞いてる音楽はなに? | よく聞いてる音楽はなに? | ||
スイスの歌とか | スイスの歌とか | ||
おすすめだよ♪|Happy Birthday, Maki! What kind of music do you listen to lately? You should give Swiss music a try.|生日快樂,小真姬! | |||
おすすめだよ♪ | 小真姬最近常聽 | ||
| | 什麼音樂呢? | ||
我很推薦瑞士的歌喔♪|해피 버스데이, 마키! | |||
마키는 요즘 | |||
어떤 음악을 즐겨 들어? | |||
스위스 노래도 | |||
추천할게♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ มากิจัง! | |||
ช่วงนี้ดนตรีที่มากิจังชอบฟัง | |||
เป็นแนวไหนเหรอ? | |||
ขอแนะนำพวกเพลงของ | |||
สวิตเซอร์แลนด์ให้นะ♪|生日快乐, | |||
小真姬! | |||
小真姬最近 | |||
常听什么音乐呢? | |||
推荐你听听 | |||
} | 瑞士歌曲哦♪|0070}} | ||
{{birthday_voice|208|Nozomi|ハッピーバースデー、 | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
希ちゃん! | 希ちゃん! | ||
希ちゃんの言葉、 | 希ちゃんの言葉、 | ||
すっごくかわいいね! | すっごくかわいいね! | ||
日本語だと「ホウゲン」 | 日本語だと「ホウゲン」 | ||
て言うんだっけ? | て言うんだっけ? | ||
わたしも真似してみたいなあ|Happy Birthday, Nozomi! The way you speak is sooo cute! It's a dialect, right? I'd love to speak like you.|生日快樂,小希! | |||
わたしも真似してみたいなあ | 小希的用詞非常可愛呢! | ||
| | 這就是所謂的「方言」吧? | ||
我也想模仿看看呢。|해피 버스데이, 노조미! | |||
노조미의 억양은 | |||
정말 귀여워! | |||
그런 걸 '사투리'라고 하지? | |||
나도 따라해 보고 싶어.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โนโซมิจัง! | |||
สำเนียงของโนโซมิจังเนี่ย | |||
น่ารักมากเลยนะ! | |||
เรียกว่า "ภาษาถิ่น" ใช่มั้ยนะ? | |||
ฉันก็อยากลองพูดตามดูบ้างจัง|生日快乐, | |||
小希! | |||
小希的语调 | |||
真的特别可爱! | |||
这就是日语里的 | |||
} | “方言”吧? | ||
我也想模仿一下呢。|0071}} | |||
{{birthday_voice|208|Hanayo|ハッピーバースデー、 | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
花陽ちゃん! | 花陽ちゃん! | ||
おにぎりって | おにぎりって | ||
上手に作るのむずかしいね。 | 上手に作るのむずかしいね。 | ||
まんまるになっちゃう……。 | まんまるになっちゃう……。 | ||
見ても笑わないでね?|Happy Birthday, Hanayo! Nice rice balls are hard to make. Mine are always too round. Don't laugh when you see them, okay?|生日快樂,小陽! | |||
見ても笑わないでね? | 飯糰要捏得好看很難呢。 | ||
| | 我就是會捏得圓圓的…… | ||
看了不能笑我喔。|해피 버스데이, 하나요! | |||
주먹밥을 삼각형으로 | |||
잘 만드는 거 어려워. | |||
자꾸 동글동글해져… | |||
보고 웃으면 안 된다?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ฮานาโยะจัง! | |||
การทำข้าวปั้นให้เก่งๆ เนี่ย | |||
ยากจังเนอะ | |||
กลายเป็นก้อนกลมซะงั้น... | |||
อย่าขำล่ะ?|生日快乐, | |||
小阳! | |||
要做好一个饭团 | |||
也太难了。 | |||
我总会直接捏成圆形…… | |||
你看到后不要笑我哦。|0072}} | |||
{{birthday_voice|208|Nico|ハッピーバースデー、 | |||
| | |||
にこちゃん! | にこちゃん! | ||
にこちゃんのこと見てると、 | にこちゃんのこと見てると、 | ||
第263行: | 第799行: | ||
一看到小香, | 一看到小香, | ||
我也会 | 我也会 | ||
跟着微笑起来。}} | 跟着微笑起来。|0073}} | ||
{{birthday_voice|208|Chika|ハッピーバースデー、 | {{birthday_voice|208|Chika|ハッピーバースデー、 | ||
千歌ちゃん! | 千歌ちゃん! | ||
第285行: | 第821行: | ||
小千的挑战精神。 | 小千的挑战精神。 | ||
我也想试着 | 我也想试着 | ||
发起挑战了呢。}} | 发起挑战了呢。|0074}} | ||
| | {{birthday_voice|208|Riko|ハッピーバースデー、 | ||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
梨子ちゃん! | 梨子ちゃん! | ||
わたしもパンが大好きなの! | わたしもパンが大好きなの! | ||
梨子ちゃんの | 梨子ちゃんの | ||
好きなサンドイッチの具は | 好きなサンドイッチの具は | ||
なにかな〜?|Happy Birthday, Riko! I love bread, too. What's your favorite kind of sandwich?|生日快樂,小梨! | |||
なにかな〜? | 我也很喜歡麵包喔! | ||
| | 小梨喜歡三明治夾什麼料呢?|해피 버스데이, 리코! | ||
나도 빵을 정말 좋아해! | |||
리코는 무슨 맛 | |||
샌드위치가 제일 좋아?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ริโกะจัง! | |||
ฉันก็ชอบขนมปังเหมือนกันน่ะ! | |||
ริโกะจังชอบแซนด์วิช | |||
ไส้อะไรเหรอ~?|生日快乐, | |||
小梨! | |||
我也特别喜欢面包! | |||
小梨 | |||
喜欢在三明治里 | |||
夹什么呢~?|0075}} | |||
{{birthday_voice|208|Kanan|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
果南ちゃん! | 果南ちゃん! | ||
わたしの故郷のスイスは、 | わたしの故郷のスイスは、 | ||
海がないの。 | 海がないの。 | ||
だからいつでも | だからいつでも | ||
海で泳げるのって羨ましいな|Happy Birthday, Kanan! Switzerland doesn't have an ocean, so I'm jealous that you can swim in the ocean whenever you want.|生日快樂,小南! | |||
海で泳げるのって羨ましいな | 我的故鄉瑞士沒有海, | ||
| | 所以很羨慕小南隨時 | ||
可以到海邊游泳喔。|해피 버스데이, 카난! | |||
내 고향 스위스에는 | |||
바다가 없어. | |||
그래서 언제든 바다에서 | |||
헤엄칠 수 있는 게 부럽다.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คานันจัง! | |||
บ้านเกิดของฉันที่สวิสเซอร์แลนด์ | |||
ไม่มีทะเลน่ะ | |||
ดังนั้นการที่ว่ายน้ำในทะเล | |||
เมื่อไหร่ก็ได้เนี่ย น่าอิจฉาจัง|生日快乐, | |||
小果南! | |||
我的故乡瑞士 | |||
没有大海。 | |||
所以很羡慕你 | |||
} | 随时都能去海里游泳。|0076}} | ||
{{birthday_voice|208|Dia|ハッピーバースデー、 | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
ダイヤちゃん! | ダイヤちゃん! | ||
とってもきれいな | とってもきれいな | ||
黒髪のストレート。 | 黒髪のストレート。 | ||
ヤマトナデシコだねっ♪|Happy Birthday, Dia! I love your straight black straight hair. It's the epitome of Japanese beauty.|生日快樂,小黛! | |||
ヤマトナデシコだねっ♪ | 小黛有一頭 | ||
| | 非常漂亮的黑色直髮, | ||
很有日本傳統女性的感覺呢♪|해피 버스데이, 다이아! | |||
검고 긴 생머리가 | |||
정말 예뻐. | |||
그야말로 요조숙녀네♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ไดยะจัง! | |||
ผมดำยาวสลวยสวยมากเลย | |||
กุลสตรีญี่ปุ่นสินะ♪|生日快乐, | |||
小黛雅! | |||
你的黑色直发 | |||
真的太美了。 | |||
这就是大和抚子吧♪|0077}} | |||
{{birthday_voice|208|You|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
曜ちゃん! | 曜ちゃん! | ||
将来はフェリーの | 将来はフェリーの | ||
船長さんになるの? | 船長さんになるの? | ||
曜ちゃんの操縦するお船に | 曜ちゃんの操縦するお船に | ||
乗ってみたいなあ|Happy Birthday, You! You want to be a ferry captain? I'd love to ride your ferry.|生日快樂,小曜! | |||
乗ってみたいなあ | 小曜將來會當 | ||
| | 渡輪的船長嗎? | ||
真想搭搭看小曜開的船。|해피 버스데이, 요우! | |||
장래 희망이 | |||
여객선 선장이야? | |||
요우가 조종하는 배를 | |||
타 보고 싶다~|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โยจัง! | |||
อนาคตจะเป็นกัปตันเรือ | |||
เฟอรี่เหรอ อยากลองนั่งเรือ | |||
ที่โยจังเป็นคนควบคุมจังนะ|生日快乐, | |||
小曜! | |||
听说你将来想成为 | |||
渡轮的船长? | |||
我也想坐上 | |||
小曜驾驶的船。|0078}} | |||
} | {{birthday_voice|208|Yoshiko|善子ちゃんのバースデーに、 | ||
| | |||
| | |||
|善子ちゃんのバースデーに、 | |||
リトルデーモンを | リトルデーモンを | ||
イメージしたパンを焼くよ。 | イメージしたパンを焼くよ。 | ||
喜んでくれるといいな♪|I'm making bread rolls in the shape of little demons for Yoshiko's birthday. I hope she likes them.|我會烤出小惡魔形象的麵包, | |||
喜んでくれるといいな♪ | 來幫小善慶生。 | ||
| | 希望小善會開心♪|요시코의 생일이니까 | ||
리틀 데몬 이미지의 | |||
빵을 구울게. | |||
마음에 들었으면 좋겠다♪|ในวันเกิดของโยชิโกะจัง | |||
จะปิ้งขนมปังที่ทำเป็นรูป | |||
ลิตเติ้ลเดมอนนะ | |||
ถ้าดีใจก็ดีสิ♪|为了给小善庆生, | |||
我烤了一些 | |||
小恶魔外形的面包。 | |||
希望她能喜欢♪|0079}} | |||
{{birthday_voice|208|Hanamaru|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
花丸ちゃん! | 花丸ちゃん! | ||
日本の歴史を | 日本の歴史を | ||
もっともっと勉強したいの。 | もっともっと勉強したいの。 | ||
教えてくれるかな?|Happy Birthday, Hanamaru! Can you teach me about Japanese history? I want to learn more.|生日快樂,小丸! | |||
教えてくれるかな? | 我想多多學習日本歷史, | ||
| | 小丸可以教我嗎?|해피 버스데이, | ||
하나마루! | |||
일본 역사에 대해 | |||
더 많이 공부하고 싶어. | |||
가르쳐 줄래?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ฮานามารุจัง! | |||
ฉันอยากเรียนประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น | |||
มากกว่านี้น่ะ | |||
ช่วยสอนให้หน่อยได้มั้ย?|生日快乐, | |||
小丸! | |||
我想好好学习 | |||
日本的历史。 | |||
你愿意教我吗?|0080}} | |||
{{birthday_voice|208|Mari|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
鞠莉ちゃん! | 鞠莉ちゃん! | ||
パパがイタリア系アメリカ人 | パパがイタリア系アメリカ人 | ||
なんだよね? | なんだよね? | ||
わたしもイタリア系なんだよ | わたしもイタリア系なんだよ | ||
ちょっと親近感♪|Happy Birthday, Mari! Isn't your dad Italian-American? I feel like we're similar, since I'm part Italian, too.|生日快樂,小鞠! | |||
ちょっと親近感♪ | 小鞠的爸爸是 | ||
| | 義大利裔美國人吧? | ||
我也是義大利裔喔。 | |||
這樣又多了一點親近感呢♪|해피 버스데이, 마리! | |||
아빠가 이탈리아계 | |||
미국인이시라면서? | |||
나도 이탈리아계야. | |||
왠지 좀 친근감이 들어♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ มาริจัง! | |||
ป๊ะป๋าเป็นคนอเมริกาเชื้อสายอิตาลี่สินะ? | |||
ฉันก็เชื้อสายอิตาลี่น่ะ รู้สึกคล้ายกันนิดหน่อย♪|生日快乐, | |||
小鞠! | |||
听说你爸爸是意大利裔美国人? | |||
我也是意大利裔, | |||
所以感觉和你有些亲近呢♪|0081}} | |||
{{birthday_voice|208|Ruby|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
ルビィちゃん! | ルビィちゃん! | ||
わたしもすぐ | わたしもすぐ | ||
いっぱいいっぱいに | いっぱいいっぱいに | ||
なっちゃうほうなんだ。 | なっちゃうほうなんだ。 | ||
一緒に慌てない方法考えよ?|Happy Birthday, Ruby! I get overwhelmed easily, too. Let's think of some ways to keep ourselves calm.|生日快樂,小露! | |||
一緒に慌てない方法考えよ? | 我也很容易馬上 | ||
| | 陷入全身緊張的狀態。 | ||
一起想個不會慌張的方法吧?|해피 버스데이, 루비! | |||
나도 사소한 일에 금방 | |||
당황하는 성격이거든. | |||
당황하지 않는 방법을 | |||
같이 생각해 보자.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รูบี้จัง! | |||
ฉันก็เป็นพวกขี้กังวลเหมือนกันน่ะ | |||
มาคิดวิธีที่จะทำให้ไม่ตื่นตระหนก | |||
ด้วยกันมั้ย?|生日快乐, | |||
小露! | |||
我也常常手忙脚乱。 | |||
我们一起想个 | |||
让自己不慌张的方法吧?|0082}} | |||
{{birthday_voice|208|Ayumu|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
歩夢ちゃん! いつも | 歩夢ちゃん! いつも | ||
頑張ってる歩夢ちゃんには | 頑張ってる歩夢ちゃんには | ||
ナデナデ&ハグだよ〜♪|Happy Birthday, Ayumu! Here's a pat and a hug for all your hard work.|生日快樂,小步夢! | |||
ナデナデ&ハグだよ〜♪ | 小步夢總是很認真努力, | ||
| | 我來給小步夢 | ||
摸摸頭和抱抱喔~♪|해피 버스데이, 아유무! | |||
항상 노력하는 아유무는 쓰담쓰담&허그해 줄게~♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ อายูมุจัง! | |||
อายูมุจังที่พยายามอยู่เสมอน่ะ | |||
จะลูบหัว & กอดให้นะ~♪|生日快乐, | |||
小梦! | |||
我来拥抱一下一直在努力的步梦,然后再来摸摸头~♪|0083}} | |||
{{birthday_voice|208|Kasumi|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
かすみちゃん! | かすみちゃん! | ||
困ってる時は | 困ってる時は | ||
いつでも相談してね。 | いつでも相談してね。 | ||
わたしに出来ることは | わたしに出来ることは | ||
何でも協力するから|Happy Birthday, Kasumi! Let me know if you ever have a problem. I'll do anything to help.|生日快樂,小霞! | |||
何でも協力するから | 有困難隨時來找我商量吧。 | ||
| | 只要我能力所及, | ||
任何事我都會幫忙。|해피 버스데이, 카스미! | |||
어려운 일이 있으면 | |||
언제든지 말해. | |||
내가 할 수 있는 일이 | |||
있으면 뭐든 도울게.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คาสึมิจัง! | |||
เวลาที่มีเรื่องกลุ้มใจ | |||
มาปรึกษาได้ตลอดนะ | |||
ถ้าเป็นเรื่องที่ฉันทำได้ | |||
ไม่ว่าเรื่องอะไร | |||
ฉันก็จะให้ความร่วมมือน่ะ|生日快乐, | |||
小霞! | |||
如果你遇到问题, | |||
就来找我吧。 | |||
} | 只要是我能做到的, | ||
就一定会来帮忙。|0084}} | |||
{{birthday_voice|208|Shizuku|ハッピーバースデー、 | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
しずくちゃん! | しずくちゃん! | ||
しずくちゃんに | しずくちゃんに | ||
教えてもらった | 教えてもらった | ||
和風のサンドイッチ、 | 和風のサンドイッチ、 | ||
最高だったよ♪|Happy Birthday, Shizuku! The Japanese sandwich recipe you taught me is great.|生日快樂,小雫! | |||
最高だったよ♪ | 小雫教我做的和風三明治 | ||
| | 超好吃的喔♪|해피 버스데이, 시즈쿠! | ||
시즈쿠가 가르쳐 준 | |||
일본풍 샌드위치, | |||
정말 맛있었어♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ชิสึคุจัง! | |||
แซนด์วิชแบบญี่ปุ่นที่ชิสึคุจังสอน | |||
สุดยอดเลยล่ะ♪|生日快乐, | |||
小雫! | |||
小雫教给我的 | |||
日式三明治 | |||
真是太好吃了♪|0089}} | |||
{{birthday_voice|208|Karin|ハッピーバースデー | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー | |||
果林ちゃん! | 果林ちゃん! | ||
はい、 | はい、 | ||
プレゼントのクッキー。 | プレゼントのクッキー。 | ||
おからのクッキーだから | おからのクッキーだから | ||
ダイエットにもぴったりだよ|Happy Birthday, Karin! I brought you some soy pulp cookies, so they're low-calorie.|生日快樂,小果林! | |||
ダイエットにもぴったりだよ | 來,這是送你的生日餅乾。 | ||
| | 是豆渣做的餅乾, | ||
很適合減肥時吃喔。|해피 버스데이, 카린! | |||
이건 선물이야. | |||
비지로 만든 쿠키니까 | |||
다이어트에도 딱이야.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คารินจัง! | |||
เอ้า ให้คุ้กกี้เป็นของขวัญ | |||
เป็นคุ้กกี้ที่ทำจากกากถั่วเหลือง | |||
เหมาะกับการไดเอ็ตด้วยนะ|生日快乐, | |||
小果林! | |||
这是送给你的饼干。 | |||
饼干是豆渣做的, | |||
非常适合减肥哦。|0086}} | |||
{{birthday_voice|208|Ai|ハッピーバースデー、 | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
愛ちゃん! | 愛ちゃん! | ||
愛ちゃんとおばあちゃんに、 | 愛ちゃんとおばあちゃんに、 | ||
ワッフルを焼いてきたよ。 | ワッフルを焼いてきたよ。 | ||
このあいだのぬか漬けのお礼|Happy Birthday, Ai! I made some waffles for you and your grandma to thank you for the pickles the other day.|生日快樂,小愛! | |||
このあいだのぬか漬けのお礼 | 我烤了格子鬆餅, | ||
要給小愛的奶奶吃喔。 | |||
這是之前請我吃 | |||
米糠醃菜的回禮。|해피 버스데이, 아이! | |||
아이랑 할머니를 위해 와플을 구워 왔어. | |||
저번에 장아찌를 준 답례야.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ไอจัง! | |||
ทำวาฟเฟิลมาให้ไอจัง | |||
กับคุณยายด้วยล่ะ | |||
เป็นของตอบแทนที่ให้ผักดอง | |||
มาก่อนหน้านี้นะ|生日快乐, | |||
小爱! | |||
我给小爱和小爱奶奶烤了华夫饼。 | |||
用来感谢你之前送我的米糠腌菜。|0085}} | |||
{{birthday_voice|208|Kanata|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
彼方ちゃん! | 彼方ちゃん! | ||
すてきなお昼寝スポットを | すてきなお昼寝スポットを | ||
教えてくれたお返しに、 | 教えてくれたお返しに、 | ||
枕カバー作ったよ〜!|Happy Birthday, Kanata! Here's a handmade pillow cover to thank you for the nice nap spots.|生日快樂,小彼方! | |||
枕カバー作ったよ〜! | 謝謝你告訴我 | ||
| | 很棒的午睡地點, | ||
我做了枕頭套來答謝你~!|해피 버스데이, 카나타! | |||
근사한 낮잠 장소를 | |||
소개해 준 보답으로 | |||
베개 커버를 만들었어!|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คานาตะจัง! | |||
เพื่อตอบแทนที่ช่วยบอกสถานที่ | |||
นอนกลางวันที่แสนวิเศษให้ | |||
ก็เลยทำปลอกหมอนให้นะ~!|生日快乐, | |||
小彼方! | |||
为了感谢你告诉我 | |||
那么好的午睡地点, | |||
我给你做了个枕套~!|0090}} | |||
{{birthday_voice|208|Setsuna|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
せつ菜ちゃん! | せつ菜ちゃん! | ||
せつ菜ちゃんの好きな | せつ菜ちゃんの好きな | ||
第709行: | 第1,099行: | ||
我做了小雪菜最喜欢的 | 我做了小雪菜最喜欢的 | ||
动画角色玩偶。 | 动画角色玩偶。 | ||
你愿意收下吗?}} | 你愿意收下吗?|0087}} | ||
| | {{birthday_voice|208|Emma|お誕生日の | ||
| | |||
|お誕生日の | |||
お祝いありがとう~! | お祝いありがとう~! | ||
うふふ、すごく嬉しい♪|Thank you for celebrating my birthday! *Giggle* I'm so happy.|謝謝你幫我慶生~! | |||
うふふ、すごく嬉しい♪ | 呵呵,我超開心的♪|생일 축하해 줘서 | ||
| | 고마워~! | ||
우후후, 정말 기뻐♪|ขอบคุณที่อวยพรวันเกิดให้นะ~! | |||
คิกๆ ดีใจมากเลย♪|谢谢你为我 | |||
庆祝生日~! | |||
哈哈,我太高兴了♪|0091}} | |||
{{birthday_voice|208|Rina|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
璃奈ちゃん! | 璃奈ちゃん! | ||
ついつい | ついつい | ||
妹たちみたいに思えて、 | 妹たちみたいに思えて、 | ||
ぎゅって | ぎゅって | ||
したくなっちゃう……|Happy Birthday, Rina! You remind me so much of my little sisters that I want to hug you tight.|生日快樂,小璃奈! | |||
したくなっちゃう…… | 我就是忍不住 | ||
| | 把你當成妹妹看待, | ||
想緊緊抱著你呢……|해피 버스데이, 리나! | |||
리나는 내 동생 같아서 | |||
자꾸만 꼬옥 | |||
안아주고 싶어져…|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รินะจัง! | |||
เผลอคิดว่าดูเหมือนพวกน้องสาว | |||
ก็เลยอยากกอดขึ้นมาซะแล้ว...|生日快乐, | |||
小璃奈! | |||
我总想 | |||
把你当成自己的妹妹 | |||
紧紧 | |||
拥抱一下……|0088}} | |||
{{birthday_voice|208|Shioriko|栞子ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|栞子ちゃん、 | |||
ハッピーバースデー! | ハッピーバースデー! | ||
ちょっと時期が早いけど、 | ちょっと時期が早いけど、 | ||
ふわふわのマフラーを | |||
プレゼントさせて!|Happy birthday, Shioriko! It might be a little early in the season for this, but I wanted to give you this super-fluffy scarf!|小栞,生日快樂! | |||
雖然季節還早, | |||
但我要送你一條 | |||
軟綿綿的圍巾當禮物!|시오리코, | |||
해피 버스데이! | |||
시기가 조금 이르지만 | |||
포근한 목도리를 | |||
선물할게!|ชิโอริโกะจัง แฮปปี้เบิร์ดเดย์! | |||
อาจจะเร็วไปหน่อย | |||
แต่ฉันให้ผ้าพันคอนิ่มๆ | |||
เป็นของขวัญนะ!|小栞,生日快乐! | |||
虽然季节还早, | |||
但我要送你一条 | |||
软绵绵的围巾当礼物!|0125}} | |||
{{birthday_voice|208|Mia|ミアちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう〜。 | |||
寮の近くの秘密の場所を | |||
案内するよ。行こう〜!|Mia, happy birthday! I'll show you my secret hideout near the dorms. Come with me!|小米雅,生日快樂~ | |||
我帶小米雅去宿舍 | |||
附近的秘密場所看看吧, | |||
我們走~!|미아, 생일 축하해~ | |||
기숙사 근처에 있는 | |||
비밀 장소에 안내해줄게. | |||
같이 가자~|มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~ | |||
ฉันจะแนะนำสถานที่ลับ | |||
ที่อยู่ใกล้หอให้เอง | |||
ไปกันเถอะ~!|小娅, | |||
祝你生日快乐~ | |||
我为你介绍一个 | |||
宿舍附近的秘密场地吧。走吧~!|0137}} | |||
{{birthday_voice|208|Lanzhu|ランジュちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう〜。 | |||
ランジュちゃんとは、 | |||
じっくり話したいことが | |||
あったんだ…… | |||
そう、大好きな | |||
スクールアイドルのことを!|Lanzhu, happy birthday! You and I are due for a nice long chat...about our beloved school idols, of course!|小嵐珠,生日快樂~ | |||
我有事情想和小嵐珠 | |||
好好聊聊呢…… | |||
沒錯,就是聊我們 | |||
最喜歡的學園偶像的事!|란쥬, 생일 축하해~ | |||
란쥬하고는 한번 | |||
깊게 얘기해보고 싶었어… | |||
바로 정말 좋아하는 | |||
스쿨 아이돌에 대해서!|หลานจูจัง สุขสันต์วันเกิด~ | |||
ฉันมีเรื่องที่อยากคุย | |||
กับหลานจูจัง | |||
อย่างจริงจังด้วยล่ะ... | |||
ใช่แล้ว เรื่องสคูลไอดอล | |||
ที่เรารักไง!|小岚, | |||
祝你生日快乐~ | |||
有件事情 | |||
我想和你 | |||
深入探讨下…… | |||
没错,就是关于 | |||
我们最爱的学园偶像!|0136}} | |||
==FESTIVAL== | |||
{{festival_voice|208|Children's Day|わー | |||
ジャパニーズサムライの | |||
人形ね! | |||
弟達に送ってあげたいな!|Wow, Japanese samurai dolls! I want to send some to my little brothers.|哇~ | |||
是日本武士的人偶呢! | |||
好想送給弟弟們喔!|와아~ | |||
재패니즈 사무라이 인형이네! | |||
동생들에게 보내 주고 싶다!|ว้าว | |||
ตุ๊กตาเจแปนนีสซามูไรสินะ! | |||
อยากส่งไปให้พวกน้องชายจัง!|哇~ | |||
这是日本武士的 | |||
人偶吧! | |||
真想送给我的几个弟弟!|0092}} | |||
{{festival_voice|208|Tanabata|素敵だけど…… | |||
寂しいお話ね、七夕って…… | |||
会いたい人に | |||
会えない気持ち…… | |||
わかるなぁ……|The Star Festival is based on such a magical but sad story. I know how it feels to be apart from someone you miss.|七夕的故事雖然動人…… | |||
卻很哀傷呢…… | |||
我懂那種想見面, | |||
卻見不到的心情……|칠석 이야기… | |||
아름답지만 슬퍼. | |||
보고 싶은 사람을 | |||
못 만나는 심정… | |||
알 것 같아…|ถึงจะวิเศษก็เถอะ... | |||
แต่เป็นเรื่องราวที่เปล่าเปลี่ยวจังทานาบาตะเนี่ย... | |||
ความรู้สึกที่ไม่สามารถเจอ | |||
คนที่อยากเจอ... เข้าใจเลยล่ะ...|七夕的故事虽美…… | |||
但却令人伤感…… | |||
因为我非常理解 | |||
想见又不得见的心情……|0093}} | |||
{{festival_voice|208|Marine Day|海に撮影に行くの楽しみ~! | |||
スクールアイドル活動の | |||
一環なのに、 | |||
はしゃいじゃいそう!|I'm so excited about taking pictures on the beach! Even though it's technically for club, it sounds like a lot of fun.|好期待去海邊拍照~! | |||
明明是學園偶像活動的一環, | |||
我卻超興奮的!|바다에 촬영하러 가는 거 기대돼~! | |||
스쿨 아이돌 활동의 일환이지만, | |||
신나서 못 견디겠어!|ตั้งตารอไปถ่ายรูปที่ทะเลล่ะ~ | |||
ทั้งๆ ที่เป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรม | |||
สคูลไอดอลแท้ๆ | |||
แทบจะกรี๊ดกร๊าดแล้ว|好期待去海边摄影啊~! | |||
就算是学园偶像 | |||
活动的一环, | |||
我也还是特别兴奋!|0094}} | |||
{{festival_voice|208|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|スイスで見る月も、 | |||
日本で見る月も同じ月……。 | |||
どこでも夜を照らしてくれて | |||
ありがとう|The moon is the same from Japan and from Switzerland. Thank you for lighting up the night wherever I go.|在瑞士看的月亮, | |||
跟在日本看的月亮一樣…… | |||
謝謝月亮照亮 | |||
各地的夜晚。|스위스에서 보는 달과 | |||
일본에서 보는 달은 같은 달… | |||
어디서나 밤을 밝혀 줘서 | |||
고마워.|พระจันทร์ที่มองที่สวิตเซอร์แลนด์ | |||
กับพระจันทร์ที่มองที่นี่ | |||
เป็นพระจันทร์ดวงเดียวกัน... | |||
ไม่ว่าจะที่ไหนก็ช่วยส่องสว่างให้ | |||
ขอบคุณนะ|在瑞士看到的月亮 | |||
和在日本看到的一样…… | |||
谢谢你 | |||
照亮了整个世界的夜晚。|0095}} | |||
{{festival_voice|208|Halloween|ハッピーハロウィーン! | |||
お菓子ならいっぱい | |||
用意してるから任せて!|Happy Halloween! I'm ready with all the treats!|萬聖節快樂! | |||
我準備了一堆糖果, | |||
就包在我身上吧!|해피 할로윈! | |||
과자는 잔뜩 | |||
준비했으니까 걱정 마!|แฮปปี้ฮาโลวีน! | |||
ถ้าขนมละก็ เตรียมไว้เยอะเลยล่ะ | |||
ให้ฉันจัดการเอง!|万圣节快乐! | |||
我会准备很多点心的, | |||
放心交给我吧!|0096}} | |||
{{festival_voice|208|Christmas|メリークリスマス! | |||
弟と妹から、 | |||
カードが届いたんだよ!|Merry Christmas! I got a card from my siblings!|聖誕快樂! | |||
我收到弟弟妹妹們 | |||
寄來的卡片囉!|메리 크리스마스! | |||
동생들이 쓴 카드가 왔어!|เมอร์รีคริสต์มาส! | |||
มีการ์ดจากน้องชายกับน้องสาวส่งมาด้วยนะ!|圣诞快乐! | |||
弟弟妹妹们 | |||
为我寄来了贺卡!|0097}} | |||
{{festival_voice|208|New Year's Eve|今年はすごく | |||
楽しかったなぁ…… | |||
来年のわたしはもっと | |||
楽しいことをしてると思う!|This year was so much fun. I think next year I'll be doing even more fun stuff!|今年過得非常開心…… | |||
明年要過得更加開心!|올해는 정말 즐거웠어… | |||
하지만 내년의 나는 분명 | |||
더 즐거울 거야!|ปีนี้สนุกมากเลยนะ... | |||
คิดว่าตัวฉันในปีหน้า | |||
ก็คงทำเรื่องที่สนุกขึ้นอีก!|今年过得 | |||
特别开心…… | |||
相信明年 | |||
一定能过的更开心!|0098}} | |||
{{festival_voice|208|New Year|ハッピーニューイヤー! | |||
お餅食べ過ぎちゃ | |||
だめだよー?|Happy New Year! Don't eat too many rice cakes.|新年快樂! | |||
別吃太多年糕喔~!|해피 뉴 이어! | |||
떡을 너무 많이 먹지 않게 | |||
조심해.|แฮปปี้นิวเยียร์! | |||
ห้ามกินโมจิมากเกินไปนะー?|新年快乐! | |||
年糕 | |||
可不要吃多了哦~|0099}} | |||
{{festival_voice|208|Setsubun|鬼に豆をぶつけるの……? | |||
もったいなくない……? | |||
豆、美味しいのに……|We have to throw beans at the ogres? What a waste. Beans are delicious.|拿豆子丟鬼……? | |||
不會太糟蹋食物嗎……? | |||
豆子很好吃耶……|도깨비한테 콩을 던진다고…? | |||
아깝지 않아…? | |||
콩, 맛있는데…|ปาถั่วใส่ยักษ์งั้นเหรอ...? | |||
ไม่เสียดายเหรอ…? | |||
ถั่ว อร่อยแท้ๆ…|要把豆子扔向恶鬼……? | |||
那也太浪费了吧……? | |||
豆子那么好吃……|0100}} | |||
{{birthday_voice|208|Valentine's Day|大事な人がいっぱいいすぎて | |||
チョコレート用意するの大変 | |||
日本のバレンタインは | |||
楽しいね~!|There are so many important people in my life that it's hard to make chocolate for everyone. Japanese Valentine's Day is so much fun.|我有太多重要的人, | |||
要準備巧克力還滿辛苦的。 | |||
日本的情人節 | |||
真讓人開心呢~!|소중한 사람이 너무 많아서 | |||
초콜릿을 준비하는 것도 큰일이야. | |||
일본의 밸런타인데이는 즐거워~!|มีคนสำคัญมากเกินไป | |||
ก็เลยลำบากกับการ | |||
เตรียมช็อกโกแลต | |||
วาเลนไทน์ของญี่ปุ่นเนี่ย | |||
สนุกจัง~!|重要的人太多, | |||
巧克力准备起来很辛苦呢。 | |||
不过日本的情人节 | |||
真有意思~!|0101}} | |||
{{festival_voice|208|Hinamatsuri|綺麗な着物を着た | |||
お人形さんだね。 | |||
いつかわたしもこういう | |||
着物を着てみたいな|Isn't this doll's kimono pretty? I'd love to wear a kimono like this one day.|是穿著漂亮和服的人偶呢。 | |||
希望我將來也有機會穿上 | |||
這種和服。|예쁜 기모노를 입은 | |||
인형이네. | |||
언젠가 나도 이렇게 예쁜 | |||
기모노를 입어 보고 싶다.|คุณตุ๊กตาใส่ชุดกิโมโนสวยจังนะ | |||
สักวันฉันก็อยากจะ | |||
ลองใส่ชุดกิโมโนแบบนี้ดูจังนะ|这些是穿着漂亮和服的 | |||
人偶吧。 | |||
希望我也能穿上 | |||
这样的和服。|0102}} | |||
{{festival_voice|208|White Day|友チョコのお返しにいっぱい | |||
ワッフル作ってきたの! | |||
え……多すぎ?|I made a bunch of waffles as a thank you for the Valentine's chocolate I got. Oh. I made too many?|我做了很多格子鬆餅, | |||
是友情巧克力的回禮喔! | |||
咦……做太多了?|우정 초콜릿의 답례로 | |||
와플을 잔뜩 만들어 왔어! | |||
어…? 너무 많아?|ทำวาฟเฟิลมาเยอะๆ | |||
เพื่อเป็นของตอบแทนช็อกโกแลตมิตรภาพล่ะ! | |||
เอ๋... เยอะเกินไปเหรอ?|作为友情巧克力的回礼, | |||
我做了许多华夫饼! | |||
咦……你说我做多了?|0103}} | |||
==SYSTEM== | |||
| | {{system_voice|208|ちょっといいかな~?|Do you have a minute?|你有空嗎~?|잠깐 괜찮아~?|มีเวลาว่างสักหน่อยมั้ย〜?|现在方便吗~?|05}} | ||
{{system_voice|208|聞いて聞いて〜|Hey, listen to this!|聽我說一下~|내 얘기 좀 들어봐~|ฟังหน่อยสิ ฟังหน่อย~|听我说~|06}} | |||
{{system_voice|208|わっ! | |||
びっくりした?|Boo! Did I scare you?|哇!你嚇到了嗎?|와앗! | |||
놀랐어?|ว้าย! | |||
ตกใจหมดเลย?|哇! | |||
有没有吓到你?|07}} | |||
{{system_voice|208|がんばるから、 | |||
ちゃんと見ててね|I'll do my best, so watch over me.|我會加油的, | |||
你要看好囉!|열심히 할 테니까 | |||
잘 보고 있어.|ฉันจะพยายามน่ะ | |||
ช่วยตั้งใจดูด้วยนะ|我会努力的, | |||
你要看着我哦。|16}} | |||
{{system_voice|208|エマ、準備オッケーです!|I'm ready!|艾瑪,準備OK了!|엠마는 준비 OK입니다~!|เอ็มม่า เตรียมตัวเรียบร้อยแล้วค่า!|艾玛准备就绪!|17}} | |||
} | {{system_voice|208|大丈夫、大丈夫|Everything will be fine.|沒問題、沒問題。|괜찮아, 괜찮아.|ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร|没问题,没问题。|18}} | ||
{{system_voice|208|わたし、もっとすてきな | |||
スクールアイドルに…… | |||
なれるよね?|I want to be an even better school idol. Do you think I can do it?|我能成為更棒的學園偶像…… | |||
|} | 對吧?|나, 더 멋진 | ||
스쿨 아이돌이… | |||
될 수 있겠지?|ฉันน่ะ จะเป็นสคูลไอดอล | |||
ที่วิเศษกว่านี้... | |||
ได้สินะ?|我有变成 | |||
更优秀的 | |||
学园偶像了吗?|20}} | |||
{{system_voice|208|今日は | |||
どんなレッスンにしようか~|今日は | |||
どんなレッスンにしようか~|今日は | |||
どんなレッスンにしようか~|今日は | |||
どんなレッスンにしようか~|今日は | |||
どんなレッスンにしようか~|今日は | |||
どんなレッスンにしようか~|21}} | |||
{{system_voice|208|スーパーの | |||
タイムセールまでに | |||
終わるかな……|スーパーの | |||
タイムセールまでに | |||
終わるかな……|スーパーの | |||
タイムセールまでに | |||
終わるかな……|スーパーの | |||
タイムセールまでに | |||
終わるかな……|スーパーの | |||
タイムセールまでに | |||
終わるかな……|スーパーの | |||
タイムセールまでに | |||
終わるかな……|22}} | |||
{{system_voice|208|日本の部活っていう文化は | |||
楽しいね|日本の部活っていう文化は | |||
楽しいね|日本の部活っていう文化は | |||
楽しいね|日本の部活っていう文化は | |||
楽しいね|日本の部活っていう文化は | |||
楽しいね|日本の部活っていう文化は | |||
楽しいね|23}} | |||
{{system_voice|208|んー、今日のレッスンは | |||
日向ぼっこってどう? | |||
だめ?|んー、今日のレッスンは | |||
日向ぼっこってどう? | |||
だめ?|んー、今日のレッスンは | |||
日向ぼっこってどう? | |||
だめ?|んー、今日のレッスンは | |||
日向ぼっこってどう? | |||
だめ?|んー、今日のレッスンは | |||
日向ぼっこってどう? | |||
だめ?|んー、今日のレッスンは | |||
日向ぼっこってどう? | |||
だめ?|24}} | |||
{{system_voice|208|あなたの教え方、 | |||
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、 | |||
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、 | |||
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、 | |||
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、 | |||
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、 | |||
ほんとうに上手だと思うの|25}} | |||
{{system_voice|208|はっはっはっはっ……|*Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼……|헉헉헉헉…|แฮ่กแฮ่กแฮ่กแฮ่ก...|呼、呼、呼、呼……|26}} | |||
{{system_voice|208|るるるる~|Tralala!|啦啦啦啦~|루루루루~|รุรุรุรุ~|噜噜噜噜~|27}} | |||
{{system_voice|208|ふわぁ……|*Yawn*|呼……|후아암…|เฮ้อ...|呼……|28}} | |||
{{system_voice|208|のんびり~|Taking it slow.|放鬆~|느긋하게~|สบายๆ ~|休息一下~|29}} | |||
{{system_voice|208|らららら~|Lalalala!|啦啦啦啦~|랄라라라~|ลาลาลาลา~|啦啦啦啦~|30}} | |||
{{system_voice|208|いい感じだよ~|Nice work.|感覺不錯喔~|잘하고 있어~|รู้สึกดีจัง~|感觉不错哦~|31}} | |||
{{system_voice|208|あなたの指導のお陰だよ♪|It's all thanks to your guidance.|這是多虧你的指導♪|네 지도 덕분이야♪|เป็นเพราะได้คำแนะนำจากเธอนั่นแหละ♪|多亏了你的指导♪|32}} | |||
{{system_voice|208|わっ、すごぉい! | |||
今日はいろんなこと | |||
覚えちゃった|Wow! I learned many things today.|哇,好棒~! | |||
今天學了很多東西。|와, 굉장하다! | |||
오늘은 이것저것 | |||
많이 배웠네.|ว้าว สุดยอด! | |||
วันนี้จำได้ตั้งหลายเรื่องเลย|哇,好厉害! | |||
今天学会了 | |||
很多呢。|33}} | |||
{{system_voice|208|あなたがいるから、 | |||
こんなにうまくできたんだよ|I did so well because of you.|因為有你在, | |||
才能這麼順利地完成。|네가 있어 준 덕분에 | |||
이렇게 잘할 수 있었어.|เพราะมีเธออยู่ | |||
ถึงทำออกมาได้ดีขนาดนี้ไงล่ะ|正是因为有了你, | |||
才能进行得这么顺利。|34}} | |||
{{system_voice|208|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|37}} | |||
{{system_voice|208|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|38}} | |||
{{system_voice|208|ねえねえ、 | |||
わたしのアイディア | |||
聞いてくれる?|Hey, will you listen to my idea?|對了, | |||
你願意聽聽我的想法嗎?|있잖아, | |||
내 아이디어 좀 | |||
들어 볼래?|นี่ๆ | |||
ช่วยฟังไอเดีย | |||
ของฉันหน่อยได้มั้ย?|那个, | |||
你愿意听我说说 | |||
我的主意吗?|40}} | |||
{{system_voice|208|すっごいいいこと | |||
思いついたよー!|I have an amazing idea!|我想到了很棒的點子~!|엄청나게 좋은 게 | |||
생각났어~!|คิดเรื่องเจ๋งๆ | |||
ออกแล้วละ!|我想到了一个 | |||
超棒的主意!|41}} | |||
{{system_voice|208|うまくなったとこ、 | |||
スイスの弟妹たちにも | |||
見てもらいたいな|I wish I could show my Swiss siblings how good I am.|真想讓瑞士的弟妹們 | |||
也看看我的進步呢~|성장한 모습을 | |||
스위스의 동생들에게도 | |||
보여주고 싶다.|เรื่องที่ทำได้คล่องแล้ว | |||
อยากให้พวกน้องๆ | |||
ที่สวิตเซอร์แลนด์เห็นจัง|真想让在瑞士的 | |||
弟弟妹妹 | |||
看看我的成长。|42}} | |||
{{system_voice|208|||||||08}} | |||
{{system_voice|208|||||||09}} | |||
{{system_voice|208|||||||10}} | |||
{{system_voice|208|||||||11}} | |||
{{system_voice|208|||||||12}} | |||
{{system_voice|208|||||||44}} | |||
{{system_voice|208|||||||45}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 22:40 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
デパ地下って美味しそうな
ものでいっぱいだよね〜。 一緒にいってみようよ |
The department store's basement floor has so many delicious-looking foods. Let's go together sometime. | 百貨美食街有好多
好吃的東西呢~ 一起去逛逛吧。 |
백화점 지하에는
맛있어 보이는 게 잔뜩 있더라~ 같이 가 보자. |
ห้างสรรพสินค้าใต้ดินเนี่ย
มีของที่ดูน่ากินเต็มเลยเนอะ~ ลองไปด้วยกันเถอะ |
百货商场的地下卖场
有许多美食~ 我们一起去吧。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日、テレビで
スイスのこと放送するの! 弟と妹達が映ったりしないか どきどきするから、 一緒に見て…… |
There's going to be a show about Switzerland on TV today! I'm nervous my siblings might show up. Can you watch it with me? | 今天電視會播瑞士的節目!
不曉得會不會拍到 弟弟妹妹們,真是緊張。 你跟我一起看吧…… |
오늘 TV에서
스위스 얘기가 나온대! 동생들이 나올지도 몰라서 가슴이 두근거리니까 같이 보자… |
วันนี้ในทีวีจะฉายเรื่อง
เกี่ยวกับสวิตเซอร์แลนด์ด้วยล่ะ! ตื่นเต้นว่าจะถ่ายติดน้องชาย กับน้องสาวหรือเปล่าน่ะ ดูด้วยกันหน่อยสิ... |
今天电视里
要介绍瑞士! 因为在意有没有拍到 弟弟妹妹,心一直跳个不停, 陪我一起看嘛…… |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスはいろんな言葉が
公用語になってるの。 あなたとわたしにしか わからない秘密の合言葉を 作っちゃおうか? |
Switzerland has many official languages. How about we make our own secret language? | 瑞士的官方語言
包含了許多語言。 來創造只有我們兩個 才懂的祕密暗號吧? |
스위스의 공용어는
다양한 언어로 구성되어 있어. 너랑 나만 아는 암호를 만들어 볼까? |
สวิตเซอร์แลนด์มีหลายภาษา
ที่เป็นภาษาราชการน่ะ มาสร้างภาษาลับ ที่มีแต่เธอกับฉันที่เข้าใจกันมั้ย? |
瑞士有许多种
官方语言。 要不要制定一个 只有我们知道的 秘密暗号呀? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
不思議だね~……
日本に来た事、 スクールアイドルになれた事 ……あなたに会えた事。 神様に感謝しなきゃね |
It's been such a magical time. I'm so grateful for coming to Japan, becoming a school idol, and meeting you. | 真是不可思議……
來到日本, 成為學園偶像…… 還遇見了你, 我得好好感謝神呢。 |
참 신기해…
일본에 온 것, 스쿨 아이돌이 된 것, …너를 만난 것까지. 신께 감사드려야겠네. |
มหัศจรรย์จังนะ~...
เรื่องที่มาญี่ปุ่น เรื่องที่ได้เป็นสคูลไอดอล ...เรื่องที่ได้เจอเธอ ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ |
真是不可思议……
我能来到日本这件事, 成为学园偶像这件事 ……还有能认识你这件事。 真要感谢神明呢。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスにはね、
ひとりはみんなのために、 みんなは一人のために って言葉があるの。 わたし達のことみたいだね! |
The unofficial motto of Switzerland is "One for all, all for one." That's just like us! | 瑞士有
「我為人人,人人為我」 這樣的一句話喔。 就像在說我們一樣呢! |
스위스에는
"하나는 모두를 위해, 모두는 하나를 위해" 라는 말이 있어. 마치 우리 얘기 같네! |
ที่สวิตเซอร์แลนด์มีสำนวนที่ว่า
คนเดียวทำเพื่อทุกคน ทุกคนทำเพื่อคนเดียว เหมือนเรื่องของพวกเราเลยนะ! |
瑞士
有句俗语, 我为人人, 人人为我。 说的就是我们呢! |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あっ、お疲れ様〜。
今日はもしかしたら こないのかなって 思ってたから、 あなたの顔が見られて 嬉しいな |
Oh, great work today. I thought I might not see you today, so this is a pleasant surprise. | 啊,辛苦了~
本以為你今天大概不來了, 真高興能看到你。 |
앗, 어서 와~
오늘은 어쩌면 안 올지도 모른다고 생각했는데, 네 얼굴을 보니 기뻐. |
อ๊ะ ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะ~
คิดว่าวันนี้อาจจะไม่มาหรือเปล่า พอได้เห็นหน้าเธอก็เลยดีใจน่ะ |
啊,辛苦了~
我还以为 你今天不来了呢, 所以看到你特别高兴。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わーい! | Yay! | 耶~! | 와아~! | เย้ー | 哇~! |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったぁ! | We did it! | 太好了! | 해냈어! | สำเร็จ! | 太棒了! |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むー | Rrr. | 唔~ | 음~ | ฮึ่มー | 唔~ |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう、めっ!
だよ? |
This is no good! | 我要生氣了喔! | 아이참!
그러면 못써. |
โถ่ พอแล้ว!
เถอะนะ? |
不行哦!
明白了吗? |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ううぅ…… | Aw. | 嗚嗚…… | 으으… | อึก... | 呜呜…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はぅ~ | *Whimper* | 嗚~ | 아으~ | ฮือ~ | 呜~ |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふっ | *Giggle* | 呵呵。 | 우후훗. | คิกๆ | 嘿嘿。 |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
楽しいね! | This is fun! | 好開心喔! | 즐거워! | สนุกจังนะ! | 真有意思! |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
日本も雪が
いっぱい降るのね。 アルプスの山を 思い出しちゃう…… |
It snows a lot in Japan, too. It reminds me of the Alps. | 日本也會下很多雪呢。
這讓我想起了阿爾卑斯山…… |
일본도 눈이
많이 내리는구나. 알프스의 산이 생각나… |
ที่ญี่ปุ่นก็หิมะตกเยอะ
เหมือนกันเนอะ นึกถึงเทือกเขาแอลป์ขึ้นมาเลย... |
|
日本では、寒い時は
おしくらまんじゅう って聞いたよ。 え〜い! ぎゅうぎゅう…… あったかくなった? |
I heard in there's a game in Japan where people hang on to each other when it's cold. Take that! *Cuddle* *Cuddle* Are you warmer now? | 聽說日本在很冷的時候,
會玩你推我擠的遊戲喔。 看我的~! 我擠我擠…… 有暖和一點嗎? |
일본에서는 추울 땐
몸을 붙여서 따뜻하게 한다고 들었어. 에잇~! 꼬옥… 따뜻해졌어? |
ได้ยินมาว่าที่ญี่ปุ่นเวลาหนาวๆ
จะเล่นหันหลังผลักกันล่ะ เย้~! ว้าย ว้าย... อุ่นขึ้นมั้ย? |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
日本の雪遊び、面白いね~!
弟たちに教えてあげたら 喜ぶだろうなぁ~…… |
Playing in the snow in Japan is so interesting! My siblings would love these kinds of games. | 日本玩雪的方式很有趣~!
如果告訴弟弟們這些玩法, 他們應該會很開心吧…… |
일본의 눈 놀이 재미있다~!
동생들한테 가르쳐 주면 좋아하겠지~… |
เล่นหิมะที่ญี่ปุ่นเนี่ย สนุกจัง~!
ถ้าสอนให้พวกน้องชาย คงจะดีใจสินะ~... |
日本的玩雪方法真有意思~!
弟弟妹妹要是知道了, 肯定会高兴的…… |
ハートを撃ち抜く……
ってわたしにもできる? あなたはわたしのステージで そんな気持ちに なってくれるかな? |
I wonder if I can pierce everyone's hearts, too. I wonder if I can pierce your heart with my performance. | 讓你著迷……
這我也辦得到嗎? 你看了我的表演, 也會有那種感覺嗎? |
마음을 사로잡는다…
는 걸 나도 할 수 있을까…? 너도 내 무대를 보면 그런 기분이 들까? |
จะยิงหัวใจเธอ ปิ้วๆ...
ที่ว่าเนี่ย ฉันก็จะทำได้มั้ยนะ? เธอจะรู้สึกแบบนั้นกับการแสดง ของฉันมั้ยนะ? |
我真的能……
击中你的心吗? 看我登台演出时, 你会产生 这样的感觉吗? |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
きゃあっ!
春一番っていうのよね、 こういう強い風って。 傘をさしてたら わたしの家まで 飛べたかも……? |
Eek! I heard you call these winds the first storm of spring. If I put out my umbrella, I might fly home. | 哇!
這種強風就叫 春天的第一道風對吧。 要是撐起傘來, 或許可以直接飛到我家呢…… |
꺄악! 봄에 처음 부는
바람이 세다더니 정말이구나! 우산을 쓰고 있었다면 집까지 단숨에 날아갔을지도 몰라… |
กรี๊ด!
ลมแรงแบบนี้สินะที่เรียกว่าลมแรงต้นฤดูใบไม้ผลิ ถ้ากางร่มไว้อาจจะปลิวไปถึงบ้านฉันได้ก็ได้มั้ง...? |
呀!
这种强风就是 春天的第一场风吧。 要是打上伞, 或许会被直接 吹回我家……? |
もぐもぐ……
あなたの作ってくれた 「フキノトウのテンプラ」 とってもボ〜ノ! 日本の春はおいしいんだね! |
*Munch* *Munch* This "fuki bud" tempura you made is buono! Japan has such good food in spring. | (嚼嚼)……
你做的「蜂斗菜天婦羅」 非常buono! 日本的春天真是美味呢! |
냠냠…
네가 만들어 준 '머윗대 튀김', 정말 부오노~! 일본의 봄은 맛있다! |
หง่ำ หง่ำ...
"เท็มปุระฝักต้นฟุกิ" ที่เธอทำให้เนี่ย อร่อยมาก~! ฤดูใบไม้ร่วงของญี่ปุ่น อร่อยจังนะ! |
嚼嚼……
你做的 “蜂斗菜的天妇罗” 实在太好吃了! 日本的春天真是美味的季节呢! |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お花見大好き~!
綺麗な花を皆で楽しめるって サイコーだと思うの |
I love cherry blossom viewing. Enjoying pretty flowers with everyone is genius. | 我最喜歡賞花了~!
我覺得能大家一起欣賞 漂亮的花真的很棒! |
꽃놀이 너무 좋아~!
예쁜 꽃을 다 같이 감상한다니, 정말 최고야. |
ชอบดูดอกไม้จัง~!
ได้ชมดอกไม้สวยๆ พร้อมทุกคนเนี่ย ดีที่สุดเลยล่ะ |
我特别喜欢赏花~!
和大家一起欣赏美丽的花朵,肯定会特别愉快。 |
花より団子はわたしには
当てはまらないかも~。 花には……ワッフル? タルトも捨てがたいなぁ…… あなたはどう思う? |
The saying "dumplings over flowers" doesn't work for me. Maybe "waffles over flowers"? Tarts are yummy, too. What do you think? | 賞花不如來吃糰子,
這句話可能不能用在我身上~ 賞花就要……配格子鬆餅? 水果塔也很難割捨…… 你覺得呢? |
꽃놀이에는 경단이라지만,
나에겐 꽃하면… 와플? 타르트도 어울리겠고… 넌 어떻게 생각해? |
ฉันคงไม่เข้าข่ายพวกที่
เห็นดังโกะดีกว่าดอกไม้ล่ะมั้ง~ ตอนดูดอกไม้ก็ต้อง... วาฟเฟิล? ทาร์ตเองก็อร่อยเหมือนกันนะ... เธอล่ะ ว่ายังไงเหรอ? |
我应该就属于
把美食看得比鲜花重要的人~ 比起花朵……我选成华夫饼? 鲜花挞也很难取舍呢…… 你觉得呢? |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
春が終わったら
夏が来るけど…… 日本の夏って暑いんだよね? 大丈夫かな、わたし…… |
Once spring is over, summer comes. But aren't Japanese summers really hot? I hope I survive. | 春天走了,夏天就來了……
不過日本的夏天很熱吧? 我沒問題嗎…… |
봄이 가면
여름이 오지만… 일본의 여름은 덥지? 내가 버틸 수 있을까… |
พอหมดฤดูใบไม้ผลิ
ก็จะเป็นฤดูร้อน... ฤดูร้อนของญี่ปุ่นเนี่ย ร้อนมากสินะ? ฉันจะไหวมั้ยนะ... |
春天已经过去,
夏天来到了…… 日本的夏天很热吧? 不知道我能不能坚持得住…… |
こんなに綺麗な新緑の季節は
ピクニックに行きたいね~。 わたしが サンドイッチを作るから、 一緒に行かない? |
This time of year when everything is green is perfect for picnics. Would you like to join me? I'll make sandwiches. | 這麼漂亮的新綠季節,
真想去野餐~ 我來做三明治, 要不要一起去? |
이렇게 신록이 아름다운 계절에는 소풍 가고 싶어~
내가 샌드위치를 만들 테니까 같이 가지 않을래? |
ฤดูเขียวชอุ่มที่งดงามแบบนี้
อยากไปปิคนิคจังนะ~ ฉันจะทำแซนด์วิชน่ะ ไปด้วยกันมั้ย |
这么绿意盎然的时节,当然想出去郊游了~
我负责 做三明治, 你也一起来吧? |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふふ、新しい傘を買ったの
お買い得だったんだよー。 早く雨降らないかなー…… |
*Giggle* I bought a new umbrella on sale. I hope it rains soon. | 呵呵,我買了新傘,
價格很便宜喔~ 能不能快點下雨呢…… |
후후, 새 우산을 샀는데
아주 저렴했어. 빨리 비가 왔으면 좋겠다~ |
คิกๆ ซื้อร่มใหม่มาล่ะ
คุ้มค่าเกินราคาเลยนะー ฝนจะตกเร็วๆ นี้มั้ยนะー... |
嘿嘿嘿,我买了一把新伞,
而且很便宜哦~ 快点下雨吧…… |
こういう雨の日は
弟達と泥だらけになって 遊んでたなぁ……。 あなたもやってみる? うふふ |
On rainy days like this, my younger siblings and I would come home covered in mud from playing. Do you want to try playing in the mud? *Giggle* | 我曾經在這樣的雨天,
跟弟弟們玩到滿身泥巴…… 你也要玩玩看嗎? 呵呵。 |
이렇게 비가 오는 날에는
동생들이랑 흙투성이가 될 때까지 놀았는데… 너도 해 볼래? 우후후. |
วันที่ฝนตกแบบนี้
ถ้าเป็นพวกน้องชาย คงเล่นลุยโคลนกันล่ะมั้ง... เธอก็ลองเล่นดูมั้ย? คิกๆ |
像这样的雨天,
我常和弟弟们 玩得浑身是泥…… 你想不想试一下? 哈哈。 |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お風呂上りにね……
扇風機にあーって声当てると 楽しいって愛ちゃんに 教えてもらったのー |
Ai taught me how fun it is to talk into the fan after a bath. | 洗完澡後呢……
對著電風扇出聲說「啊~」 會很好玩喔。 這是小愛教給我的~ |
목욕을 하고 나와서…
선풍기에 대고 아~ 소리를 내면 재미있다고 아이가 가르쳐 줬어~ |
ขึ้นจากอ่างน้ำนะ...
ไอจังสอนว่าถ้าทำเสียง อาー ตรงหน้าพัดลมก็จะเพลินๆ น่ะー |
小爱告诉我,泡完澡后……
可以对着电风扇出声,这样特别好玩。 |
うう……日本の夏は
湿気がすごいよね…… あせもができちゃうから、 パウダー背中に はたいてもらってもいい? |
Phew, Japanese summers are so muggy. Can you help me put powder on my back to stop me from sweating? | 嗚嗚……
日本的夏天濕氣很重呢…… 感覺會長痱子, 你可以幫我撲痱子粉嗎? |
으으… 일본의 여름은
습도가 정말 높아… 땀띠가 나기 전에 파우더 좀 등에 발라 줄래? |
อือ... ฤดูร้อนของญี่ปุ่นเนี่ย
อากาศชื้นมากเลยนะ... มีผื่นขึ้นมาด้วยน่ะ ช่วยทาแป้งที่หลังให้หน่อยได้มั้ย |
呜呜……日本的夏天
太潮湿了…… 可不可以帮忙 在我的后背上拍些爽身粉? 不然要起湿疹了。 |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスに海はないけど、
湖で泳げるんだよ。 だから水着もありまーす! あ、でも サイズ小さいかも…… |
Switzerland doesn't have an ocean, but we swim in the lakes, so I have a swimsuit! It might be too small, though. | 瑞士沒有海,
但是可以在湖泊游泳喔。 所以我有泳裝! 啊,不過可能太小件了…… |
스위스에 바다는 없지만,
그 대신 호수가 있어. 그러니까 수영복도 있지~! 아, 지금은 사이즈 안 맞겠다… |
ที่สวิตเซอร์แลนด์ไม่มีทะเลก็จริง
แต่ว่ายน้ำในทะเลสาปได้นะ ก็เลยมีชุดว่ายน้ำด้วย! อ๊ะ แต่ว่า ไซส์อาจจะเล็ก... |
瑞士没有海,
但可以在湖里游泳。 所以我也有泳衣! 啊,不过 尺寸似乎有些小了…… |
みんなには
秘密のお願いがあるの……。 この水着、 やっぱり小さいと思う? あなたが見て 確かめてくれる? |
Can you keep a secret from everyone? Do you think this bathing suit is too small? I need to you look and make sure. | 我想偷偷拜託你一件事,
別告訴大家…… 這件泳裝真的太小件嗎? 可以幫我確認看看嗎? |
다른 애들 몰래
부탁이 있는데… 이 수영복, 역시 작을까? 네가 직접 보고 확인해 줄래? |
มีเรื่องจะขอร้อง
แต่เป็นความลับกับทุกคนนะ... ชุดว่ายน้ำนี่ ตัวเล็กจริงๆ ด้วย ใช่มั้ยนะ? ช่วยดูเพื่อยืนยันให้หน่อยสิ |
我有个请求,
希望你不要告诉别人…… 这件泳衣 是不是小了点? 你能不能 帮我看一下? |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この暑さは残暑ざんしょ!
このダジャレを 教えてくれたのは…… 聞かなくてもわかる? |
You should wave at this heat wave! Do you know who taught me that pun? Of course you do. | 酷熱殘夏熱褲餘夏!
教我這個冷笑話的人…… 不用說你也知道嗎? |
늦더위가 늦바람 들었다!
이 말장난을 알려 준 건… 말하지 않아도 알아? |
อากาศร้อนแบบนี้มัน
อากาศร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง ที่ร้อนพอๆ กับฤดูร้อน! คนที่สอนมุกแบบนี้ให้ก็คือ... ไม่ต้องบอกก็รู้ใช่มั้ย? |
这就叫夏末的酷暑吧!
告诉我 这个冷笑话的人是…… 不用说你也知道吧? |
体育祭の練習なの。
二人三脚一緒にやって! お願い! |
I'm practicing for the sports festival. Run the three-legged race with me! Please! | 我為了運動會正在練習。
來練兩人三腳吧! 拜託你! |
운동회 연습 중이야.
같이 이인삼각 해 줄래? 부탁이야! |
ฝึกซ้อมสำหรับงานกีฬาน่ะ
มาวิ่งสามขาด้วยกันหน่อย! ขอร้องล่ะ! |
我正在进行体育祭的训练。
陪我练习二人三脚吧! 拜托了! |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わたしの日本語は漫画とか
アニメで勉強してるんだよ。 せつ菜ちゃんが いいのを教えてくれるの |
I learn Japanese through anime and manga. Setsuna gives me recommendations. | 我是看漫畫跟動畫
學日文的喔。 小雪菜會告訴我 很棒的作品呢。 |
난 만화랑 애니메이션으로
일본어 공부를 하고 있어. 세츠나가 좋은 작품을 소개해 주거든. |
ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น
จากพวกมังงะแล้วก็อนิเมอยู่นะ เซ็ตสึนะจังแนะนำเรื่องดีๆ ให้น่ะ |
我的日语都是通过
漫画和动画学习的。 小雪菜会向我推荐 好看的作品。 |
この季節は
ちょっと寂しくなるけど…… わたしのそばには あなたがいてくれるから、 すぐに元気になれちゃう |
It's easy to get lonely at this time of year, but having you nearby makes it easier to cheer up again. | 這個季節有些寂寞……
但身邊有你在, 馬上就能提起精神。 |
이 시기에는 조금 외롭지만…
내 곁에 늘 네가 있어 주니까 금방 기운이 나~ |
ฤดูนี้เป็นฤดูที่ทำให้รู้สึกเหงา
ขึ้นมานิดหน่อย... แต่เพราะเธอช่วยอยู่ข้างๆ ก็เลยร่าเริงขึ้นมาได้ทันที |
虽然这个季节
略显悲凉…… 但是有你 在我身边, 我很快就能打起精神来。 |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寒くなってきたね~。
こういう時は チーズフォンデュで 心も身体もぽっかぽか! |
It's so cold. This is the perfect weather for warm cheese fondue! | 天氣變冷了呢~
這種時候就來 吃起司鍋溫暖身心吧! |
날씨가 추워졌네~
이럴 때는 치즈 퐁뒤로 몸도 마음도 따끈따끈하게! |
หนาวขึ้นมาแล้วนะ~
ในเวลาแบบนี้ ทั้งหัวใจและร่างกายอบอุ่นได้ด้วยชีสฟองดู! |
天气转凉了~
这种时候 应该吃个奶酪火锅 来温暖身心! |
冬になるとね、
刺繍をしながら 暖かいお家で過ごすの。 あなたにも 何か作ってあげたいな |
In the winter, I embroider at home so I can stay warm. I'd like to make you something someday. | 到了冬天,
就該一邊刺繡、 一邊在溫暖的家裡度過。 我也想幫你做點東西呢。 |
겨울에는 따뜻한 방에서
자수를 놓으며 시간을 보내곤 해. 너한테도 뭔가 만들어 주고 싶다. |
พอเข้าฤดูหนาวแล้วน่ะนะ
ก็จะปักผ้าอยู่ในบ้านอุ่นๆ ล่ะ อยากทำอะไรสักอย่างให้เธอจังนะ |
入冬后,
我会在温暖的家里刺绣。 我也想给你 做点东西。 |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もうすぐ
一年も終わりだね…… すごくすごーく 早かった~…… 来年はもっと 早くなりそうだね |
This year is almost over. That was so fast. Next year might go even faster. | 一年就快結束了……
時間真的過得好快…… 感覺明年會過得更快呢。 |
올해도 곧 끝나는구나…
정말 정~말 시간이 빨리 갔어… 내년은 더 빨리 지나갈 것 같다. |
อีกไม่นานจะหมดไปอีกหนึ่งปี...
เร็วม้ากมากเลย~... ปีหน้าก็ดูท่าว่าจะเร็วกว่าเดิมนะ |
这一年
马上就要过去了…… 真的太快了…… 不过明年说不定会过得更快。 |
イルミネーションで街中が
クリスマスツリーに なったみたい。 あなたと見るといつもより 綺麗に見えるな |
The city covered in Christmas lights looks just like a Christmas tree. It's even prettier with you. | 燈飾讓街上看起來
就像聖誕樹一樣。 跟你一起欣賞, 感覺比平時還要漂亮呢。 |
일루미네이션 때문에
거리 전체가 크리스마스트리 같아. 너랑 같이 보니까 더 예뻐 보여. |
ด้วยแสงไฟประดับอิลลูมิเนชัน
เหมือนในเมือง กลายเป็นต้นคริสต์มาสเลย พอดูกับเธอแล้วสวยกว่าปกตินะ |
彩灯把整条街
装点成了一棵 硕大的圣诞树。 和你在一起,仿佛 这一切都变得更美了。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはよ!
今日も頑張ろうね! |
Good morning! Let's do our best today. | 早安!
今天也一起加油吧! |
안녕!
오늘도 열심히 하자! |
อรุณสวัสดิ์!
วันนี้ก็มาพยายามกันเถอะ! |
早上好!
今天也要加油啦! |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはよう!
良く眠れた? |
Good morning! Did you sleep well? | 早安!
睡得好嗎? |
좋은 아침!
잘 잤어? |
อรุณสวัสดิ์!
หลับสบายหรือเปล่า? |
早上好!
昨晚休息好了吗? |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後ももうひと頑張り! | Let's work hard again this afternoon! | 下午再努力一下吧! | 오후에도 조금만 더 힘내자! | ตอนบ่ายก็พยายามอีกนิด! | 下午继续加油吧! |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お日様ぽかぽかで
あったかいね~。 森林浴に出かけちゃおっか? |
The sunshine is so nice and warm. Do you want to take a walk through the forest? | 陽光暖呼呼的,
好溫暖~ 要不要出門做個森林浴? |
햇살이 따사롭게
비추고 있네~ 삼림욕 하러 가 볼까? |
คุณพระอาทิตย์
ส่องแสงอบอุ่นจังนะ~ ออกไปสูดอากาศในป่ากันมั้ย? |
阳光
暖暖的~ 我们出门去森林浴吧? |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もうこんな時間だよぉ~?
寝ないと明日大変、大変! もう寝なさいっ |
It's already this late! You need to sleep or you'll have a hard time tomorrow. Go to sleep now. | 已經很晚了~
不睡覺明天會很辛苦喔! 快去睡覺。 |
벌써 시간이 이렇게 됐네~
안 자면 내일 힘들 거야! 어서 자자! |
ป่านนี้แล้วนะ~?
ถ้าไม่นอนละก็พรุ่งนี้ลำบากแน่ ลำบากแน่! ไปนอนเถอะน้า |
已经很晚了哦~
要是再不休息,明天可就起不来了! 快点睡吧。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
久しぶりに家族と
電話で話しちゃった。 皆、あなたによろしく って言ってたよ~! |
I talked to my family on the phone for the first time in a while. Everyone said to tell you hi! | 我好久沒跟家人講電話了。
大家要我跟你說 請多多指教喔~! |
오랜만에
가족들과 통화했어. 다들 너에게 안부 전해 달래~! |
คุยโทรศัพท์กับที่บ้าน
หลังจากไม่ได้คุยมานานล่ะ ทุกคนฝากบอกเธอว่า ยินดีที่ได้รู้จัก ด้วยล่ะ~! |
刚刚和好久没联系的家人
通了电话。 他们都托我 向你问好呢~! |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ、
まだ眠そうだねぇ~。 こういう時は…… ジャムをたっぷりつけた パンを食べよ? |
*Giggle* You still look tired. A piece of toast with jam should help wake you up. | 呵呵,
你看起來還很睏呢~ 這種時候…… 就來吃塗滿 果醬的麵包吧。 |
우후후,
아직 졸려 보이네~ 이럴 때는… 잼을 듬뿍 바른 빵을 먹자~ |
คิกๆ
ยังดูง่วงอยู่เลยนะ~ ในเวลาแบบนี้... กินขนมปังทาแยมมั้ย? |
哈哈,
你似乎还没睡醒啊~ 这种时候…… 就来吃一个 涂满果酱的面包吧? |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝、目を覚ますたびに
いつも思うの。 今日はどんな素敵な一日を あなたと過ごせるかなって! |
Whenever I wake up in the morning, I always feel so lucky to get to spend each day with you. | 每天早上醒來,
我都會這麼想。 想說今天會跟你度過 多美好的一天呢! |
아침에 눈을 뜰 때마다,
오늘은 얼마나 멋진 하루를 나와 함께할 수 있을까?! 항상 생각해. |
ทุกครั้งที่ลืมตาขึ้นมาในตอนเช้า
ก็คิดตลอดเลยล่ะ ว่าเวลาที่ใช้ร่วมกับเธอวันนี้ จะเป็นวันที่วิเศษแบบไหนกันนะ! |
每天早上醒来后,
我都会这样想。 不知道今天能和你一起度过 怎样美好的一天! |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あっ……いい作り置き料理の
メニュー思いついちゃった! 今、授業中? そうでした…… |
I thought of a great weekly meal plan! We're in the middle of class? Oh, that's right. | 啊……我想到不錯的
常備菜菜單了! 現在正在上課? 對喔…… |
앗… 괜찮은 밑반찬이 생각났어!
아직 수업 중이라고? 아차, 그랬지… |
อ๊ะ... คิดเมนูอาหารดีๆ
ออกแล้วล่ะ! ตอนนี้อยู่ในคาบเรียน? จริงด้วยสิ... |
啊……我想到一个不错的常备菜做法了!
你说现在还在上课? 也对…… |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
さあ、張り切って
レッスンするよ〜! わたしはみんなより 頑張らないとだから…… ちゃんと見ていて! |
Let's give this lesson our all! I need to work harder than everyone else. Don't take your eyes off me! | 好,鼓足幹勁練習~!
我會比大家更努力…… 所以你要好好看著喔! |
자, 열심히 레슨하자~!
나는 다른 멤버들보다 더 노력해야 하니까… 잘 지켜봐 줘! |
เอาล่ะ
จะมุ่งมั่นตั้งใจเรียนล่ะนะ~! เพราะต้องพยายามกว่าคนอื่น... ช่วยตั้งใจดูด้วยล่ะ! |
好啦,
加油训练啦~! 我会比大家 表现得更努力…… 你一定要看着我哦! |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜更かしはだめだよー?
ちゃんと寝ないと 大きくなれないよ? |
You shouldn't stay up so late. You can't grow without sleep. | 不可以熬夜喔~
不好好睡覺, 會長不大的喔。 |
늦게 자면 안 돼~
잠을 충분히 안 자면 키가 안 큰단다. |
ห้ามนอนดึกนะ?
ถ้าไม่นอนเยอะๆ จะไม่โตขึ้นนะ? |
不可以熬夜哦~
要是不好好睡觉, 可就长不高了。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あ、あの、ちょっと
寂しくなっちゃって…… ちょっとだけお話しても…… いいかな…… |
U-Um, I'm a little lonely. Can we talk for a just a little bit? | 那、那個,我有點寂寞……
可以稍微陪我…… 聊聊天嗎…… |
저, 저기… 갑자기 외로워서 그러는데…
조금만 같이 이야기… 하지 않을래…? |
คือ คือว่า
รู้สึกเหงาขึ้นมานิดหน่อย... ช่วยคุยด้วยแค่นิดเดียวก็ยังดี... ได้หรือเปล่า... |
那、那个,我突然觉得有点孤单……
你可不可以…… 陪我说说话…… |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
穂乃果ちゃん! 穂乃果ちゃんの 前向きなところを見ていると 勇気をもらえる気がするの |
Happy Birthday, Honoka! Your positivity gives me courage. | 生日快樂,小果!
看到小果的樂觀積極, 就覺得獲得了勇氣呢。 |
해피 버스데이, 호노카!
긍정적인 호노카를 보고 있으면 나도 용기가 나는 것 같아. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โฮโนกะจัง!
พอมองจุดที่มุ่งมั่นก้าวไปข้างหน้า ของโฮโนกะจังแล้วก็รู้สึกเหมือน ได้รับความกล้าเลยล่ะ |
生日快乐,
小果! 看到勇往直前的 小果, 我也勇气倍增了。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
絵里ちゃん! なにごとにも 真摯に向き合う絵里ちゃん、 リラックスする時間も 作ってね |
Happy Birthday, Eli! You're always so serious, so try to make time to relax. | 生日快樂,小繪!
認真面對每件事的小繪, 也要替自己找時間放鬆喔。 |
해피 버스데이, 에리!
에리는 어떤 일이든 진지하게 임하지만, 틈틈이 쉬는 것도 잊지 마. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เอริจัง!
เอริจังที่ไม่ว่าเรื่องอะไร ก็จะเผชิญหน้าอย่างจริงจังน่ะ หาเวลาพักผ่อนด้วยนะ |
生日快乐,
小绘! 小绘能够 认真面对一切, 也非常懂得 适时休息呢。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
ことりちゃん!実はスイスにいる 妹や弟たちにお揃いの帽子を 作ってあげたくて…… お裁縫、 教えてもらえるかな? |
Happy Birthday, Kotori!I want to make matching hats for my younger siblings in Switzerland. Will you teach me needlework? | 生日快樂,小琴!其實我想做一樣的帽子
送給弟弟妹妹們…… 可以請你教我縫紉嗎? |
해피 버스데이,
코토리!스위스에 있는 동생들에게 같은 모자를 만들어 주고 싶은데… 바느질 좀 가르쳐 줄 수 있니? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์
โคโทริจังจริงๆ แล้วอยากทำหมวก ที่เข้าคู่กันให้พวกน้องสาว กับน้องชายน่ะ... ช่วยสอนเย็บผ้าให้หน่อยได้มั้ย? |
生日快乐,
小琴!我想给 在瑞士的弟弟妹妹 做些一样的帽子…… 能不能教教我 针线活呀? |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
海未ちゃん! 実はわたしも頭のなかで お話を考えるのが好きなんだ 今度聞いてくれる? |
Happy Birthday, Umi! I like coming up with stories in my head, too. Do you want to hear about it? | 生日快樂,小海!
其實我也喜歡 在腦中想故事喔。 有機會的話要聽聽嗎? |
해피 버스데이, 우미!
실은 나도 머릿속으로 이야기를 상상하는 걸 좋아해. 다음에 한번 들어 볼래? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ อุมิจัง!
จริงๆ แล้วฉันเองก็ ชอบคิดเรื่องราวในหัวน่ะ คราวหน้าช่วยฟังหน่อยได้มั้ย |
生日快乐,
小海! 其实我也喜欢 在脑海中构思故事, 可以讲给你听吗? |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
凛ちゃん! なんだか 凛ちゃんを見ていると 妹たちのことを思い出すの。 頭……撫でてもいい? |
Happy Birthday, Rin! You kind of remind me of my younger sisters. Can I pat you on the head? | 生日快樂,小凜!
總覺得看著小凜, 就會想起妹妹們。 我可以……摸小凜的頭嗎? |
해피 버스데이, 린!
린을 보고 있으면 동생들 생각이 나. 머리… 쓰다듬도 돼? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รินจัง!
ไม่รู้ทำไมพอมองรินจังแล้ว ก็นึกถึงพวกน้องสาวขึ้นมาน่ะ ขอลูบหัว...ได้มั้ย? |
生日快乐,
小凛! 不知为什么, 一看到你, 就想起我的那些妹妹。 我可以……摸摸你的头吗? |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
真姫ちゃん! 真姫ちゃんが最近 よく聞いてる音楽はなに? スイスの歌とか おすすめだよ♪ |
Happy Birthday, Maki! What kind of music do you listen to lately? You should give Swiss music a try. | 生日快樂,小真姬!
小真姬最近常聽 什麼音樂呢? 我很推薦瑞士的歌喔♪ |
해피 버스데이, 마키!
마키는 요즘 어떤 음악을 즐겨 들어? 스위스 노래도 추천할게♪ |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ มากิจัง!
ช่วงนี้ดนตรีที่มากิจังชอบฟัง เป็นแนวไหนเหรอ? ขอแนะนำพวกเพลงของ สวิตเซอร์แลนด์ให้นะ♪ |
生日快乐,
小真姬! 小真姬最近 常听什么音乐呢? 推荐你听听 瑞士歌曲哦♪ |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
希ちゃん! 希ちゃんの言葉、 すっごくかわいいね! 日本語だと「ホウゲン」 て言うんだっけ? わたしも真似してみたいなあ |
Happy Birthday, Nozomi! The way you speak is sooo cute! It's a dialect, right? I'd love to speak like you. | 生日快樂,小希!
小希的用詞非常可愛呢! 這就是所謂的「方言」吧? 我也想模仿看看呢。 |
해피 버스데이, 노조미!
노조미의 억양은 정말 귀여워! 그런 걸 '사투리'라고 하지? 나도 따라해 보고 싶어. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โนโซมิจัง!
สำเนียงของโนโซมิจังเนี่ย น่ารักมากเลยนะ! เรียกว่า "ภาษาถิ่น" ใช่มั้ยนะ? ฉันก็อยากลองพูดตามดูบ้างจัง |
生日快乐,
小希! 小希的语调 真的特别可爱! 这就是日语里的 “方言”吧? 我也想模仿一下呢。 |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
花陽ちゃん! おにぎりって 上手に作るのむずかしいね。 まんまるになっちゃう……。 見ても笑わないでね? |
Happy Birthday, Hanayo! Nice rice balls are hard to make. Mine are always too round. Don't laugh when you see them, okay? | 生日快樂,小陽!
飯糰要捏得好看很難呢。 我就是會捏得圓圓的…… 看了不能笑我喔。 |
해피 버스데이, 하나요!
주먹밥을 삼각형으로 잘 만드는 거 어려워. 자꾸 동글동글해져… 보고 웃으면 안 된다? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ฮานาโยะจัง!
การทำข้าวปั้นให้เก่งๆ เนี่ย ยากจังเนอะ กลายเป็นก้อนกลมซะงั้น... อย่าขำล่ะ? |
生日快乐,
小阳! 要做好一个饭团 也太难了。 我总会直接捏成圆形…… 你看到后不要笑我哦。 |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
にこちゃん! にこちゃんのこと見てると、 わたしも にこにこになっちゃうよ |
Happy Birthday, Nico! Just looking at you makes me smile. | 生日快樂,小香!
看著小香, 我也會跟著一起微笑呢。 |
해피 버스데이, 니코!
니코를 보고 있으면 나도 방긋 웃게 돼 |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ นิโกะจัง!
พอมองนิโกะจังแล้ว ฉันก็ยิ้มแย้มขึ้นมาล่ะ |
生日快乐,
小香! 一看到小香, 我也会 跟着微笑起来。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
千歌ちゃん! 千歌ちゃんのチャレンジ精神 すごいな〜って思うの。 わたしも何にでも チャレンジしてみたいな |
Happy Birthday, Chika! Your ability to challenge yourself is impressive. I want to do the same. | 生日快樂,小千!
小千很有挑戰精神, 我覺得好厲害~ 我也想試著去挑戰任何事呢。 |
해피 버스데이, 치카!
치카의 도전 정신은 정말 대단한 것 같아. 나도 무엇이든 과감하게 도전해 보고 싶다. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ จิกะจัง!
ฉันคิดว่าจิตใจที่ชอบการท้าทาย ของจิกะจังน่ะ ยอดเลยนะ~ ฉันก็อยากลองท้าทาย อะไรสักอย่างดูจังนะ |
生日快乐,
小千! 我真的特别佩服 小千的挑战精神。 我也想试着 发起挑战了呢。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
梨子ちゃん! わたしもパンが大好きなの! 梨子ちゃんの 好きなサンドイッチの具は なにかな〜? |
Happy Birthday, Riko! I love bread, too. What's your favorite kind of sandwich? | 生日快樂,小梨!
我也很喜歡麵包喔! 小梨喜歡三明治夾什麼料呢? |
해피 버스데이, 리코!
나도 빵을 정말 좋아해! 리코는 무슨 맛 샌드위치가 제일 좋아? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ริโกะจัง!
ฉันก็ชอบขนมปังเหมือนกันน่ะ! ริโกะจังชอบแซนด์วิช ไส้อะไรเหรอ~? |
生日快乐,
小梨! 我也特别喜欢面包! 小梨 喜欢在三明治里 夹什么呢~? |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
果南ちゃん! わたしの故郷のスイスは、 海がないの。 だからいつでも 海で泳げるのって羨ましいな |
Happy Birthday, Kanan! Switzerland doesn't have an ocean, so I'm jealous that you can swim in the ocean whenever you want. | 生日快樂,小南!
我的故鄉瑞士沒有海, 所以很羨慕小南隨時 可以到海邊游泳喔。 |
해피 버스데이, 카난!
내 고향 스위스에는 바다가 없어. 그래서 언제든 바다에서 헤엄칠 수 있는 게 부럽다. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คานันจัง!
บ้านเกิดของฉันที่สวิสเซอร์แลนด์ ไม่มีทะเลน่ะ ดังนั้นการที่ว่ายน้ำในทะเล เมื่อไหร่ก็ได้เนี่ย น่าอิจฉาจัง |
生日快乐,
小果南! 我的故乡瑞士 没有大海。 所以很羡慕你 随时都能去海里游泳。 |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
ダイヤちゃん! とってもきれいな 黒髪のストレート。 ヤマトナデシコだねっ♪ |
Happy Birthday, Dia! I love your straight black straight hair. It's the epitome of Japanese beauty. | 生日快樂,小黛!
小黛有一頭 非常漂亮的黑色直髮, 很有日本傳統女性的感覺呢♪ |
해피 버스데이, 다이아!
검고 긴 생머리가 정말 예뻐. 그야말로 요조숙녀네♪ |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ไดยะจัง!
ผมดำยาวสลวยสวยมากเลย กุลสตรีญี่ปุ่นสินะ♪ |
生日快乐,
小黛雅! 你的黑色直发 真的太美了。 这就是大和抚子吧♪ |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
曜ちゃん! 将来はフェリーの 船長さんになるの? 曜ちゃんの操縦するお船に 乗ってみたいなあ |
Happy Birthday, You! You want to be a ferry captain? I'd love to ride your ferry. | 生日快樂,小曜!
小曜將來會當 渡輪的船長嗎? 真想搭搭看小曜開的船。 |
해피 버스데이, 요우!
장래 희망이 여객선 선장이야? 요우가 조종하는 배를 타 보고 싶다~ |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โยจัง!
อนาคตจะเป็นกัปตันเรือ เฟอรี่เหรอ อยากลองนั่งเรือ ที่โยจังเป็นคนควบคุมจังนะ |
生日快乐,
小曜! 听说你将来想成为 渡轮的船长? 我也想坐上 小曜驾驶的船。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子ちゃんのバースデーに、
リトルデーモンを イメージしたパンを焼くよ。 喜んでくれるといいな♪ |
I'm making bread rolls in the shape of little demons for Yoshiko's birthday. I hope she likes them. | 我會烤出小惡魔形象的麵包,
來幫小善慶生。 希望小善會開心♪ |
요시코의 생일이니까
리틀 데몬 이미지의 빵을 구울게. 마음에 들었으면 좋겠다♪ |
ในวันเกิดของโยชิโกะจัง
จะปิ้งขนมปังที่ทำเป็นรูป ลิตเติ้ลเดมอนนะ ถ้าดีใจก็ดีสิ♪ |
为了给小善庆生,
我烤了一些 小恶魔外形的面包。 希望她能喜欢♪ |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
花丸ちゃん! 日本の歴史を もっともっと勉強したいの。 教えてくれるかな? |
Happy Birthday, Hanamaru! Can you teach me about Japanese history? I want to learn more. | 生日快樂,小丸!
我想多多學習日本歷史, 小丸可以教我嗎? |
해피 버스데이,
하나마루! 일본 역사에 대해 더 많이 공부하고 싶어. 가르쳐 줄래? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ฮานามารุจัง!
ฉันอยากเรียนประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น มากกว่านี้น่ะ ช่วยสอนให้หน่อยได้มั้ย? |
生日快乐,
小丸! 我想好好学习 日本的历史。 你愿意教我吗? |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
鞠莉ちゃん! パパがイタリア系アメリカ人 なんだよね? わたしもイタリア系なんだよ ちょっと親近感♪ |
Happy Birthday, Mari! Isn't your dad Italian-American? I feel like we're similar, since I'm part Italian, too. | 生日快樂,小鞠!
小鞠的爸爸是 義大利裔美國人吧? 我也是義大利裔喔。 這樣又多了一點親近感呢♪ |
해피 버스데이, 마리!
아빠가 이탈리아계 미국인이시라면서? 나도 이탈리아계야. 왠지 좀 친근감이 들어♪ |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ มาริจัง!
ป๊ะป๋าเป็นคนอเมริกาเชื้อสายอิตาลี่สินะ? ฉันก็เชื้อสายอิตาลี่น่ะ รู้สึกคล้ายกันนิดหน่อย♪ |
生日快乐,
小鞠! 听说你爸爸是意大利裔美国人? 我也是意大利裔, 所以感觉和你有些亲近呢♪ |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
ルビィちゃん! わたしもすぐ いっぱいいっぱいに なっちゃうほうなんだ。 一緒に慌てない方法考えよ? |
Happy Birthday, Ruby! I get overwhelmed easily, too. Let's think of some ways to keep ourselves calm. | 生日快樂,小露!
我也很容易馬上 陷入全身緊張的狀態。 一起想個不會慌張的方法吧? |
해피 버스데이, 루비!
나도 사소한 일에 금방 당황하는 성격이거든. 당황하지 않는 방법을 같이 생각해 보자. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รูบี้จัง!
ฉันก็เป็นพวกขี้กังวลเหมือนกันน่ะ มาคิดวิธีที่จะทำให้ไม่ตื่นตระหนก ด้วยกันมั้ย? |
生日快乐,
小露! 我也常常手忙脚乱。 我们一起想个 让自己不慌张的方法吧? |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
歩夢ちゃん! いつも 頑張ってる歩夢ちゃんには ナデナデ&ハグだよ〜♪ |
Happy Birthday, Ayumu! Here's a pat and a hug for all your hard work. | 生日快樂,小步夢!
小步夢總是很認真努力, 我來給小步夢 摸摸頭和抱抱喔~♪ |
해피 버스데이, 아유무!
항상 노력하는 아유무는 쓰담쓰담&허그해 줄게~♪ |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ อายูมุจัง!
อายูมุจังที่พยายามอยู่เสมอน่ะ จะลูบหัว & กอดให้นะ~♪ |
生日快乐,
小梦! 我来拥抱一下一直在努力的步梦,然后再来摸摸头~♪ |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
かすみちゃん! 困ってる時は いつでも相談してね。 わたしに出来ることは 何でも協力するから |
Happy Birthday, Kasumi! Let me know if you ever have a problem. I'll do anything to help. | 生日快樂,小霞!
有困難隨時來找我商量吧。 只要我能力所及, 任何事我都會幫忙。 |
해피 버스데이, 카스미!
어려운 일이 있으면 언제든지 말해. 내가 할 수 있는 일이 있으면 뭐든 도울게. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คาสึมิจัง!
เวลาที่มีเรื่องกลุ้มใจ มาปรึกษาได้ตลอดนะ ถ้าเป็นเรื่องที่ฉันทำได้ ไม่ว่าเรื่องอะไร ฉันก็จะให้ความร่วมมือน่ะ |
生日快乐,
小霞! 如果你遇到问题, 就来找我吧。 只要是我能做到的, 就一定会来帮忙。 |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
しずくちゃん! しずくちゃんに 教えてもらった 和風のサンドイッチ、 最高だったよ♪ |
Happy Birthday, Shizuku! The Japanese sandwich recipe you taught me is great. | 生日快樂,小雫!
小雫教我做的和風三明治 超好吃的喔♪ |
해피 버스데이, 시즈쿠!
시즈쿠가 가르쳐 준 일본풍 샌드위치, 정말 맛있었어♪ |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ชิสึคุจัง!
แซนด์วิชแบบญี่ปุ่นที่ชิสึคุจังสอน สุดยอดเลยล่ะ♪ |
生日快乐,
小雫! 小雫教给我的 日式三明治 真是太好吃了♪ |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー
果林ちゃん! はい、 プレゼントのクッキー。 おからのクッキーだから ダイエットにもぴったりだよ |
Happy Birthday, Karin! I brought you some soy pulp cookies, so they're low-calorie. | 生日快樂,小果林!
來,這是送你的生日餅乾。 是豆渣做的餅乾, 很適合減肥時吃喔。 |
해피 버스데이, 카린!
이건 선물이야. 비지로 만든 쿠키니까 다이어트에도 딱이야. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คารินจัง!
เอ้า ให้คุ้กกี้เป็นของขวัญ เป็นคุ้กกี้ที่ทำจากกากถั่วเหลือง เหมาะกับการไดเอ็ตด้วยนะ |
生日快乐,
小果林! 这是送给你的饼干。 饼干是豆渣做的, 非常适合减肥哦。 |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
愛ちゃん! 愛ちゃんとおばあちゃんに、 ワッフルを焼いてきたよ。 このあいだのぬか漬けのお礼 |
Happy Birthday, Ai! I made some waffles for you and your grandma to thank you for the pickles the other day. | 生日快樂,小愛!
我烤了格子鬆餅, 要給小愛的奶奶吃喔。 這是之前請我吃 米糠醃菜的回禮。 |
해피 버스데이, 아이!
아이랑 할머니를 위해 와플을 구워 왔어. 저번에 장아찌를 준 답례야. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ไอจัง!
ทำวาฟเฟิลมาให้ไอจัง กับคุณยายด้วยล่ะ เป็นของตอบแทนที่ให้ผักดอง มาก่อนหน้านี้นะ |
生日快乐,
小爱! 我给小爱和小爱奶奶烤了华夫饼。 用来感谢你之前送我的米糠腌菜。 |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
彼方ちゃん! すてきなお昼寝スポットを 教えてくれたお返しに、 枕カバー作ったよ〜! |
Happy Birthday, Kanata! Here's a handmade pillow cover to thank you for the nice nap spots. | 生日快樂,小彼方!
謝謝你告訴我 很棒的午睡地點, 我做了枕頭套來答謝你~! |
해피 버스데이, 카나타!
근사한 낮잠 장소를 소개해 준 보답으로 베개 커버를 만들었어! |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คานาตะจัง!
เพื่อตอบแทนที่ช่วยบอกสถานที่ นอนกลางวันที่แสนวิเศษให้ ก็เลยทำปลอกหมอนให้นะ~! |
生日快乐,
小彼方! 为了感谢你告诉我 那么好的午睡地点, 我给你做了个枕套~! |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
せつ菜ちゃん! せつ菜ちゃんの好きな アニメキャラクターのお人形 作ってみたの。 もらってくれる? |
Happy Birthday, Setsuna! I made you a doll of your favorite anime character. I hope you like it. | 生日快樂,小雪菜!
我試著做了小雪菜喜歡的 動畫角色娃娃, 你願意收下嗎? |
해피 버스데이, 세츠나!
세츠나가 좋아하는 애니메이션 캐릭터 인형을 만들어 봤어. 받아 줄래? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เซ็ตสึนะจัง!
ลองทำตุ๊กตาเป็นตัวละครอนิเม ที่เซ็ตสึนะจังชอบน่ะ จะรับไว้มั้ย? |
生日快乐,
小雪菜! 我做了小雪菜最喜欢的 动画角色玩偶。 你愿意收下吗? |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日の
お祝いありがとう~! うふふ、すごく嬉しい♪ |
Thank you for celebrating my birthday! *Giggle* I'm so happy. | 謝謝你幫我慶生~!
呵呵,我超開心的♪ |
생일 축하해 줘서
고마워~! 우후후, 정말 기뻐♪ |
ขอบคุณที่อวยพรวันเกิดให้นะ~!
คิกๆ ดีใจมากเลย♪ |
谢谢你为我
庆祝生日~! 哈哈,我太高兴了♪ |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
璃奈ちゃん! ついつい 妹たちみたいに思えて、 ぎゅって したくなっちゃう…… |
Happy Birthday, Rina! You remind me so much of my little sisters that I want to hug you tight. | 生日快樂,小璃奈!
我就是忍不住 把你當成妹妹看待, 想緊緊抱著你呢…… |
해피 버스데이, 리나!
리나는 내 동생 같아서 자꾸만 꼬옥 안아주고 싶어져… |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รินะจัง!
เผลอคิดว่าดูเหมือนพวกน้องสาว ก็เลยอยากกอดขึ้นมาซะแล้ว... |
生日快乐,
小璃奈! 我总想 把你当成自己的妹妹 紧紧 拥抱一下…… |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子ちゃん、
ハッピーバースデー! ちょっと時期が早いけど、 ふわふわのマフラーを プレゼントさせて! |
Happy birthday, Shioriko! It might be a little early in the season for this, but I wanted to give you this super-fluffy scarf! | 小栞,生日快樂!
雖然季節還早, 但我要送你一條 軟綿綿的圍巾當禮物! |
시오리코,
해피 버스데이! 시기가 조금 이르지만 포근한 목도리를 선물할게! |
ชิโอริโกะจัง แฮปปี้เบิร์ดเดย์!
อาจจะเร็วไปหน่อย แต่ฉันให้ผ้าพันคอนิ่มๆ เป็นของขวัญนะ! |
小栞,生日快乐!
虽然季节还早, 但我要送你一条 软绵绵的围巾当礼物! |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアちゃん、
お誕生日おめでとう〜。 寮の近くの秘密の場所を 案内するよ。行こう〜! |
Mia, happy birthday! I'll show you my secret hideout near the dorms. Come with me! | 小米雅,生日快樂~
我帶小米雅去宿舍 附近的秘密場所看看吧, 我們走~! |
미아, 생일 축하해~
기숙사 근처에 있는 비밀 장소에 안내해줄게. 같이 가자~ |
มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~
ฉันจะแนะนำสถานที่ลับ ที่อยู่ใกล้หอให้เอง ไปกันเถอะ~! |
小娅,
祝你生日快乐~ 我为你介绍一个 宿舍附近的秘密场地吧。走吧~! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュちゃん、
お誕生日おめでとう〜。 ランジュちゃんとは、 じっくり話したいことが あったんだ…… そう、大好きな スクールアイドルのことを! |
Lanzhu, happy birthday! You and I are due for a nice long chat...about our beloved school idols, of course! | 小嵐珠,生日快樂~
我有事情想和小嵐珠 好好聊聊呢…… 沒錯,就是聊我們 最喜歡的學園偶像的事! |
란쥬, 생일 축하해~
란쥬하고는 한번 깊게 얘기해보고 싶었어… 바로 정말 좋아하는 스쿨 아이돌에 대해서! |
หลานจูจัง สุขสันต์วันเกิด~
ฉันมีเรื่องที่อยากคุย กับหลานจูจัง อย่างจริงจังด้วยล่ะ... ใช่แล้ว เรื่องสคูลไอดอล ที่เรารักไง! |
小岚,
祝你生日快乐~ 有件事情 我想和你 深入探讨下…… 没错,就是关于 我们最爱的学园偶像! |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わー
ジャパニーズサムライの 人形ね! 弟達に送ってあげたいな! |
Wow, Japanese samurai dolls! I want to send some to my little brothers. | 哇~
是日本武士的人偶呢! 好想送給弟弟們喔! |
와아~
재패니즈 사무라이 인형이네! 동생들에게 보내 주고 싶다! |
ว้าว
ตุ๊กตาเจแปนนีสซามูไรสินะ! อยากส่งไปให้พวกน้องชายจัง! |
哇~
这是日本武士的 人偶吧! 真想送给我的几个弟弟! |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
素敵だけど……
寂しいお話ね、七夕って…… 会いたい人に 会えない気持ち…… わかるなぁ…… |
The Star Festival is based on such a magical but sad story. I know how it feels to be apart from someone you miss. | 七夕的故事雖然動人……
卻很哀傷呢…… 我懂那種想見面, 卻見不到的心情…… |
칠석 이야기…
아름답지만 슬퍼. 보고 싶은 사람을 못 만나는 심정… 알 것 같아… |
ถึงจะวิเศษก็เถอะ...
แต่เป็นเรื่องราวที่เปล่าเปลี่ยวจังทานาบาตะเนี่ย... ความรู้สึกที่ไม่สามารถเจอ คนที่อยากเจอ... เข้าใจเลยล่ะ... |
七夕的故事虽美……
但却令人伤感…… 因为我非常理解 想见又不得见的心情…… |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海に撮影に行くの楽しみ~!
スクールアイドル活動の 一環なのに、 はしゃいじゃいそう! |
I'm so excited about taking pictures on the beach! Even though it's technically for club, it sounds like a lot of fun. | 好期待去海邊拍照~!
明明是學園偶像活動的一環, 我卻超興奮的! |
바다에 촬영하러 가는 거 기대돼~!
스쿨 아이돌 활동의 일환이지만, 신나서 못 견디겠어! |
ตั้งตารอไปถ่ายรูปที่ทะเลล่ะ~
ทั้งๆ ที่เป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรม สคูลไอดอลแท้ๆ แทบจะกรี๊ดกร๊าดแล้ว |
好期待去海边摄影啊~!
就算是学园偶像 活动的一环, 我也还是特别兴奋! |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスで見る月も、
日本で見る月も同じ月……。 どこでも夜を照らしてくれて ありがとう |
The moon is the same from Japan and from Switzerland. Thank you for lighting up the night wherever I go. | 在瑞士看的月亮,
跟在日本看的月亮一樣…… 謝謝月亮照亮 各地的夜晚。 |
스위스에서 보는 달과
일본에서 보는 달은 같은 달… 어디서나 밤을 밝혀 줘서 고마워. |
พระจันทร์ที่มองที่สวิตเซอร์แลนด์
กับพระจันทร์ที่มองที่นี่ เป็นพระจันทร์ดวงเดียวกัน... ไม่ว่าจะที่ไหนก็ช่วยส่องสว่างให้ ขอบคุณนะ |
在瑞士看到的月亮
和在日本看到的一样…… 谢谢你 照亮了整个世界的夜晚。 |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーハロウィーン!
お菓子ならいっぱい 用意してるから任せて! |
Happy Halloween! I'm ready with all the treats! | 萬聖節快樂!
我準備了一堆糖果, 就包在我身上吧! |
해피 할로윈!
과자는 잔뜩 준비했으니까 걱정 마! |
แฮปปี้ฮาโลวีน!
ถ้าขนมละก็ เตรียมไว้เยอะเลยล่ะ ให้ฉันจัดการเอง! |
万圣节快乐!
我会准备很多点心的, 放心交给我吧! |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス!
弟と妹から、 カードが届いたんだよ! |
Merry Christmas! I got a card from my siblings! | 聖誕快樂!
我收到弟弟妹妹們 寄來的卡片囉! |
메리 크리스마스!
동생들이 쓴 카드가 왔어! |
เมอร์รีคริสต์มาส!
มีการ์ดจากน้องชายกับน้องสาวส่งมาด้วยนะ! |
圣诞快乐!
弟弟妹妹们 为我寄来了贺卡! |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年はすごく
楽しかったなぁ…… 来年のわたしはもっと 楽しいことをしてると思う! |
This year was so much fun. I think next year I'll be doing even more fun stuff! | 今年過得非常開心……
明年要過得更加開心! |
올해는 정말 즐거웠어…
하지만 내년의 나는 분명 더 즐거울 거야! |
ปีนี้สนุกมากเลยนะ...
คิดว่าตัวฉันในปีหน้า ก็คงทำเรื่องที่สนุกขึ้นอีก! |
今年过得
特别开心…… 相信明年 一定能过的更开心! |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーニューイヤー!
お餅食べ過ぎちゃ だめだよー? |
Happy New Year! Don't eat too many rice cakes. | 新年快樂!
別吃太多年糕喔~! |
해피 뉴 이어!
떡을 너무 많이 먹지 않게 조심해. |
แฮปปี้นิวเยียร์!
ห้ามกินโมจิมากเกินไปนะー? |
新年快乐!
年糕 可不要吃多了哦~ |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鬼に豆をぶつけるの……?
もったいなくない……? 豆、美味しいのに…… |
We have to throw beans at the ogres? What a waste. Beans are delicious. | 拿豆子丟鬼……?
不會太糟蹋食物嗎……? 豆子很好吃耶…… |
도깨비한테 콩을 던진다고…?
아깝지 않아…? 콩, 맛있는데… |
ปาถั่วใส่ยักษ์งั้นเหรอ...?
ไม่เสียดายเหรอ…? ถั่ว อร่อยแท้ๆ… |
要把豆子扔向恶鬼……?
那也太浪费了吧……? 豆子那么好吃…… |
Valentine's Day Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
大事な人がいっぱいいすぎて
チョコレート用意するの大変 日本のバレンタインは 楽しいね~! |
There are so many important people in my life that it's hard to make chocolate for everyone. Japanese Valentine's Day is so much fun. | 我有太多重要的人,
要準備巧克力還滿辛苦的。 日本的情人節 真讓人開心呢~! |
소중한 사람이 너무 많아서
초콜릿을 준비하는 것도 큰일이야. 일본의 밸런타인데이는 즐거워~! |
มีคนสำคัญมากเกินไป
ก็เลยลำบากกับการ เตรียมช็อกโกแลต วาเลนไทน์ของญี่ปุ่นเนี่ย สนุกจัง~! |
重要的人太多,
巧克力准备起来很辛苦呢。 不过日本的情人节 真有意思~! |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
綺麗な着物を着た
お人形さんだね。 いつかわたしもこういう 着物を着てみたいな |
Isn't this doll's kimono pretty? I'd love to wear a kimono like this one day. | 是穿著漂亮和服的人偶呢。
希望我將來也有機會穿上 這種和服。 |
예쁜 기모노를 입은
인형이네. 언젠가 나도 이렇게 예쁜 기모노를 입어 보고 싶다. |
คุณตุ๊กตาใส่ชุดกิโมโนสวยจังนะ
สักวันฉันก็อยากจะ ลองใส่ชุดกิโมโนแบบนี้ดูจังนะ |
这些是穿着漂亮和服的
人偶吧。 希望我也能穿上 这样的和服。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
友チョコのお返しにいっぱい
ワッフル作ってきたの! え……多すぎ? |
I made a bunch of waffles as a thank you for the Valentine's chocolate I got. Oh. I made too many? | 我做了很多格子鬆餅,
是友情巧克力的回禮喔! 咦……做太多了? |
우정 초콜릿의 답례로
와플을 잔뜩 만들어 왔어! 어…? 너무 많아? |
ทำวาฟเฟิลมาเยอะๆ
เพื่อเป็นของตอบแทนช็อกโกแลตมิตรภาพล่ะ! เอ๋... เยอะเกินไปเหรอ? |
作为友情巧克力的回礼,
我做了许多华夫饼! 咦……你说我做多了? |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ちょっといいかな~? | Do you have a minute? | 你有空嗎~? | 잠깐 괜찮아~? | มีเวลาว่างสักหน่อยมั้ย〜? | 现在方便吗~? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
聞いて聞いて〜 | Hey, listen to this! | 聽我說一下~ | 내 얘기 좀 들어봐~ | ฟังหน่อยสิ ฟังหน่อย~ | 听我说~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
わっ!
びっくりした? |
Boo! Did I scare you? | 哇!你嚇到了嗎? | 와앗!
놀랐어? |
ว้าย!
ตกใจหมดเลย? |
哇!
有没有吓到你? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
がんばるから、
ちゃんと見ててね |
I'll do my best, so watch over me. | 我會加油的,
你要看好囉! |
열심히 할 테니까
잘 보고 있어. |
ฉันจะพยายามน่ะ
ช่วยตั้งใจดูด้วยนะ |
我会努力的,
你要看着我哦。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
エマ、準備オッケーです! | I'm ready! | 艾瑪,準備OK了! | 엠마는 준비 OK입니다~! | เอ็มม่า เตรียมตัวเรียบร้อยแล้วค่า! | 艾玛准备就绪! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
大丈夫、大丈夫 | Everything will be fine. | 沒問題、沒問題。 | 괜찮아, 괜찮아. | ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร | 没问题,没问题。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
わたし、もっとすてきな
スクールアイドルに…… なれるよね? |
I want to be an even better school idol. Do you think I can do it? | 我能成為更棒的學園偶像……
對吧? |
나, 더 멋진
스쿨 아이돌이… 될 수 있겠지? |
ฉันน่ะ จะเป็นสคูลไอดอล
ที่วิเศษกว่านี้... ได้สินะ? |
我有变成
更优秀的 学园偶像了吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日は
どんなレッスンにしようか~ |
今日は
どんなレッスンにしようか~ |
今日は
どんなレッスンにしようか~ |
今日は
どんなレッスンにしようか~ |
今日は
どんなレッスンにしようか~ |
今日は
どんなレッスンにしようか~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
スーパーの
タイムセールまでに 終わるかな…… |
スーパーの
タイムセールまでに 終わるかな…… |
スーパーの
タイムセールまでに 終わるかな…… |
スーパーの
タイムセールまでに 終わるかな…… |
スーパーの
タイムセールまでに 終わるかな…… |
スーパーの
タイムセールまでに 終わるかな…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
日本の部活っていう文化は
楽しいね |
日本の部活っていう文化は
楽しいね |
日本の部活っていう文化は
楽しいね |
日本の部活っていう文化は
楽しいね |
日本の部活っていう文化は
楽しいね |
日本の部活っていう文化は
楽しいね |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう? だめ? |
んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう? だめ? |
んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう? だめ? |
んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう? だめ? |
んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう? だめ? |
んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう? だめ? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの |
あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの |
あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの |
あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの |
あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの |
あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はっはっはっはっ…… | *Pant* *Pant* | 呼、呼、呼、呼…… | 헉헉헉헉… | แฮ่กแฮ่กแฮ่กแฮ่ก... | 呼、呼、呼、呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
るるるる~ | Tralala! | 啦啦啦啦~ | 루루루루~ | รุรุรุรุ~ | 噜噜噜噜~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふわぁ…… | *Yawn* | 呼…… | 후아암… | เฮ้อ... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
のんびり~ | Taking it slow. | 放鬆~ | 느긋하게~ | สบายๆ ~ | 休息一下~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
らららら~ | Lalalala! | 啦啦啦啦~ | 랄라라라~ | ลาลาลาลา~ | 啦啦啦啦~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
いい感じだよ~ | Nice work. | 感覺不錯喔~ | 잘하고 있어~ | รู้สึกดีจัง~ | 感觉不错哦~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたの指導のお陰だよ♪ | It's all thanks to your guidance. | 這是多虧你的指導♪ | 네 지도 덕분이야♪ | เป็นเพราะได้คำแนะนำจากเธอนั่นแหละ♪ | 多亏了你的指导♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
わっ、すごぉい!
今日はいろんなこと 覚えちゃった |
Wow! I learned many things today. | 哇,好棒~!
今天學了很多東西。 |
와, 굉장하다!
오늘은 이것저것 많이 배웠네. |
ว้าว สุดยอด!
วันนี้จำได้ตั้งหลายเรื่องเลย |
哇,好厉害!
今天学会了 很多呢。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたがいるから、
こんなにうまくできたんだよ |
I did so well because of you. | 因為有你在,
才能這麼順利地完成。 |
네가 있어 준 덕분에
이렇게 잘할 수 있었어. |
เพราะมีเธออยู่
ถึงทำออกมาได้ดีขนาดนี้ไงล่ะ |
正是因为有了你,
才能进行得这么顺利。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
わーい、うれしいね! | わーい、うれしいね! | わーい、うれしいね! | わーい、うれしいね! | わーい、うれしいね! | わーい、うれしいね! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
すごくうまくいったよね! | すごくうまくいったよね! | すごくうまくいったよね! | すごくうまくいったよね! | すごくうまくいったよね! | すごくうまくいったよね! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ねえねえ、
わたしのアイディア 聞いてくれる? |
Hey, will you listen to my idea? | 對了,
你願意聽聽我的想法嗎? |
있잖아,
내 아이디어 좀 들어 볼래? |
นี่ๆ
ช่วยฟังไอเดีย ของฉันหน่อยได้มั้ย? |
那个,
你愿意听我说说 我的主意吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
すっごいいいこと
思いついたよー! |
I have an amazing idea! | 我想到了很棒的點子~! | 엄청나게 좋은 게
생각났어~! |
คิดเรื่องเจ๋งๆ
ออกแล้วละ! |
我想到了一个
超棒的主意! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
うまくなったとこ、
スイスの弟妹たちにも 見てもらいたいな |
I wish I could show my Swiss siblings how good I am. | 真想讓瑞士的弟妹們
也看看我的進步呢~ |
성장한 모습을
스위스의 동생들에게도 보여주고 싶다. |
เรื่องที่ทำได้คล่องแล้ว
อยากให้พวกน้องๆ ที่สวิตเซอร์แลนด์เห็นจัง |
真想让在瑞士的
弟弟妹妹 看看我的成长。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|