「近江彼方/次は彼方ちゃんの番で~す♪」:修訂間差異
< 近江彼方
(建立內容為「{{detail|206|6|次は彼方ちゃんの番で~す♪|天使の子守歌|202063001|3117|1305|2827|4364|1827|3958|夢の世界へようこそ~|Next Up is Me, Ka…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|206|6|次は彼方ちゃんの番で~す♪|天使の子守歌|202063001|3117|1305|2827|4364|1827|3958|夢の世界へようこそ~|Next Up is Me, Kanata!|Angel's Lullaby|Welcome to Dreamland|接下來輪到小彼方了~♪|天使的搖籃曲|歡迎來到夢之世界~|이번에는 카나타 차례야~♪|천사의 자장가|꿈나라에 온 걸 환영해~|ต่อไปเป็นตาของคานาตะจังบ้างล่ะ~♪|เพลงกล่อมเด็กของนางฟ้า|ยินดีต้องรับสู่โลกแห่งความฝัน~||||美味しいひとくち|スリーピングライブ?|A Tasty Bite|A Sleeping Live Show?|美味的一口|愛睏的演唱會?|맛있는 한입|슬리핑 라이브?|หนึ่งคำที่แสนอร่อย|Sleeping Live?|||衣装と一緒に、ほんとの | {{detail|206|6|次は彼方ちゃんの番で~す♪|天使の子守歌|202063001|3117|1305|2827|4364|1827|3958|夢の世界へようこそ~|Next Up is Me, Kanata!|Angel's Lullaby|Welcome to Dreamland|接下來輪到小彼方了~♪|天使的搖籃曲|歡迎來到夢之世界~|이번에는 카나타 차례야~♪|천사의 자장가|꿈나라에 온 걸 환영해~|ต่อไปเป็นตาของคานาตะจังบ้างล่ะ~♪|เพลงกล่อมเด็กของนางฟ้า|ยินดีต้องรับสู่โลกแห่งความฝัน~|现在轮到你喂小彼方啦~♪|天使的摇篮曲|欢迎来到梦中世界~|美味しいひとくち|スリーピングライブ?|A Tasty Bite|A Sleeping Live Show?|美味的一口|愛睏的演唱會?|맛있는 한입|슬리핑 라이브?|หนึ่งคำที่แสนอร่อย|Sleeping Live?|一口美味|睡眠演唱会?|衣装と一緒に、ほんとの | ||
パジャマのデザインも | パジャマのデザインも | ||
考えてみたよ~。 | 考えてみたよ~。 | ||
第10行: | 第10行: | ||
카나타랑 네 거야~|ลองคิดดีไซน์ของชุดนอนจริงๆ | 카나타랑 네 거야~|ลองคิดดีไซน์ของชุดนอนจริงๆ | ||
มาพร้อมกับชุดแสดงด้วยล่ะ~ | มาพร้อมกับชุดแสดงด้วยล่ะ~ | ||
ส่วนของคานาตะจังกับของเธอ~||ちゃんと寝ないまま | ส่วนของคานาตะจังกับของเธอ~|其实在设计演出服时, | ||
我也顺便设计了 | |||
睡衣哦~ | |||
这是小彼方和你的~|ちゃんと寝ないまま | |||
ライブやり通せたら、 | ライブやり通せたら、 | ||
褒めてほしいなぁ|I want you to shower me with compliments if I get through the live show without falling asleep.|如果整場LIVE | 褒めてほしいなぁ|I want you to shower me with compliments if I get through the live show without falling asleep.|如果整場LIVE | ||
第18行: | 第21行: | ||
칭찬해 줘~|ถ้าแสดงไลฟ์จบได้ | 칭찬해 줘~|ถ้าแสดงไลฟ์จบได้ | ||
โดยไม่หลับละก็ | โดยไม่หลับละก็ | ||
อยากให้เธอชมจัง||ステージまでは | อยากให้เธอชมจัง|整场演唱会 | ||
我都没有入睡, | |||
你要夸夸我才行哦。|ステージまでは | |||
眠気は連れて行かないよ|I won't take my drowsiness up with me on stage.|我不會把睡意一起 | 眠気は連れて行かないよ|I won't take my drowsiness up with me on stage.|我不會把睡意一起 | ||
帶上舞台喔。|졸음은 무대 위까지 | 帶上舞台喔。|졸음은 무대 위까지 | ||
데려가지 않아|ไม่ถึงขนาดพาความง่วงขึ้นไปบนเวทีหรอกนะ||あなたは寝る時、 | 데려가지 않아|ไม่ถึงขนาดพาความง่วงขึ้นไปบนเวทีหรอกนะ|我才不会把困意 | ||
带上舞台。|あなたは寝る時、 | |||
枕を使う派? 使わない派? | 枕を使う派? 使わない派? | ||
彼方ちゃんはね~…… | 彼方ちゃんはね~…… | ||
第37行: | 第43行: | ||
หรือว่าไม่ใช้เหรอ? | หรือว่าไม่ใช้เหรอ? | ||
คานาตะจังน่ะนะ... ถ้าหลับได้ | คานาตะจังน่ะนะ... ถ้าหลับได้ | ||
แบบไหนก็ได้ทั้งนั้นล่ะมั้ง~|}}{{UR_voice|206|6|202063001|今日はデートだから、お弁当に | แบบไหนก็ได้ทั้งนั้นล่ะมั้ง~|你睡觉时 | ||
会不会用枕头? | |||
至于小彼方嘛…… | |||
只要能入睡, | |||
用不用都可以哦~}}{{UR_voice|206|6|202063001|今日はデートだから、お弁当に | |||
あなたの好きなおかず、いっぱい入れたんだ~|We're going on a date today, so I put all of your favorites into our boxed lunch.|因為今天是約會, | あなたの好きなおかず、いっぱい入れたんだ~|We're going on a date today, so I put all of your favorites into our boxed lunch.|因為今天是約會, | ||
所以小彼方在便當裡放了很多你喜歡吃的菜色喔~|오늘은 데이트니까 도시락에 | 所以小彼方在便當裡放了很多你喜歡吃的菜色喔~|오늘은 데이트니까 도시락에 | ||
네가 좋아하는 반찬을 가득 담아 왔어~|เพราะวันนี้เป็นเดต | 네가 좋아하는 반찬을 가득 담아 왔어~|เพราะวันนี้เป็นเดต | ||
ก็เลยใส่เมนูที่เธอชอบ | ก็เลยใส่เมนูที่เธอชอบ | ||
มาในข้าวกล่องเพียบเลยล่ะ~||次は彼方ちゃんの番で~す♪}} | มาในข้าวกล่องเพียบเลยล่ะ~|今天是约会,所以便当里 | ||
放了好多你爱吃的菜~|次は彼方ちゃんの番で~す♪}} |
於 2023年4月13日 (四) 13:48 的最新修訂
![]() |
![]() | ||||
---|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||
---|---|---|---|---|---|
3117 (4364) | 1305 (1827) | 2827 (3958) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 次は彼方ちゃんの番で~す♪ | JA | 天使の子守歌 | JA | 夢の世界へようこそ~ |
EN | Next Up is Me, Kanata! | EN | Angel's Lullaby | EN | Welcome to Dreamland |
ZHT | 接下來輪到小彼方了~♪ | ZHT | 天使的搖籃曲 | ZHT | 歡迎來到夢之世界~ |
KO | 이번에는 카나타 차례야~♪ | KO | 천사의 자장가 | KO | 꿈나라에 온 걸 환영해~ |
TH | ต่อไปเป็นตาของคานาตะจังบ้างล่ะ~♪ | TH | เพลงกล่อมเด็กของนางฟ้า | TH | ยินดีต้องรับสู่โลกแห่งความฝัน~ |
ZHS | 现在轮到你喂小彼方啦~♪ | ZHS | 天使的摇篮曲 | ZHS | 欢迎来到梦中世界~ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 美味しいひとくち | JA | スリーピングライブ? |
EN | A Tasty Bite | EN | A Sleeping Live Show? |
ZHT | 美味的一口 | ZHT | 愛睏的演唱會? |
KO | 맛있는 한입 | KO | 슬리핑 라이브? |
TH | หนึ่งคำที่แสนอร่อย | TH | Sleeping Live? |
ZHS | 一口美味 | ZHS | 睡眠演唱会? |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
衣装と一緒に、ほんとの
パジャマのデザインも 考えてみたよ~。 彼方ちゃんとあなたの分~ |
I came up with an actual pajama design for both of us that matches my costume. | 除了服裝之外,
真正的睡衣造型 也已經想好了喔~ 小彼方跟你的份都有~ |
의상이랑 같이
실제 파자마 디자인도 생각해 봤어~ 카나타랑 네 거야~ |
ลองคิดดีไซน์ของชุดนอนจริงๆ
มาพร้อมกับชุดแสดงด้วยล่ะ~ ส่วนของคานาตะจังกับของเธอ~ |
其实在设计演出服时,
我也顺便设计了 睡衣哦~ 这是小彼方和你的~ |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちゃんと寝ないまま
ライブやり通せたら、 褒めてほしいなぁ |
I want you to shower me with compliments if I get through the live show without falling asleep. | 如果整場LIVE
小彼方都沒有睡著的話, 你要誇獎我喔~ |
안 자고 제대로
라이브를 끝마치면 칭찬해 줘~ |
ถ้าแสดงไลฟ์จบได้
โดยไม่หลับละก็ อยากให้เธอชมจัง |
整场演唱会
我都没有入睡, 你要夸夸我才行哦。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ステージまでは
眠気は連れて行かないよ |
I won't take my drowsiness up with me on stage. | 我不會把睡意一起
帶上舞台喔。 |
졸음은 무대 위까지
데려가지 않아 |
ไม่ถึงขนาดพาความง่วงขึ้นไปบนเวทีหรอกนะ | 我才不会把困意
带上舞台。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたは寝る時、
枕を使う派? 使わない派? 彼方ちゃんはね~…… 眠れれば どっちでもいいかな~ |
Do you use a pillow when you sleep or not? I don't care either way as long as I fall asleep. | 你睡覺的時候會用枕頭嗎?
還是不會用? 小彼方嘛…… 只要能睡著的話, 應該有沒有都沒差啦~ |
너는 잘 때 베개를
베고 자, 안 베고 자? 카나타는 말이지~… 잘 수만 있다면 둘 다 좋아~ |
ตอนนอน
เธอเป็นประเภทใช้หมอน? หรือว่าไม่ใช้เหรอ? คานาตะจังน่ะนะ... ถ้าหลับได้ แบบไหนก็ได้ทั้งนั้นล่ะมั้ง~ |
你睡觉时
会不会用枕头? 至于小彼方嘛…… 只要能入睡, 用不用都可以哦~ |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はデートだから、お弁当に
あなたの好きなおかず、いっぱい入れたんだ~ |
We're going on a date today, so I put all of your favorites into our boxed lunch. | 因為今天是約會,
所以小彼方在便當裡放了很多你喜歡吃的菜色喔~ |
오늘은 데이트니까 도시락에
네가 좋아하는 반찬을 가득 담아 왔어~ |
เพราะวันนี้เป็นเดต
ก็เลยใส่เมนูที่เธอชอบ มาในข้าวกล่องเพียบเลยล่ะ~ |
今天是约会,所以便当里
放了好多你爱吃的菜~ |