「黒澤ルビィ/はい、これでもう大丈夫♪」:修訂間差異
< 黒澤ルビィ
(建立內容為「{{detail|109|1|はい、これでもう大丈夫♪|HAPPY PARTY TRAIN|401092005|1662|1222|2004|2211|1626|2666|どこに行こうかな?|There! You'll Be Al…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|109|1|はい、これでもう大丈夫♪|HAPPY PARTY TRAIN|401092005|1662|1222|2004|2211|1626|2666|どこに行こうかな?|There! You'll Be All Right Now|HAPPY PARTY TRAIN|Where Should I Go?|來,這樣就沒問題了♪|HAPPY PARTY TRAIN|要去哪裡好呢?|자, 이제 됐어♪|HAPPY PARTY TRAIN|어디로 갈까?|นี่ เท่านี้ก็ไม่เป็นไรแล้วล่ะ♪|HAPPY PARTY TRAIN|จะไปไหนดีนะ?||||ほんとに作ってよかったな♪||I'm So Glad I Made the Costume||有把服裝做出來真是太好了♪||정말 만든 보람이 있네♪||ดีจริงๆ ที่ทำขึ้นมา♪||||この前のピクニック、 | {{detail|109|1|はい、これでもう大丈夫♪|HAPPY PARTY TRAIN|401092005|1662|1222|2004|2211|1626|2666|どこに行こうかな?|There! You'll Be All Right Now|HAPPY PARTY TRAIN|Where Should I Go?|來,這樣就沒問題了♪|HAPPY PARTY TRAIN|要去哪裡好呢?|자, 이제 됐어♪|HAPPY PARTY TRAIN|어디로 갈까?|นี่ เท่านี้ก็ไม่เป็นไรแล้วล่ะ♪|HAPPY PARTY TRAIN|จะไปไหนดีนะ?|好啦,这样就可以了♪|欢乐派对列车|要去哪里呢?|ほんとに作ってよかったな♪||I'm So Glad I Made the Costume||有把服裝做出來真是太好了♪||정말 만든 보람이 있네♪||ดีจริงๆ ที่ทำขึ้นมา♪||制作的心血并没有白费♪||この前のピクニック、 | ||
楽しかったなぁ…… | 楽しかったなぁ…… | ||
またお花畑を | またお花畑を | ||
第9行: | 第9行: | ||
꽃밭에서 산책하고 싶다.|ปิกนิกคราวก่อนสนุกจัง... | 꽃밭에서 산책하고 싶다.|ปิกนิกคราวก่อนสนุกจัง... | ||
อยากไปเดินเล่น | อยากไปเดินเล่น | ||
ที่สวนดอกไม้กับทุกคนอีกจัง||みんなで見たきれいな景色や | ที่สวนดอกไม้กับทุกคนอีกจัง|上次郊游 | ||
玩得特别开心…… | |||
好想再和大家 | |||
一起去花田散步。|みんなで見たきれいな景色や | |||
楽しい思い出。 | 楽しい思い出。 | ||
ずっとずっと覚えていたいな|We saw such pretty scenery and made some happy memories. I hope I remember them forever.|和大家一起欣賞的 | ずっとずっと覚えていたいな|We saw such pretty scenery and made some happy memories. I hope I remember them forever.|和大家一起欣賞的 | ||
第17行: | 第20行: | ||
영원히 기억하고 싶어.|ความทรงจำแสนสนุก | 영원히 기억하고 싶어.|ความทรงจำแสนสนุก | ||
หรือวิวสวยๆ ที่ได้เห็นกับทุกคน | หรือวิวสวยๆ ที่ได้เห็นกับทุกคน | ||
อยากจดจำไว้ตลอดไปเลย||凛ちゃんと花陽ちゃんは | อยากจดจำไว้ตลอดไปเลย|希望能将与大家共同 | ||
见证的美景与快乐回忆 | |||
一直一直铭记于心。|凛ちゃんと花陽ちゃんは | |||
小さい時からずっと | 小さい時からずっと | ||
仲良しなんだって。 | 仲良しなんだって。 | ||
第28行: | 第33行: | ||
루비와 언니랑 똑같네!|รินจังกับฮานาโยะจังสนิทกัน | 루비와 언니랑 똑같네!|รินจังกับฮานาโยะจังสนิทกัน | ||
มาตลอดตั้งแต่ตอนเด็กๆ เลยล่ะ | มาตลอดตั้งแต่ตอนเด็กๆ เลยล่ะ | ||
เหมือนรูบี้กับพี่เลยเนอะ||コッペパンとごはん、 | เหมือนรูบี้กับพี่เลยเนอะ|小凛和小阳 | ||
从小就是 | |||
好朋友。 | |||
就像露比和姐姐 | |||
一样。|コッペパンとごはん、 | |||
どっちが一番かなんて、 | どっちが一番かなんて、 | ||
ルビィには決められない。 | ルビィには決められない。 | ||
第41行: | 第50行: | ||
ว่าระหว่างขนมปังฮอตด็อก | ว่าระหว่างขนมปังฮอตด็อก | ||
กับข้าวชอบอันไหนมากที่สุด | กับข้าวชอบอันไหนมากที่สุด | ||
ก็ชอบทั้งสองอย่างมากๆ เลยนี่นา|}} | ก็ชอบทั้งสองอย่างมากๆ เลยนี่นา|露比没办法 | ||
在热狗面包和 | |||
米饭中做出选择。 | |||
因为这两样 | |||
露比都爱吃。}} |
於 2023年5月10日 (三) 16:50 的最新修訂
はい、これでもう大丈夫♪ | HAPPY PARTY TRAIN | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1662 (2211) | 1222 (1626) | 2004 (2666) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | はい、これでもう大丈夫♪ | JA | HAPPY PARTY TRAIN | JA | どこに行こうかな? |
EN | There! You'll Be All Right Now | EN | HAPPY PARTY TRAIN | EN | Where Should I Go? |
ZHT | 來,這樣就沒問題了♪ | ZHT | HAPPY PARTY TRAIN | ZHT | 要去哪裡好呢? |
KO | 자, 이제 됐어♪ | KO | HAPPY PARTY TRAIN | KO | 어디로 갈까? |
TH | นี่ เท่านี้ก็ไม่เป็นไรแล้วล่ะ♪ | TH | HAPPY PARTY TRAIN | TH | จะไปไหนดีนะ? |
ZHS | 好啦,这样就可以了♪ | ZHS | 欢乐派对列车 | ZHS | 要去哪里呢? |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | ほんとに作ってよかったな♪ | JA | |
EN | I'm So Glad I Made the Costume | EN | |
ZHT | 有把服裝做出來真是太好了♪ | ZHT | |
KO | 정말 만든 보람이 있네♪ | KO | |
TH | ดีจริงๆ ที่ทำขึ้นมา♪ | TH | |
ZHS | 制作的心血并没有白费♪ | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この前のピクニック、
楽しかったなぁ…… またお花畑を みんなでお散歩したい |
Our picnic the other day was so much fun. I want to walk in a field of flowers with everyone again. | 上次的野餐好好玩喔……
露比想再跟大家一起 到花海中散一次步呢。 |
얼마 전에 갔던 소풍은
참 재미있었는데…. 또 다 같이 꽃밭에서 산책하고 싶다. |
ปิกนิกคราวก่อนสนุกจัง...
อยากไปเดินเล่น ที่สวนดอกไม้กับทุกคนอีกจัง |
上次郊游
玩得特别开心…… 好想再和大家 一起去花田散步。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みんなで見たきれいな景色や
楽しい思い出。 ずっとずっと覚えていたいな |
We saw such pretty scenery and made some happy memories. I hope I remember them forever. | 和大家一起欣賞的
美麗景色與開心的回憶, 露比想永遠永遠地記住呢。 |
친구들이랑 함께 봤던
예쁜 풍경과 즐거운 추억을 영원히 기억하고 싶어. |
ความทรงจำแสนสนุก
หรือวิวสวยๆ ที่ได้เห็นกับทุกคน อยากจดจำไว้ตลอดไปเลย |
希望能将与大家共同
见证的美景与快乐回忆 一直一直铭记于心。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃんと花陽ちゃんは
小さい時からずっと 仲良しなんだって。 ルビィとお姉ちゃんと 一緒だね |
I heard that Rin and Hanayo have been best friends since they were little. That's kind of like me and Dia, huh. | 聽說小凜和小陽
從小就一直很要好了, 跟露比和姊姊一樣呢。 |
린이랑 하나요는
어렸을 때부터 쭉 친했대. 루비와 언니랑 똑같네! |
รินจังกับฮานาโยะจังสนิทกัน
มาตลอดตั้งแต่ตอนเด็กๆ เลยล่ะ เหมือนรูบี้กับพี่เลยเนอะ |
小凛和小阳
从小就是 好朋友。 就像露比和姐姐 一样。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
コッペパンとごはん、
どっちが一番かなんて、 ルビィには決められない。 だって、どっちも 大好きなんだもん |
I can't choose which is better between bread rolls and rice. I love them both equally. | 露比沒辦法決定
最喜歡的是餐包還是白飯, 因為露比兩種都很喜歡嘛。 |
쿠페빵과 밥 중에
뭐가 더 좋은지 루비는 못 정하겠어. 왜냐하면 둘 다 정말 좋아하거든. |
รูบี้ตัดสินใจไม่ได้หรอก
ว่าระหว่างขนมปังฮอตด็อก กับข้าวชอบอันไหนมากที่สุด ก็ชอบทั้งสองอย่างมากๆ เลยนี่นา |
露比没办法
在热狗面包和 米饭中做出选择。 因为这两样 露比都爱吃。 |