「高坂穂乃果/量間違えちゃった。えへへ♪」:修訂間差異
(建立內容為「{{detail|001|3|量間違えちゃった。えへへ♪|Angelic Angel|400012004|2234|1587|2058|2972|2111|2738|こころの羽ばたきはとまらない!|Oops, I…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|001|3|量間違えちゃった。えへへ♪|Angelic Angel|400012004|2234|1587|2058|2972|2111|2738|こころの羽ばたきはとまらない!|Oops, I Made Way Too Many!|Angelic Angel|My Heart Could Soar Away!|弄錯魔法強度了,嘿嘿♪|Angelic Angel|無法阻止想飛翔的心!|양 조절을 잘못했어. 에헤헤♪|Angelic Angel|마음이 자꾸 날아올라!|กะปริมาณผิดไปเลย แหะๆ♪|Angelic Angel|หัวใจโบยบินไปไม่หยุดยั้ง!||||どんなストーリーでも||Whatever the Story May Be||無論是什麼故事||어떤 이야기라도||ไม่ว่าจะเป็นเรื่องราวแบบไหน||||和風の衣装も可愛いでしょ? | {{detail|001|3|量間違えちゃった。えへへ♪|Angelic Angel|400012004|2234|1587|2058|2972|2111|2738|こころの羽ばたきはとまらない!|Oops, I Made Way Too Many!|Angelic Angel|My Heart Could Soar Away!|弄錯魔法強度了,嘿嘿♪|Angelic Angel|無法阻止想飛翔的心!|양 조절을 잘못했어. 에헤헤♪|Angelic Angel|마음이 자꾸 날아올라!|กะปริมาณผิดไปเลย แหะๆ♪|Angelic Angel|หัวใจโบยบินไปไม่หยุดยั้ง!|我搞错分量了。嘿嘿♪|纯真天使|振翅高飞的心灵根本停不下来!|どんなストーリーでも||Whatever the Story May Be||無論是什麼故事||어떤 이야기라도||ไม่ว่าจะเป็นเรื่องราวแบบไหน||无论怎样的故事||和風の衣装も可愛いでしょ? | ||
これならライブ中に | これならライブ中に | ||
江戸時代にタイムスリップ | 江戸時代にタイムスリップ | ||
第12行: | 第12行: | ||
ต่อให้โดนย้อนเวลาไป | ต่อให้โดนย้อนเวลาไป | ||
ช่วงยุคเอโดะระหว่างไลฟ์ | ช่วงยุคเอโดะระหว่างไลฟ์ | ||
ก็ไม่มีปัญหาเนอะ!||どんな小物を持つか | ก็ไม่มีปัญหาเนอะ!|日式服装也很可爱吧? | ||
这样就算在演唱会期间 | |||
穿越到了江户时代, | |||
也不必担心啦!|どんな小物を持つか | |||
いっぱい相談したけど、 | いっぱい相談したけど、 | ||
やっぱり扇子が一番 | やっぱり扇子が一番 | ||
第21行: | 第24行: | ||
역시 부채가 가장 멋지다!|ปรึกษากันเยอะเลย | 역시 부채가 가장 멋지다!|ปรึกษากันเยอะเลย | ||
ว่าจะถือพร็อพแบบไหนดี | ว่าจะถือพร็อพแบบไหนดี | ||
แต่ยังไงพัดก็เท่ที่สุดล่ะเนอะ!||うう……動けない…… | แต่ยังไงพัดก็เท่ที่สุดล่ะเนอะ!|我们商量了很久 | ||
要带什么小饰物, | |||
最终觉得还是扇子 | |||
最帅气了!|うう……動けない…… | |||
動きたくない……え? | 動きたくない……え? | ||
ち、違うよ! | ち、違うよ! | ||
第43行: | 第49行: | ||
ไม่ใช่ฝืนซ้อมหนักไปหรอก | ไม่ใช่ฝืนซ้อมหนักไปหรอก | ||
แค่กินขนมปังมากไป | แค่กินขนมปังมากไป | ||
เลยแน่นท้องน่ะ~||μ'sのみんなのために | เลยแน่นท้องน่ะ~|呜呜……动不了…… | ||
不想动……咦? | |||
不、不是的! | |||
我不是在训练时 | |||
用力过猛, | |||
而是面包吃太多, | |||
肚子不舒服而已~|μ'sのみんなのために | |||
私ができること、 | 私ができること、 | ||
何があるかな? | 何があるかな? | ||
第59行: | 第71行: | ||
เพราะได้ทุกคนช่วยเหลือ | เพราะได้ทุกคนช่วยเหลือ | ||
อยู่ตลอด ก็เลยอยากตอบ | อยู่ตลอด ก็เลยอยากตอบ | ||
แทนบ้างน่ะ|}} | แทนบ้างน่ะ|我能为μ's的 | ||
成员们做些 | |||
什么呢? | |||
大家总在 | |||
帮助我, | |||
我也希望能够回报她们。}} |
於 2023年5月10日 (三) 19:23 的最新修訂
量間違えちゃった。えへへ♪ | Angelic Angel | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2234 (2972) | 1587 (2111) | 2058 (2738) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 量間違えちゃった。えへへ♪ | JA | Angelic Angel | JA | こころの羽ばたきはとまらない! |
EN | Oops, I Made Way Too Many! | EN | Angelic Angel | EN | My Heart Could Soar Away! |
ZHT | 弄錯魔法強度了,嘿嘿♪ | ZHT | Angelic Angel | ZHT | 無法阻止想飛翔的心! |
KO | 양 조절을 잘못했어. 에헤헤♪ | KO | Angelic Angel | KO | 마음이 자꾸 날아올라! |
TH | กะปริมาณผิดไปเลย แหะๆ♪ | TH | Angelic Angel | TH | หัวใจโบยบินไปไม่หยุดยั้ง! |
ZHS | 我搞错分量了。嘿嘿♪ | ZHS | 纯真天使 | ZHS | 振翅高飞的心灵根本停不下来! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | どんなストーリーでも | JA | |
EN | Whatever the Story May Be | EN | |
ZHT | 無論是什麼故事 | ZHT | |
KO | 어떤 이야기라도 | KO | |
TH | ไม่ว่าจะเป็นเรื่องราวแบบไหน | TH | |
ZHS | 无论怎样的故事 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
和風の衣装も可愛いでしょ?
これならライブ中に 江戸時代にタイムスリップ しても大丈夫だよ! |
Japanese-style costumes are pretty cute too, right? Now we'll be okay even if we travel back in time to the Edo period during our live show! | 日式風格的服裝也很可愛吧?
這樣即使舉辦LIVE到一半 突然穿越到江戶時代 也沒問題了! |
일본풍 의상도 예쁘지?
이거라면 라이브 중간에 에도 시대로 시간 여행을 떠나도 괜찮을 거야! |
ชุดแนวญี่ปุ่นก็น่ารักดี
ใช่ไหมล่ะ? ถ้าแบบนี้ละก็ ต่อให้โดนย้อนเวลาไป ช่วงยุคเอโดะระหว่างไลฟ์ ก็ไม่มีปัญหาเนอะ! |
日式服装也很可爱吧?
这样就算在演唱会期间 穿越到了江户时代, 也不必担心啦! |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どんな小物を持つか
いっぱい相談したけど、 やっぱり扇子が一番 かっこいいね! |
We talked a lot about which accessories to carry, but I really do think fans are the coolest! | 雖然我跟很多人商量過
要拿什麼小道具才好, 但果然拿扇子是最帥的呢! |
손에 어떤 소품을 들지
열심히 의논했는데, 역시 부채가 가장 멋지다! |
ปรึกษากันเยอะเลย
ว่าจะถือพร็อพแบบไหนดี แต่ยังไงพัดก็เท่ที่สุดล่ะเนอะ! |
我们商量了很久
要带什么小饰物, 最终觉得还是扇子 最帅气了! |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう……動けない……
動きたくない……え? ち、違うよ! 無理なトレーニングした わけじゃなくて、 パン食べ過ぎて お腹が苦しいだけ~ |
Urgh... I can't move... I don't want to move... Huh? N-No, I didn't train too hard or anything, I just ate too much bread and now my tummy hurts! | 嗚嗚……我動不了……
一點都不想動……咦? 不、不是啦! 我不是過度訓練, 只是吃太多麵包, 肚子有些難受而已~ |
으으… 못 움직이겠어…
움직이기 싫어… 응? 아, 아니야! 무리하게 트레이닝을 한 게 아니라 빵을 너무 많이 먹었더니 배가 더부룩해서 그래~ |
อึก...ลุกไม่ไหว...
ไม่อยากขยับเลย...เอ๊ะ? มะ ไม่ใช่นะ! ไม่ใช่ฝืนซ้อมหนักไปหรอก แค่กินขนมปังมากไป เลยแน่นท้องน่ะ~ |
呜呜……动不了……
不想动……咦? 不、不是的! 我不是在训练时 用力过猛, 而是面包吃太多, 肚子不舒服而已~ |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
μ'sのみんなのために
私ができること、 何があるかな? みんなにはいつも 助けてもらってるから、 恩返しがしたいなぁ |
I wonder what I can do to help out the members of μ's. They always help me, so I'd like to return the favor. | 有沒有什麼是我可以
為μ's的大家做的呢? 我總是受到大家的幫助, 所以也想報答她們一下呢。 |
μ's 멤버들을 위해
내가 할 수 있는 게 뭐가 있을까? 늘 도움만 받으니까 거기에 보답하고 싶어. |
สิ่งที่ฉันทำเพื่อ μ's ได้
คืออะไรกันนะ? เพราะได้ทุกคนช่วยเหลือ อยู่ตลอด ก็เลยอยากตอบ แทนบ้างน่ะ |
我能为μ's的
成员们做些 什么呢? 大家总在 帮助我, 我也希望能够回报她们。 |