「黒澤ダイヤ/語音表」:修訂間差異
無編輯摘要 |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 10 次修訂) | |||
第112行: | 第112行: | ||
가까워지고 있어요.|แม้อากาศจะยังหนาว | 가까워지고 있어요.|แม้อากาศจะยังหนาว | ||
แต่เสียงฝีเท้าของฤดูใบไม้ผลิ | แต่เสียงฝีเท้าของฤดูใบไม้ผลิ | ||
ใกล้เข้ามาแล้วนะคะ||あなたの隣は温かくて、 | ใกล้เข้ามาแล้วนะคะ|虽说天气还很寒冷, | ||
但春天的脚步声 | |||
越来越近了。|あなたの隣は温かくて、 | |||
離れがたいですわ|I am reluctant to leave the comfort of your warmth.|待在你旁邊好溫暖, | 離れがたいですわ|I am reluctant to leave the comfort of your warmth.|待在你旁邊好溫暖, | ||
真捨不得離開。|당신 곁이 따스해서 | 真捨不得離開。|당신 곁이 따스해서 | ||
떨어지고 싶지 않아요.|ข้างๆ คุณนั้นอบอุ่น | 떨어지고 싶지 않아요.|ข้างๆ คุณนั้นอบอุ่น | ||
จนยากจะผละออกมาเลยล่ะค่ะ||0022|0023}} | จนยากจะผละออกมาเลยล่ะค่ะ|你的身边非常温暖, | ||
让我不舍的离开。|0022|0023}} | |||
{{season_voice|104|March|だいぶ日が伸びましたわね。 | {{season_voice|104|March|だいぶ日が伸びましたわね。 | ||
ついこの間までは | ついこの間までは | ||
第127行: | 第130行: | ||
어두워졌는데 말이죠.|กลางวันยาวขึ้นเยอะเลยนะคะ | 어두워졌는데 말이죠.|กลางวันยาวขึ้นเยอะเลยนะคะ | ||
ทั้งที่ก่อนหน้านี้แป๊บเดียว | ทั้งที่ก่อนหน้านี้แป๊บเดียว | ||
ก็มืดแล้วแท้ๆ||春は出会いと始まりの季節。 | ก็มืดแล้วแท้ๆ|白天的时间越来越长了。 | ||
明明前不久 | |||
天还黑得 | |||
那么早。|春は出会いと始まりの季節。 | |||
そのせいでしょうか…… | そのせいでしょうか…… | ||
あなたと出会った日のことを | あなたと出会った日のことを | ||
第139行: | 第145行: | ||
อาจเพราะเหตุนั้น... | อาจเพราะเหตุนั้น... | ||
ดิฉันจึงนึกถึงวันที่ได้พบกันคุณ | ดิฉันจึงนึกถึงวันที่ได้พบกันคุณ | ||
เป็นครั้งแรก||0024|0025}} | เป็นครั้งแรก|春天是相会与开始的季节。 | ||
或许正是这个缘故…… | |||
让我想起了 | |||
第一次遇见你的时候。|0024|0025}} | |||
{{season_voice|104|April|新年度の始まりです。 | {{season_voice|104|April|新年度の始まりです。 | ||
学業もスクールアイドルも、 | 学業もスクールアイドルも、 | ||
第224行: | 第233行: | ||
雨似乎要停了。 | 雨似乎要停了。 | ||
我还想继续在这里和你避雨呢……|0030|0031}} | 我还想继续在这里和你避雨呢……|0030|0031}} | ||
{{season_voice|104|July|お盆は親戚の方々が | |||
大勢いらっしゃるから、 | |||
わたくしも家の手伝いで | |||
忙しいのです|All the relatives come to visit during Obon, which keeps me busy around the house.|盂蘭盆節時會有很多親戚來, | |||
我也得忙著幫忙家裡。|명절에는 친척분들이 | |||
많이 오셔서 | |||
저도 집안일을 돕느라 | |||
바쁘답니다.|ตอนโอบ้งจะมีญาติมาหลายคน | |||
ดิฉันจะยุ่งๆ กับการช่วยงาน | |||
ที่บ้านน่ะค่ะ|盂兰盆节期间, | |||
家里会来许多亲戚, | |||
我也要忙着 | |||
给家里做事。|今度、 | |||
花火大会があるのですが…… | |||
もしよろしければ、 | |||
わたくしと一緒に | |||
観に行きませんか?|A fireworks display is being put on soon. Would you like to go view it with me?|這次要舉辦煙火大會…… | |||
有空的話, | |||
要不要跟我一起去看?|이번에 | |||
불꽃놀이 축제가 열리는데… | |||
괜찮으시면 저랑 같이 | |||
보러 가시겠어요?|เดี๋ยวจะมีเทศกาลดอกไม้ไฟ... | |||
หากคุณไม่ติดอะไร | |||
จะไปดูดอกไม้ไฟกับดิฉันมั้ยคะ?|马上要举办 | |||
烟花大会了…… | |||
如果你有时间, | |||
要不要和我 | |||
一起去看呢?|0032|0033}} | |||
{{season_voice|104|August|暑い暑いと言うから | |||
余計暑くなるのです! | |||
涼しいと言いましょう。 | |||
涼しい、涼しい……暑い……|All this mention of heat is just making me hotter! Let's talk about something cool instead. Ah, it's so cool. ...Gosh it's hot.|就是因為一直喊熱, | |||
才會覺得特別熱! | |||
改說好涼吧。 | |||
好涼,好涼……好熱……|자꾸 덥다, 덥다 하니까 | |||
더 더워지는 거예요! | |||
시원하다고 말하자고요. | |||
시원하다, 시원하다… 더워…|เพราะเอาแต่บ่นว่าร้อน | |||
ถึงได้ยิ่งร้อนไงคะ! | |||
มาพูดว่าเย็นกันดีกว่า | |||
เย็น เย็น...ร้อน...|越是喊热, | |||
就越觉得热! | |||
还是直接喊凉快吧。 | |||
好凉快、好凉快……好热……|冷たい物ばかり食べるのは | |||
体に毒ですわ。 | |||
え? お母さんみたい? | |||
もう! わたくしは | |||
心配しているのですよっ!|Eating too many cold things is hard on your body. What? I sound like your mother?! I am simply concerned about you!|老是吃冰的東西 | |||
對身體很不好喔。 | |||
咦?我像媽媽一樣? | |||
真是的! | |||
我是在擔心你啊!|차가운 것만 먹으면 | |||
몸에 안 좋아요. | |||
네? 엄마 같다고요? | |||
뭐예요! 저는 걱정해서 | |||
하는 소린데!|เอาแต่ทานของเย็นๆ | |||
ไม่ดีกับร่างกายนะคะ | |||
เอ๋? เหมือนแม่เหรอคะ? | |||
โธ่! ดิฉันเป็นห่วงคุณนะคะ!|吃太多凉东西 | |||
对身体不好。 | |||
咦?你说我像妈妈一样? | |||
真是的!我是 | |||
关心你啊!|0034|0035}} | |||
{{season_voice|104|September|今年ももうあと3ヶ月。 | {{season_voice|104|September|今年ももうあと3ヶ月。 | ||
月日が流れるのは | 月日が流れるのは | ||
第684行: | 第756行: | ||
“YOSORO”带跑, | “YOSORO”带跑, | ||
要花好大力气才能忍住呢。|0078}} | 要花好大力气才能忍住呢。|0078}} | ||
{{birthday_voice|104|Yoshiko| | {{birthday_voice|104|Yoshiko|善子さんの感性はなかなか | ||
独特ですが…… | |||
それも立派な個性です。 | |||
大事になさってください|Yoshiko, you have very unique sensibilities, which give you your wonderful personality. I hope you treasure them.|善子學妹的感性 | |||
滿獨特的…… | |||
不過那也是很棒的個性, | |||
請好好珍惜。|요시코의 감성은 상당히 | |||
독특하지만… | |||
그것도 멋진 개성이죠. | |||
소중히 간직하세요.|มุมมองของคุณโยชิโกะ | |||
ช่างมีเอกลักษณ์... | |||
นี่เป็นอัตลักษณ์ที่ยอดเยี่ยมค่ะ | |||
กรุณารักษามันเอาไว้นะคะ|善子的感性 | |||
虽然独特…… | |||
但这也是你的个性。 | |||
希望你能够珍视它。|0079}} | |||
{{birthday_voice|104|Hanamaru|花丸さん、お誕生日 | {{birthday_voice|104|Hanamaru|花丸さん、お誕生日 | ||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
第699行: | 第786行: | ||
花丸推荐的书本 | 花丸推荐的书本 | ||
全都有趣极了。|0080}} | 全都有趣极了。|0080}} | ||
{{birthday_voice|104|Mari| | {{birthday_voice|104|Mari|鞠莉さんの良い所は、 | ||
そのパワフルさと行動力です | |||
もう少し大人しくても | |||
良いとは思いますが|Mari, the power and dynamism you exhibit are wonderful qualities. All that remains is for you to possibly a little more calm.|鞠莉同學的優點是 | |||
充滿力量跟行動力。 | |||
雖說我是覺得可以稍微 | |||
再沉穩一點。|마리의 장점은 넘치는 | |||
에너지와 행동력이에요. | |||
아주 조금 얌전해지셔도 | |||
좋을 것 같긴 하지만요.|ข้อดีของคุณมาริคือความมีพลังและกระตือรือร้น | |||
แต่ดิฉันคิดว่ามีความเป็นผู้ใหญ่ | |||
อีกนิดจะดีกว่านะคะ|鞠莉的优点 | |||
在于优秀的能力与行动力。 | |||
不过,我觉得你 | |||
应该再稳重一点。|0081}} | |||
{{birthday_voice|104|Ruby|ルビィ、 | {{birthday_voice|104|Ruby|ルビィ、 | ||
わたくしの妹に生まれて | わたくしの妹に生まれて | ||
第760行: | 第861行: | ||
我想把这些内容 | 我想把这些内容 | ||
加入到Aqours的训练之中。|0089}} | 加入到Aqours的训练之中。|0089}} | ||
{{birthday_voice|104|Karin| | {{birthday_voice|104|Karin|果林さん! | ||
学生なのですから | |||
露出の高い服装や | |||
意味深な言い回しは…… | |||
は、破廉恥ですわーっ!|Karin! You're a high school student. Those excessively revealing outfits and suggestive remarks are...are...outrageous!|果林同學! | |||
果林同學還是學生, | |||
穿太暴露的服裝, | |||
或說些別有含意的話 | |||
之類的…… | |||
太、太過火了~!|카린! 학생 신분이니 | |||
노출이 심한 의상이나 | |||
의미심장한 표현은 좀… | |||
너, 너무 민망해요~!|คุณคาริน! | |||
คุณเป็นนักเรียนนะคะ | |||
ชุดที่เผยเนื้อหนังเยอะๆ หรือ | |||
คำพูดสองแง่สองง่ามน่ะ... | |||
มะ มันน่าอายค่ะ!|果林! | |||
你还是学生, | |||
怎么能穿得这么暴露, | |||
还说些別有含意的话 | |||
之类的…… | |||
太、太过火了~!|0086}} | |||
{{birthday_voice|104|Ai|愛さんの言動には | {{birthday_voice|104|Ai|愛さんの言動には | ||
戸惑う部分もありますが…… | 戸惑う部分もありますが…… | ||
第880行: | 第1,002行: | ||
ที่ไม่อาจจินตนาการได้ | ที่ไม่อาจจินตนาการได้ | ||
จากร่างเล็กๆ นั้น... | จากร่างเล็กๆ นั้น... | ||
ดิฉันนับถือคุณจากใจเลยค่ะ||0137}} | ดิฉันนับถือคุณจากใจเลยค่ะ|米娅, | ||
生日快乐。 | |||
你的身材虽然娇小, | |||
但却有着难以想象的 | |||
舞台表现力…… | |||
我 | |||
真的非常佩服你。|0137}} | |||
{{birthday_voice|104|Lanzhu|お誕生日 | {{birthday_voice|104|Lanzhu|お誕生日 | ||
おめでとうございます、 | おめでとうございます、 | ||
第898行: | 第1,026行: | ||
ซ้อมที่ชายหาดสินะคะ | ซ้อมที่ชายหาดสินะคะ | ||
ไว้มาซ้อมด้วยกัน | ไว้มาซ้อมด้วยกัน | ||
กับดิฉันนะคะ||0136}} | กับดิฉันนะคะ|祝你 | ||
生日快乐, | |||
岚珠。 | |||
听说你也 | |||
要去海边训练, | |||
可以让我 | |||
一起训练吗?|0136}} | |||
==FESTIVAL== | ==FESTIVAL== | ||
{{festival_voice|104|Children's Day| | {{festival_voice|104|Children's Day|柏餅に使う柏の葉は、 | ||
{{festival_voice|104|Tanabata| | 『家系が途絶えない』 | ||
{{festival_voice|104|Marine Day| | 『子孫繁栄』 | ||
の縁起物だそうです|The leaves used for kashiwa rice cakes are meant to signify one's family lineage, and its perpetuation.|柏餅所使用的柏葉, | |||
據說是「家族香火綿延不斷」 | |||
跟「子孫興旺」的 | |||
吉祥象徵喔。|찰떡을 감싸는 떡갈나무 잎은 | |||
대대손손 자손이 | |||
번영하기를 기원하는 | |||
뜻이 담겨있다고 해요.|ใบโอ๊กที่ใช้ทำขนมคาชิวะโมจิ | |||
คือของมงคลที่อวยพรให้ | |||
"สืบสานตระกูลไม่ขาดหาย" | |||
"ลูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง" | |||
น่ะค่ะ|柏饼使用的槲栎叶片是 | |||
象征着“家族兴旺”、 | |||
“子孙满堂”的 | |||
吉祥物。|0092}} | |||
{{festival_voice|104|Tanabata|笹に吊るす願いは、 | |||
同時に抱負だとも | |||
思っています。 | |||
やり遂げる決意を、 | |||
天に誓うのですわ|When you hang a wish from the bamboo grass, you are also announcing your ambitions, and declaring your determination to the heavens.|掛在竹子上的願望, | |||
我覺得同時也代表著抱負。 | |||
是向老天爺宣誓 | |||
要達成目標的決心。|대나무 가지에 단 소원은 | |||
포부와도 같다고 생각해요. | |||
반드시 해내겠다는 결심을 | |||
하늘에 맹세하는 거죠.|คำอธิษฐานที่แขวนไว้บนใบไผ่ | |||
ดิฉันว่ามันก็คือความตั้งใจ | |||
ในเวลาเดียวกันนะคะ | |||
เป็นการสาบานกับสวรรค์ว่าจะ | |||
ทำสิ่งที่ตัดสินใจให้สำเร็จ|我认为写在许愿签上的心愿 | |||
也可以说是 | |||
抱负。 | |||
因为要向上天起誓 | |||
势在必行的决心。|0093}} | |||
{{festival_voice|104|Marine Day|ずっと変わらずに | |||
わたくし達を | |||
見守ってくれている海に、 | |||
精一杯の感謝を送りましょう|The ocean is always there looking after us, without fail. For that, we should be eternally grateful.|對一直沒變, | |||
守候著我們的海, | |||
獻上滿滿的感謝吧。|항상 변함없이 우리를 | |||
보듬고 지켜보는 바다에 | |||
고마움을 한가득 전해야겠어요.|เรามาส่งคำขอบคุณอย่างที่สุด | |||
แก่ทะเลที่คอยเฝ้ามองพวกเรา | |||
เรื่อยมากันเถอะค่ะ|向一直 | |||
守护着我们的 | |||
大海送上 | |||
最大程度的谢意吧。|0094}} | |||
{{festival_voice|104|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|昔のお月見は、歌を詠んだり | {{festival_voice|104|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|昔のお月見は、歌を詠んだり | ||
水面に映った月を愛でたり | 水面に映った月を愛でたり |
於 2023年5月3日 (三) 21:37 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
プリン、
ご一緒にいかがですか? 頂き物なのですが、有名な 洋菓子店の限定品なのです♡ |
Would you like to share my pudding with me? It was a gift from a famous confectionery shop, and very limited. | 要一起吃布丁嗎?
這是別人送的, 是知名西式甜點店的 限定商品♡ |
같이 푸딩
드시겠어요? 선물로 받은 거긴 하지만, 유명한 제과점의 한정 상품이에요♡ |
ทานพุดดิ้งด้วยกันมั้ยคะ?
ถึงจะได้มาฟรี แต่ก็เป็นสินค้าพิเศษของ ร้านขนมชื่อดังค่ะ ♡ |
你要不要
一起来吃布丁? 这是别人送的, 是著名西点店的限定商品♡ |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お待ちしていましたわ。
Aqoursの未来について、 是非あなたと語り合いたいと 思っていましたの |
I've been waiting for you to show up. You and I have plenty to discuss about the future of Aqours. | 我一直在等你。
因為我很想 認真跟你談談 關於Aqours的未來。 |
기다리셨죠?
꼭 당신과 함께 Aqours의 미래에 대해 이야기를 나누고 싶었어요. |
กำลังรออยู่เลยค่ะ
ดิฉันกำลังคิดอยากจะคุย ถึงอนาคตของ Aqours กับคุณอยู่พอดี |
我一直在等你呢。
我想和你 一起聊聊 Aqours的未来。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと過ごす時間の
1つ1つを、 大切にしたいのです |
Every minute of our time together is precious to me. | 我想一一珍惜
跟你共度的時光。 |
당신과 보내는 시간을
하나도 빠짐없이 소중히 간직하고 싶어요. |
ดิฉันอยากให้ความสำคัญ
กับช่วงเวลาแต่ละครั้งที่ได้ พบคุณนะคะ |
和你度过的
每一分每一秒, 我都会无比重视。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今度の休日、
映画を観に行こうと 思っているのですけれど…… ご一緒しませんか? |
I plan on seeing a movie this upcoming weekend. Would you like to join me? | 下次休假
我想去看電影…… 你要一起去嗎? |
이번 휴일에
영화를 보러 가려고 하는데… 같이 가시겠어요? |
วันหยุดคราวหน้า
คิดว่าจะไปดูหนังน่ะค่ะ... ไปด้วยกันมั้ยคะ? |
我想在下次放假时
去看一场 电影…… 你要一起来吗? |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたといると駄目になって
しまいそうですわ……。 あなたったらわたくしのこと 甘やかすんですもの |
I have a feeling you're a bad influence on me. You simply spoil me way too much when you're around. | 跟你待在一起,
感覺自己會變得很沒用…… 因為你太寵我了。 |
당신과 함께 있으면 의지가 약해질 것만 같아요…
당신은 저를 너무 풀어주고 혼내지도 않으니까요. |
พออยู่กับคุณแล้วเหมือน
ทำอะไรไม่เป็นเลย... คุณนั่นแหละค่ะ เอาแต่ตามใจดิฉันอยู่เรื่อย |
和你在一起,我都要变成废人了……
因为你实在是 太宠着我了。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
少し疲れました……
少しだけ、肩を貸して いただけますか……? |
I'm feeling a bit...run down. Would you mind if I borrowed your shoulder a moment? | 有點累了……
你的肩膀可以 借我靠一下嗎……? |
좀 지쳤네요…
잠시 어깨 좀 빌려주시겠어요…? |
เหนื่ื่อยนิดหน่อยแล้วค่ะ...
ขอยืมไหล่สักครู่ได้มั้ยคะ...? |
我有点累了……
你可以 扶我一下吗……? |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
嬉しいですわ♡ | How wonderful. | 我好開心♡ | 좋네요♡ | ดีใจจังค่ะ ♡ | 我太高兴了♡ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ありがとうございます♡ | Thank you very much. | 謝謝♡ | 감사합니다♡ | ขอบพระคุณมากค่ะ ♡ | 谢谢♡ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんですって!? | What was that?! | 你說什麼!? | 뭐라고요?! | ว่ายังไงนะคะ!? | 什么?! |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いい加減にしてください | Please behave yourself. | 別鬧了。 | 그만 좀 하세요. | เลิกทำแบบนี้เสียทีค่ะ | 够了! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ひとりにしてください…… | I'd like to be alone a moment. | 請讓我一個人靜靜…… | 저 좀 내버려 두세요… | ขออยู่คนเดียวนะคะ... | 请让我一个人静静…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ……何てこと…… | Oh. How dreadful. | 啊……怎麼會這樣…… | 아아… 세상에… | อา...อะไรกันเนี่ย... | 啊……怎么会这样…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ | *Chuckle* | 呵呵。 | 후훗. | คิกๆ | 哈哈。 |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふ、おかしいですわ…… | *Chuckle* How amusing. | 呵呵,好好笑啊…… | 후후, 재미있네요… | คิกๆ ตลกจริง... | 哈哈,真是奇怪…… |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
つきたてのお餅は、
温かくて柔らかくて…… ふふ、 赤ちゃんの頃のルビィも こんなほっぺたでしたわ |
Freshly made rice cakes are so warm and soft. *Giggle* Ruby's cheeks were just like this when she was little. | 剛搗好的麻糬
既溫暖又柔軟…… 呵呵,露比還是小嬰兒時, 臉蛋也是這樣呢。 |
막 쪄낸 떡은
따뜻하고 부드러워요… 후후, 아기 루비의 뺨도 이랬답니다. |
โมจิที่เพิ่งตำมาใหม่ๆ
ช่างอุ่นและนุ่ม... คิกๆ รูบี้ตอนเป็นทารก ก็มีแก้มแบบนี้แหละค่ะ |
|
あなたと一緒に新しい年を
迎えられたこと、 嬉しく思いますわ |
I am very excited to be welcoming the new year with you. | 很高興能跟你一起
迎接新的一年。 |
당신과 함께 새해를
맞이해서 기뻐요. |
ดิฉันดีใจนะคะที่ได้ต้อนรับปีใหม่
พร้อมกับคุณ |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだまだ寒さは厳しいですが
春の足音は確実に 近づいていますわ |
It may still be chilly out, but there are signs that spring is definitely drawing near. | 雖然還是非常寒冷,
但春天的腳步確實不遠了。 |
아직 추위가 매섭지만
봄의 발소리는 조금씩 가까워지고 있어요. |
แม้อากาศจะยังหนาว
แต่เสียงฝีเท้าของฤดูใบไม้ผลิ ใกล้เข้ามาแล้วนะคะ |
虽说天气还很寒冷,
但春天的脚步声 越来越近了。 |
あなたの隣は温かくて、
離れがたいですわ |
I am reluctant to leave the comfort of your warmth. | 待在你旁邊好溫暖,
真捨不得離開。 |
당신 곁이 따스해서
떨어지고 싶지 않아요. |
ข้างๆ คุณนั้นอบอุ่น
จนยากจะผละออกมาเลยล่ะค่ะ |
你的身边非常温暖,
让我不舍的离开。 |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
だいぶ日が伸びましたわね。
ついこの間までは あっという間に暗くなって しまいましたのに |
The days have grown longer. Just last week, darkness was still falling quite early in the evening. | 白天變得比較長了呢。
明明在不久之前, 天黑得那麼快。 |
해가 꽤 길어졌네요.
얼마 전까지만 해도 눈 깜짝할 사이에 어두워졌는데 말이죠. |
กลางวันยาวขึ้นเยอะเลยนะคะ
ทั้งที่ก่อนหน้านี้แป๊บเดียว ก็มืดแล้วแท้ๆ |
白天的时间越来越长了。
明明前不久 天还黑得 那么早。 |
春は出会いと始まりの季節。
そのせいでしょうか…… あなたと出会った日のことを 思い出しますわ |
Spring is the season for new acquaintances. Perhaps that is why I find myself remembering the day we first met. | 春天是相遇與開始的季節。
或許是這個原因吧…… 我想起了跟你相遇那天的事。 |
봄은 만남과 시작의 계절.
그래서 그런지… 당신과 처음 만났던 날이 생각나네요. |
ฤดูใบไม้ผลิคือฤดูกาล
แห่งการพานพบและเริ่มต้น อาจเพราะเหตุนั้น... ดิฉันจึงนึกถึงวันที่ได้พบกันคุณ เป็นครั้งแรก |
春天是相会与开始的季节。
或许正是这个缘故…… 让我想起了 第一次遇见你的时候。 |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
新年度の始まりです。
学業もスクールアイドルも、 より一層精進して まいりますわ |
It's the start of a new school year, and time to redouble our efforts in our studies and as school idols. | 新年度開始了。
學業跟學園偶像, 我都要更加努力精進。 |
새 학기가 시작됐어요.
학업과 스쿨 아이돌 모두 한층 더 열심히 정진하겠어요. |
เริ่มปีการศึกษาใหม่แล้วค่ะ
ทั้งการเรียนและสคูลไอดอล ต่างก็เข้มข้นขึ้นอีกระดับนะคะ |
新学年开始了。
无论是学业还是学园偶像, 都要努力 做到更好。 |
桜のように美しい、ですか?
ふふ、お上手ですわね。 けれど、儚く散る気は 毛頭ございませんわよ? |
I'm as pretty as a cherry blossom? *Chuckle* A beautiful sentiment, but I have no intention of scattering my petals anytime soon. | 像櫻花一樣美嗎?
呵呵,你真會說話。 但我可不想像櫻花一樣 稍縱即逝喔。 |
벚꽃처럼 아름답다고요?
후후, 칭찬도 제법이시네요. 하지만 허무하게 흩날릴 생각은 전혀 없답니다. |
งดงามเหมือนซากุระเหรอคะ?
คิกๆ ปากหวานจริง แต่ดิฉันไม่ตกหลุมคุณง่ายๆ หรอกนะคะ? |
你说我比樱花还要美?
哈哈,你可真会夸人。 但我可不打算 像樱花那样飞舞凋零。 |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
静岡はお茶の名産地。
この時期はわたくしも緑茶を 飲む量が増える気がします |
Shizuoka Prefecture is famous for its tea. Even my own consumption of green tea seems to rise this time of year. | 靜岡是茶的名產地。
這個時期我喝綠茶的量 好像也會變多。 |
시즈오카는 차로 유명하죠.
저도 이 시기에는 녹차를 많이 마시는 것 같아요. |
ชิสึโอกะเป็นแหล่งผลิตชา
ฤดูกาลนี้ ดิฉันเองก็รู้สึกว่า ดื่มชาเขียวเยอะขึ้นเหมือนกันค่ะ |
静冈是茶叶的著名产地。
每到这个时节, 我的绿茶消耗量也会大大提升。 |
連休は何かご予定
ありまして? もしよろしければ…… うちで勉強会でも いたしません? |
Do you have any plans for the long weekend? You're welcome to come join me for a study session if you'd like. | 你連假有安排了嗎?
沒有的話…… 要不要來我家開讀書會? |
연휴 때 뭔가 일정이
있으신가요? 혹시 괜찮으시면… 저희 집에서 스터디라도 하는 건 어때요? |
วันหยุดยาวมีกำหนดการ
อะไรมั้ยคะ? ถ้าไม่รังเกียจ...มาติวหนังสือกัน ที่บ้านของฉันไหม? |
你在连休期间
有什么安排吗? 如果你方便…… 要不要来我家 举行学习会? |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雨や曇りが多くて
気が滅入りますが……これも 四季の移ろいというもの。 過ぎ去るまでの辛抱です |
The clouds and rain are depressing, but it is all part of the changing seasons. Have patience and it will pass. | 最近老是下雨天和陰天,
讓人提不起精神…… 不過這就是所謂的四季更迭, 就忍到結束吧。 |
흐리거나 비 오는 날이
많아서 우울하지만… 이것도 다 계절의 변화니까요. 지나갈 때까지 참아야겠어요. |
เมฆและฝนเยอะมากเสียจน
ไม่อยากทำอะไรเลยค่ะ... นี่คือเสียงที่เรียกว่าอากาศเปลี่ยนแปลงสินะคะ ต้องอดทนจนกว่ามันจะผ่านไป |
又是阴天又是下雨,
真让人郁闷…… 不过这也是四季更迭的过程。 只能耐心等待这个时节结束了。 |
あら?
そろそろ止みそうですわね。 もう少しあなたと雨宿りして いたかったですわ…… |
Hm? It looks like the rain is letting up. Here I was, hoping we might share our rain shelter a little longer. | 咦?
雨看起來好像快停了。 真想跟你繼續躲雨下去…… |
어머? 슬슬 그칠 것 같네요.
조금 더 당신과 함께 비를 피하고 싶었는데… |
อ้าว?
ฝนใกล้จะหยุดแล้ว ดิฉันอยากหลบฝนกับคุณต่อ อีกสักหน่อยนะคะ... |
咦?
雨似乎要停了。 我还想继续在这里和你避雨呢…… |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お盆は親戚の方々が
大勢いらっしゃるから、 わたくしも家の手伝いで 忙しいのです |
All the relatives come to visit during Obon, which keeps me busy around the house. | 盂蘭盆節時會有很多親戚來,
我也得忙著幫忙家裡。 |
명절에는 친척분들이
많이 오셔서 저도 집안일을 돕느라 바쁘답니다. |
ตอนโอบ้งจะมีญาติมาหลายคน
ดิฉันจะยุ่งๆ กับการช่วยงาน ที่บ้านน่ะค่ะ |
盂兰盆节期间,
家里会来许多亲戚, 我也要忙着 给家里做事。 |
今度、
花火大会があるのですが…… もしよろしければ、 わたくしと一緒に 観に行きませんか? |
A fireworks display is being put on soon. Would you like to go view it with me? | 這次要舉辦煙火大會……
有空的話, 要不要跟我一起去看? |
이번에
불꽃놀이 축제가 열리는데… 괜찮으시면 저랑 같이 보러 가시겠어요? |
เดี๋ยวจะมีเทศกาลดอกไม้ไฟ...
หากคุณไม่ติดอะไร จะไปดูดอกไม้ไฟกับดิฉันมั้ยคะ? |
马上要举办
烟花大会了…… 如果你有时间, 要不要和我 一起去看呢? |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
暑い暑いと言うから
余計暑くなるのです! 涼しいと言いましょう。 涼しい、涼しい……暑い…… |
All this mention of heat is just making me hotter! Let's talk about something cool instead. Ah, it's so cool. ...Gosh it's hot. | 就是因為一直喊熱,
才會覺得特別熱! 改說好涼吧。 好涼,好涼……好熱…… |
자꾸 덥다, 덥다 하니까
더 더워지는 거예요! 시원하다고 말하자고요. 시원하다, 시원하다… 더워… |
เพราะเอาแต่บ่นว่าร้อน
ถึงได้ยิ่งร้อนไงคะ! มาพูดว่าเย็นกันดีกว่า เย็น เย็น...ร้อน... |
越是喊热,
就越觉得热! 还是直接喊凉快吧。 好凉快、好凉快……好热…… |
冷たい物ばかり食べるのは
体に毒ですわ。 え? お母さんみたい? もう! わたくしは 心配しているのですよっ! |
Eating too many cold things is hard on your body. What? I sound like your mother?! I am simply concerned about you! | 老是吃冰的東西
對身體很不好喔。 咦?我像媽媽一樣? 真是的! 我是在擔心你啊! |
차가운 것만 먹으면
몸에 안 좋아요. 네? 엄마 같다고요? 뭐예요! 저는 걱정해서 하는 소린데! |
เอาแต่ทานของเย็นๆ
ไม่ดีกับร่างกายนะคะ เอ๋? เหมือนแม่เหรอคะ? โธ่! ดิฉันเป็นห่วงคุณนะคะ! |
吃太多凉东西
对身体不好。 咦?你说我像妈妈一样? 真是的!我是 关心你啊! |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年ももうあと3ヶ月。
月日が流れるのは 早いものですわ |
Only three more months until the end of the year. The days and weeks sure pass by quickly. | 今年還剩三個月就結束了。
歲月的流逝還真快呢。 |
올해도 벌써 석 달밖에 안 남았네요.
시간이 참 빨라요. |
ปีนี้เหลือเวลาอีกแค่ 3 เดือน
เวลาเนี่ยผ่านไปเร็วจริงๆ ค่ะ |
今年还剩下三个月。
时光的流逝 真的好快啊。 |
秋の空は青く、高く、
あなたの瞳のように 澄んでいて、美しいですわ |
Staring up at the beautiful clear blue skies of autumn is like gazing into your eyes. | 秋季的天空好藍好高,
就像你的眼睛一樣, 清澈又美麗。 |
가을 하늘은 높고 푸르고,
당신의 눈망울처럼 맑고 아름다워요. |
ท้องฟ้าฤดูใบไม้ร่วงเป็นสีคราม
โปร่งสูง สดใส และงดงาม เหมือนดวงตาคุณเลยค่ะ |
秋季的天空又蓝又远,
就像你的眼睛一样 清澈动人。 |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夏に比べて食欲が出るのは
分かりますが、 油断するとすぐに 肥えてしまいますわよ! |
I realize your appetite may have grown now that the summer heat is gone, but you'll put on weight if you're not careful! | 我知道最近
會比夏天更有食慾, 不過要是大意, 馬上就會變胖的! |
여름보다 식욕이 돋는 건
이해하지만, 방심하면 금세 살이 쪄 버릴 거예요! |
เข้าใจนะคะว่าอยากอาหาร
มากกว่าหน้าร้อน แต่ถ้าประมาทจะอวบขึ้นทันที นะคะ! |
我知道这个季节肯定比夏天
更有食欲, 但要是太大意, 很快就会发福的! |
だいぶ気温が
下がってきましたわね。 季節の変わり目は 体調を崩しがちです。 ご自愛なさって |
The weather has grown quite chilly. Take care of yourself. It's easy to get sick when the seasons change. | 氣溫變得滿涼的。
在季節轉換時, 身體很容易生病。 可要好好保重喔。 |
기온이 꽤 많이
떨어졌네요. 환절기에는 건강을 해치기 쉬우니 몸조심하세요. |
อุณหภูมิลดลงเยอะแล้วนะคะ
ช่วงเวลาเปลี่ยนฤดูทำให้ ร่างกายอ่อนแอ รักษาสุขภาพด้วยนะคะ |
气温
越来越低了。 换季的时候 容易生病。 你要注意身体啊。 |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
樹々の色付きが
美しい季節ですわね。 今日は少し…… 遠回りして帰りましょうか |
The trees are so colorful this time of year. Why don't we take the long way home today? | 到了樹葉染上
繽紛色彩的季節。 今天就稍微…… 繞繞再回家吧。 |
나무들의 빛깔이
아름다운 계절이에요. 오늘은 조금… 멀리 돌아 갈까요? |
เป็นฤดูกาลที่พืชพรรณสีงดงาม
นะคะ วันนี้เรา...เดินอ้อมกันสักหน่อย เถอะค่ะ |
这个季节的树木色彩鲜艳,
美轮美奂。 今天…… 就让我们绕路回去吧。 |
少しお話しませんこと?
秋の夜は長いですから…… |
Can I interest you in a chat? It's a good way to spend the rather long autumn evenings. | 要不要稍微聊一下?
畢竟秋夜很漫長…… |
잠깐 얘기나 좀 할까요?
가을밤은 기니까요… |
คุยกันสักหน่อยดีมั้ยคะ?
เพราะกลางคืนฤดูใบไม้ผลิ มันยาวนานน่ะค่ะ... |
要不要和我聊聊天?
毕竟秋天的夜晚那么漫长…… |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この時期はお歳暮が
次々届いて…… 整理するのが大変です |
The end of the year gifts just don't stop. It's hard to find room for them all. | 這時期會有年終賀禮
接連送達…… 整理起來非常累人。 |
이 시기에는 연말 선물이
끊임없이 도착해서… 정리하는 게 힘들답니다. |
ช่วงนี้ของขวัญปีใหม่
จะถูกส่งเข้ามาเรื่อยๆ ... จัดการลำบากค่ะ |
到了这个时节,开始陆续收到
年末的贺礼…… 整理起来真是麻烦。 |
とても実りある1年でしたわ
あなたにとって、 今年はどんな1年でしたか? |
It has been a very rewarding year for me. How was it for you? | 今年是成果非常豐碩的一年。
對你來說, 今年是怎樣的一年呢? |
무척 보람찬 한 해였어요.
당신에게 올해는 어떤 해였나요? |
เป็นหนึ่งปีที่ประสบความสำเร็จ
มากนะคะ สำหรับคุณแล้ว ปีนี้เป็นปีแบบไหนเหรอคะ? |
这一年过得非常充实。
你今年 过得怎么样? |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝坊は許しませんわよ? | Sleeping in won't be tolerated. | 不准睡過頭喔。 | 늦잠은 용납 못 해요. | ไม่ยอมให้ตื่นสายหรอกนะคะ? | 不可以睡懒觉哦。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
髪を結うこと、ですか?
そうですわね、 あまり…… ……髪を結った女性が 好みなのですか? |
Do I ever braid my hair? Well, not really. Do you think braided hair looks attractive? | 把頭髮綁起來嗎?
這個嘛…… 我不常耶…… 你喜歡把頭髮 綁起來的女性嗎? |
머리를 묶는 건 어떠냐고요?
글쎄요, 그다지… …머리를 묶은 걸 선호하시나요? |
มัดผม เหรอคะ?
นั่นสินะ ไม่ค่อยมัดหรอกค่ะ... ...คุณชอบผู้หญิงที่มัดผม เหรอคะ? |
你建议我把头发梳起来?
这个嘛, 我不太喜欢…… ……你喜欢 把头发梳起来的女性吗? |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
生まれた時から変わらない
景色というのは、どうして こうも安心するのでしょう |
Why is it that seeing the same old, familiar sights can feel so reassuring? | 自出生就未曾改變的景色,
為什麼會讓人這麼安心呢? |
태어났을 때부터 변치 않는
경치인데 어째서 이토록 마음을 편안하게 할까요. |
ภาพทิวทัศน์ที่ไม่เปลี่ยนไป
ตั้งแต่เกิดมาเนี่ย ไม่รู้ทำไม ถึงชวนสบายใจนะคะ |
为什么
一成不变的景色 能让人如此安心呢? |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたに嘘は付けませんわね
いつだって わたくしの心の奥底を 見抜いてしまうのですから |
I could never lie to you, because even if I tried, I know you would see right through it. | 我無法對你說謊。
因為你總是能看穿 我的內心深處。 |
당신에게는 거짓말을 못 하겠어요.
항상 제 마음속 깊은 곳까지 꿰뚫어 보니까요. |
ดิฉันโกหกคุณไม่ได้เลยนะคะ
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ คุณก็มองถึงส่วนลึกของจิตใจ ดิฉันได้เสมอ |
我无法欺骗你。
因为你 总能看穿 我的心事。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
早起きは三文の徳
と言います。 たかが三文、されど三文。 馬鹿になさらないことですわ |
They say the early bird gets the worm. As phrases go, it's short, and simple, but far from insignificant. | 俗話說早起的鳥兒有蟲吃,
雖然只是區區的蟲, 但是仍不可小看呢。 |
일찍 일어나는 새가
벌레를 잡는다고 하죠. 벌레 쯤이야 사소할 수 있지만, 가벼이 여겨선 안 되죠. |
โบราณว่าไว้ว่าการตื่นเช้าได้
กำไรสามมง แต่จะเป็นตั้งสามมง หรือแค่สามมง ก็ดูถูกได้เลยนะคะ |
都说早起的鸟儿有虫吃。
这个结果说多不多, 说少不少。 还是不能小视呢。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝癖が付いていますわよ。
もう、仕方ありませんわね。 直して差し上げますから、 座ってください |
Your hair looks like you just woke up. Good grief. Sit down, and I'll fix it for you. | 你頭髮翹起來囉。
真拿你沒辦法。 我來幫你弄平, 快坐下。 |
머리가 뻗쳤어요.
칠칠치 못하게 말이에요. 정리해 드릴 테니 앉아 보세요. |
ผมชี้ไม่เป็นทรงเลยนะคะ
โธ่ ช่วยไม่ได้ นั่งลงเลยค่ะ ดิฉันจะจัดการให้เอง |
你的头发都被压变形了。
真没办法。 我来帮你梳理一下, 快点坐下来。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
少し休憩しませんこと?
わたくしが一服点てて 差し上げますわ |
Would you like to take a break? I'll make you a cup of matcha tea. | 要不要休息一下?
我去幫你泡杯茶吧。 |
조금 쉬었다 할까요?
제가 차 한 잔 끓여 드릴게요. |
พักสักหน่อยมั้ยคะ?
ดิฉันจะชงชาให้นะคะ |
要不要休息一下?
我来为你 点一杯茶吧。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたの前では、
張り詰めていた気持ちも 自然とほぐれていきますわ |
When I'm with you, I can feel all of my tension simply dissolve away. | 在你面前,
緊繃的心情 也會自然地放鬆下來。 |
당신 앞에서는
긴장했던 마음도 저절로 풀어지네요. |
พออยู่ต่อหน้าคุณแล้ว
ความรู้สึกตึงเครียดก็คลายลง ไปเองเลยค่ะ |
在你面前,
绷紧的精神能够 自然而然地放松下来。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
生徒会が長引きそうですわ。
これでは練習が…… いいえ、生徒会だって わたくしの大切な仕事です! |
Our student council meeting may run late. But then, practice... No. The student council meeting is equally important! | 學生會的事感覺會拖很久,
這樣練習會…… 不,學生會也是 我重要的工作! |
학생회 활동이 길어질 것 같아요.
이러다간 연습할 시간이… 아니죠, 학생회도 저에게는 중요한 일이에요! |
ประชุมสภานักเรียนคงลากยาว
แบบนี้การซ้อมคง... ไม่ได้ค่ะ การประชุมสภานักเรียน ก็เป็นงานสำคัญของดิฉันเช่นกัน! |
学生会的工作似乎要拖很长时间。
这样会影响到练习…… 不对,学生会的 工作同样重要! |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう少しだけ、
ここにいてください。 少しでいいのです。 少し、それだけで満足、 しますから…… |
Please stay around a little longer. Just another minute or two is all I ask, and then I'll be satisfied. | 在這裡再待一下。
一下就好。 只要一下子, 我就很滿足了…… |
조금만 더
여기 계세요. 조금이면 돼요. 아주 잠깐이면 만족할게요… |
ช่วยอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อยได้มั้ยคะ
แค่แป๊บเดียวก็พอ แป๊บเดียวเท่านั้นดิฉัน ก็พอใจแล้วค่ะ... |
请你
再多留一会儿。 只要一小会儿就行。 只要一小会儿, 就足够了…… |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
時々、
寝る前に読んでいた本が、 起きたら背中の下や足元から 出てくるのですが、 一体何故…… |
Occasionally when I read at night, I'll wake up with the book lying at my feet, or underneath me even. I can't explain it. | 睡醒時常會發現
睡前看的書 出現在背下或腳邊, 到底是為什麼呢…… |
가끔 자기 전에 읽던 책이
일어났을 때는 등 아래나 발치에 있던데, 도대체 왜 그런 걸까요… |
บางครั้งพอตื่นขึ้นมา
หนังสือที่อ่านก่อนนอน ก็ไปอยู่ที่หลังไม่ก็ที่เท้า ทำไมกันนะคะ... |
有时一觉醒来,
会发现睡前看的书 跑到身子底下 或者脚边, 到底是怎么回事…… |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
安心してお休みになって。
時間になったら起こして 差し上げますから |
Why not close your eyes and rest? Don't worry, I'll wake you up in plenty of time. | 放心去休息吧。
時間一到我會叫醒你的。 |
안심하고 쉬세요.
시간이 되면 깨워 드릴게요. |
พักให้สบายเถอะค่ะ
ถ้าถึงเวลาแล้วดิฉันจะปลุกเอง |
踏踏实实地休息吧。
等到了时间, 我会叫醒你的。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果さん、お誕生日
おめでとうございます。 あなた方が見た景色を、 Aqoursも必ず見てみせます |
Happy Birthday, Honoka. Aqours will soon be following in your footsteps. | 穗乃果學妹,生日快樂。
你們眼中的景色, Aqours也一定會試著去看。 |
호노카, 생일 축하드려요.
당신들이 본 풍경을 Aqours도 반드시 보고 말겠어요. |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณโฮโนกะ
Aqours ก็จะไปมองทิวทัศน์ที่ พวกคุณเคยเห็นเช่นกันค่ะ |
穗乃果,
生日快乐。 Aqours一定也能看到 你们眼中的景色。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里さん、お誕生日
おめでとうございます。 わたくしもあなたのように 身も心も美しく ありたいですわ |
Happy Birthday, Eli. I wish to be as beautiful--inside and out--as you are. | 繪里同學,生日快樂。
我也想像你一樣, 成為才貌兼備的人。 |
에리, 생일 축하드려요.
저도 당신처럼 몸도 마음도 아름답게 가꾸고 싶네요. |
คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ดิฉันก็อยากจะงดงาม ทั้งกายและใจเหมือนคุณ เช่นกันค่ะ |
绘里,
生日快乐。 我也想拥有 像你一样 美丽的外表与心灵。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりさんの作る衣装は、
どれも素晴らしいですわ。 けれど……わたくしの妹も 負けてはおりませんわよ♪ |
Kotori, the outfits you create are all fantastic. However, my younger sister is a force to be contended with. | 琴梨學妹做的服裝
都很漂亮。 但是……我妹妹 也不會輸給琴梨學妹喔♪ |
코토리가 만드는 의상은
하나같이 다 멋져요. 하지만… 제 동생도 실력은 만만치 않답니다♪ |
ชุดที่คุณโคโทริตัด
ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ แต่ว่า...น้องสาวของดิฉันเอง ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ♪ |
琴梨做的衣服
全都漂亮极了。 不过……我妹妹的手艺 也不输给你♪ |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未さん、
おめでとうございます。 え? ルビィが、わたくしに 似ていると言っていた? あの子ったら…… |
Happy Birthday, Umi. What's that? Ruby said you and I are quite similar? What was she thinking? | 海未學妹,生日快樂。
咦?露比說海未學妹 跟我很像嗎? 那孩子真是的…… |
우미, 생일 축하드려요.
네? 저랑 닮았다고 루비가 말했다고요? 얘도 참… |
คุณอุมิ สุขสันต์วันเกิดนะคะ
เอ๊ะ? รูบี้บอกว่าคุณเหมือนดิฉัน เหรอคะ? ตายจริง เด็กคนนี้... |
海未,
生日快乐。 咦? 露比说 我们很像? 她也真是的…… |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛さん、お誕生日
おめでとうございます。 あなたの元気がμ'sを 活気づけているのですね |
Happy Birthday, Rin. I'm sure μ's get most of their energy from your enthusiasm alone. | 凜學妹,生日快樂。
你的朝氣替μ’s 帶來了活力呢。 |
린, 생일 축하드려요.
당신의 활력이 μ’s에 기운을 불어넣고 있나 보네요. |
คุณริน สุขสันต์วันเกิดนะคะ
ความร่าเริงของคุณทำให้ μ's มีชีวิตชีวานะคะ |
凛,
生日快乐。 你的元气为μ's 注入了活泼。 |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
真姫さん、お誕生日
おめでとうございます。 美しいピアノの旋律…… 心が洗われるようでしたわ |
Happy Birthday, Maki. Listening to your beautiful piano melodies almost seemed to cleanse my soul. | 真姬學妹,生日快樂。
真姬學妹彈奏的 美妙鋼琴旋律…… 能夠洗滌人心呢。 |
마키, 생일 축하드려요.
아름다운 피아노 선율에… 마음이 씻기는 느낌이었어요. |
คุณมากิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ท่วงทำนองเปียโนอันไพเราะ... ทำให้จิตใจเหมือนได้รับ การชำระล้างเลยค่ะ |
真姬,
生日快乐。 你的琴声特别美…… 仿佛能够洗涤心灵。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希さん、お誕生日
おめでとうございます。 同じ3年として、 グループをまとめる姿は 尊敬いたしますわ |
Happy Birthday, Nozomi. As a fellow senior, I really admire how you manage to keep your group in line. | 希同學,生日快樂。
我們同樣是三年級生, 希同學統領團體的模樣 很令人尊敬喔。 |
노조미, 생일 축하드려요.
같은 3학년으로서 멤버를 단합시키는 모습을 존경하고 있답니다. |
คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ในฐานะเด็กม.หกเหมือนกัน ดิฉันนับถือคุณที่คอยทำให้วง เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันนะคะ |
希,
生日快乐。 同为三年级生, 我很佩服你 管理团队的本领。 |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽さん、お誕生日
おめでとうございます。 あなたのひたむきさには、 心を打たれます |
Happy Birthday, Hanayo. I am honestly moved by your earnest approach to life. | 花陽學妹,生日快樂。
你勇往直前的模樣, 撼動了我的心。 |
하나요, 생일 축하드려요.
당신의 한결같은 자세에 감동받았어요. |
คุณฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ดิฉันประทับใจในความแน่วแน่ ของคุณนะคะ |
花阳,
生日快乐。 你的专一 让我十分感动。 |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさんの振る舞いが、
わたくしが想像していた アイドルの姿に 一番近い気がしますわ |
Nico, if there is anyone who fits my image of how an idol should act, I believe it's you. | 我覺得日香同學的舉止,
跟我想像中的偶像姿態 是最接近的喔。 |
니코의 행동은
제가 상상했던 아이돌의 모습에 가장 가까운 것 같아요. |
สิ่งคุณนิโกะทำ ใกล้เคียงกับ
ไอดอลในจินตนาการของดิฉัน ที่สุดเลยค่ะ |
日香的言行举止
最符合 我心中的 偶像形象。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌さん、
あなたがいてくれたから、 Aqoursは蘇ることが 出来ました。 これからも共に励みましょう |
Chika, without you, Aqours never would have made a comeback. Let's keep each other encouraged. | 千歌學妹,
因為有你在, Aqours才得以復活。 往後也一起努力吧。 |
치카, 당신이 있었기에
Aqours가 부활할 수 있었어요. 앞으로도 함께 열심히 노력해요. |
คุณจิกะ เพราะมีคุณอยู่ Aqours
จึงคืนชีพกลับมาได้อีกครั้ง จากนี้ไปมาพยายามด้วยกันนะคะ |
千歌,
多亏有你, Aqours才得以 复活。 今后也让我们一同努力吧。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursのためにいつも
作曲に励んでくださる 梨子さん。 あなたはAqoursの柱ですわ |
Riko, the work you put into your compositions for Aqours makes you the true pillar of our group. | 梨子學妹總是
很努力為Aqours作曲。 你是Aqours的支柱喔。 |
Aqours를 위해 작곡에
힘쓰는 리코. 당신은 Aqours의 기둥이에요. |
คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง
ให้ Aqours อยู่เสมอ คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ |
梨子总在为Aqours
努力作曲。 你就是Aqours的支柱。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南さんは、海の様に深く
広い心を持つ方。 傍にいてくださるだけで、 救われる気がいたしますの |
Kanan, your heart is as deep and wide as the ocean. Simply being in your presence is enough to bring me a feeling of relief. | 果南同學擁有
如大海般寬廣的心胸。 光是待在果南同學身邊, 就彷彿得到了救贖。 |
카난은 바다처럼 깊고
넓은 마음을 가진 사람. 곁에 있어 주기만 해도 위안을 받는답니다. |
คุณคานัน เป็นคนที่ใจกว้างและ
ลึกซึ้งเหมือนทะเล แค่อยู่ข้างๆ ดิฉันก็รู้สึกเหมือน ได้รับความช่วยเหลือแล้วค่ะ |
果南,你的心胸
如大海般宽广。 只要有你在身边, 我就踏实多了。 |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年も無事に誕生日を
迎えられました。 あなたとみなさんの おかげですわね。 ありがとうございます |
I'm grateful to you and all the others for allowing me to celebrate yet another happy birthday. Thank you. | 今年也順利
迎接生日的到來了。 這都是託你和大家的福。 謝謝你們。 |
올해도 무사히 생일을
맞이했네요. 당신을 비롯한 모든 분 덕분이죠. 고맙습니다. |
ปีนี้ี้ก็ผ่านวันเกิดไปได้ด้วยดี
นั่นก็เพราะคุณและทุกๆ คนค่ะ ขอบพระคุณมากนะคะ |
今年也顺利
迎来了生日。 多亏了 你和其他成员。 谢谢。 |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜さんの元気な
「ヨーソロー」にはいつも つられそうになってしまう ので、堪えるのが大変ですわ |
You, your cheerful "aye aye!" is so infectious, I find it incredibly hard to resist mimicking you. | 每當曜學妹精神抖擻地喊出
「全速~前進~」, 我總是差點就跟著一起喊了。 光要忍住就費了好大的心力。 |
요우의 힘찬
"전속력 전진~!"을 들을 때마다 무심코 따라 외칠 것만 같아서 참느라 고생이에요. |
"โยโซโร" อันร่าเริงของคุณโย
ทำให้อยากตามไปจริงๆ นะคะ ห้ามใจได้ยากมากค่ะ |
我总是差点被
曜喊出的那句活泼充沛的 “YOSORO”带跑, 要花好大力气才能忍住呢。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子さんの感性はなかなか
独特ですが…… それも立派な個性です。 大事になさってください |
Yoshiko, you have very unique sensibilities, which give you your wonderful personality. I hope you treasure them. | 善子學妹的感性
滿獨特的…… 不過那也是很棒的個性, 請好好珍惜。 |
요시코의 감성은 상당히
독특하지만… 그것도 멋진 개성이죠. 소중히 간직하세요. |
มุมมองของคุณโยชิโกะ
ช่างมีเอกลักษณ์... นี่เป็นอัตลักษณ์ที่ยอดเยี่ยมค่ะ กรุณารักษามันเอาไว้นะคะ |
善子的感性
虽然独特…… 但这也是你的个性。 希望你能够珍视它。 |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸さん、お誕生日
おめでとうございます。 花丸さんの薦めてくださる 本は、どれも興味深いですわ |
Happy Birthday, Hanamaru. The books you recommend are always deeply fascinating reads. | 花丸學妹,生日快樂。
花丸學妹推薦我的書 每本都很有意思喔。 |
하나마루, 생일
축하드려요. 하나마루가 추천해 주는 책은 항상 흥미로워요. |
คุณฮานามารุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
หนังสือที่คุณฮานะมารุแนะนำ น่าสนใจมากเลยล่ะค่ะ |
花丸,
生日快乐。 花丸推荐的书本 全都有趣极了。 |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉さんの良い所は、
そのパワフルさと行動力です もう少し大人しくても 良いとは思いますが |
Mari, the power and dynamism you exhibit are wonderful qualities. All that remains is for you to possibly a little more calm. | 鞠莉同學的優點是
充滿力量跟行動力。 雖說我是覺得可以稍微 再沉穩一點。 |
마리의 장점은 넘치는
에너지와 행동력이에요. 아주 조금 얌전해지셔도 좋을 것 같긴 하지만요. |
ข้อดีของคุณมาริคือความมีพลังและกระตือรือร้น
แต่ดิฉันคิดว่ามีความเป็นผู้ใหญ่ อีกนิดจะดีกว่านะคะ |
鞠莉的优点
在于优秀的能力与行动力。 不过,我觉得你 应该再稳重一点。 |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィ、
わたくしの妹に生まれて きてくれてありがとう。 あなたの姉になれて、 わたくしは幸せです |
Ruby, thank you for being born my sibling. I couldn't wish for a more wonderful younger sister. | 露比,
謝謝你出生來當我的妹妹。 能當你的姊姊, 我很幸福。 |
루비, 제 동생으로
태어나 줘서 고마워요. 당신의 언니라서 행복하답니다. |
รูบี้ี้ ขอบคุณนะ
ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่ พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น พี่สาวของเธอ |
露比,
谢谢你 作为我的妹妹诞生。 能做你的姐姐, 我真是太幸福了。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢さん、お誕生日
おめでとうございます。 ひたむきに努力するあなたの 姿は、とても美しいですわ |
Happy Birthday, Ayumu. I see real beauty in the earnest effort you put into everything you do. | 步夢學妹,生日快樂。
你不斷努力的身影 非常美麗喔。 |
아유무, 생일 축하드려요.
꾸준히 노력하는 당신의 모습은 정말 아름다워요. |
คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ท่าทางของคุณเวลาพยายาม อย่างตั้งใจนั้นงดงามมากค่ะ |
步梦,
生日快乐。 你执著努力的身影 真的特别迷人。 |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみさん、お誕生日
おめでとうございます。 お互いに正々堂々、 切磋琢磨いたしましょう |
Happy Birthday, Kasumi. I believe we can positively influence one another as we strive to better ourselves. | 霞學妹,生日快樂。
我們互相堂堂正正地 切磋琢磨吧。 |
카스미, 생일 축하드려요.
서로 정정당당하게 실력을 갈고 닦도록 하죠. |
คุณคาสึมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
เรามาพยายามขัดเกลาตัวเอง ให้สง่าสามกันนะคะ |
霞,
生日快乐。 让我们堂堂正正地 切磋比试吧。 |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくさん、演劇部では
どのようなトレーニングを? Aqoursにも取り入れさせて いただきたいですわ |
Shizuku, what kind of training do you do in your acting club? I'd like to apply it to Aqours if we could. | 雫學妹,話劇社都
做什麼樣的訓練? 我也想納入 Aqours的訓練之中。 |
시즈쿠, 연극부에서는
어떤 트레이닝을 하나요? Aqours에도 도입하고 싶어요. |
คุณชิสึคุ ในชมรมการแสดง
ฝึกกันแบบไหนเหรอคะ? ดิฉันเองก็อยาจะเอาไปใส่ ให้ Aqours เช่นกันค่ะ |
雫,话剧社
都要练习什么内容? 我想把这些内容 加入到Aqours的训练之中。 |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果林さん!
学生なのですから 露出の高い服装や 意味深な言い回しは…… は、破廉恥ですわーっ! |
Karin! You're a high school student. Those excessively revealing outfits and suggestive remarks are...are...outrageous! | 果林同學!
果林同學還是學生, 穿太暴露的服裝, 或說些別有含意的話 之類的…… 太、太過火了~! |
카린! 학생 신분이니
노출이 심한 의상이나 의미심장한 표현은 좀… 너, 너무 민망해요~! |
คุณคาริน!
คุณเป็นนักเรียนนะคะ ชุดที่เผยเนื้อหนังเยอะๆ หรือ คำพูดสองแง่สองง่ามน่ะ... มะ มันน่าอายค่ะ! |
果林!
你还是学生, 怎么能穿得这么暴露, 还说些別有含意的话 之类的…… 太、太过火了~! |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛さんの言動には
戸惑う部分もありますが…… あの明るさは、周りの人々の 光になるのでしょうね |
Ai, I'm sometimes unsure how to respond to the things you say and do, but that cheerfulness seems to shine on all those around you. | 雖然我對愛學妹的部分言行
感到不知所措…… 但愛學妹的開朗應該能 成為照亮身邊人們的光吧。 |
아이의 말이나 행동에
당황할 때도 있지만… 밝은 성품이 주변 사람들의 빛이 되어 주는 것 같아요. |
ถึงจะลำบากใจกับคำพูดและ
การกระทำของคุณไอนิดหน่อย... แต่ความสดในนั้น คงเป็นแสง ให้ผู้คนรอบข้างแน่นอนค่ะ |
爱的言行举止
有时会把我弄糊涂…… 不过你的开朗性格 一定能照亮身边的人。 |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方さん、
年長者なのですからもう少し きちんとしてください。 ほら、また服が はだけていますわよ! |
Kanata, as a senior, please try to look and act a little more appropriately. Look! Your clothing is in disarray again! | 彼方同學,
你是高年級, 請再更振作一點。 你看,衣服又沒穿好囉! |
카나타, 연장자로서 좀 더
몸가짐에 모범을 보이세요. 보세요, 또 앞섶이 벌어졌잖아요! |
คุณคานาตะ
คุณอายุมากที่สุดนะคะ กรุณาทำตัวให้เหมาะสม อีกสักหน่อย ดูสิ เสื้อผ้าหลุดลุ่ยอีกแล้ว! |
彼方,
你的年龄比她们大, 应该沉稳一些。 看吧,你的衣服 又掀起来了! |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜さんの
スクールアイドルへの 熱意には、わたくしも 感服いたしました。 共に高みを目指しましょう |
Setsuna, even I admire the degree of enthusiasm you show toward school idols. Let's both aim for the top. | 雪菜學妹對
學園偶像的熱情, 讓我也非常佩服。 一起邁向頂尖吧。 |
세츠나가 가진
스쿨 아이돌에 대한 열정에는 저도 감복했어요. 정상을 향해 함께 노력합시다. |
ดิฉันชื่นชมความเร่าร้อนที่
คุณเซ็ตสึนะมีต่อสคูลไอดอล เหมือนกันค่ะ เรามาตั้งเป้าหมายให้สูงขึ้นกันเถอะค่ะ |
雪菜
对学园偶像的 热忱,让我 非常佩服。 让我们一同向着更高的目标而努力吧。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマさんの輝く姿は、きっと
故郷にいらっしゃる ご家族にも届きますわ |
Emma, I'm sure even your family back home is aware of how spectacular you are. | 艾瑪同學發光發熱的模樣,
一定也能傳達給 故鄉的家人。 |
엠마의 눈부신 활약은
고향에 계시는 가족분들께도 전해질 거예요. |
ภาพของคุณเอ็มม่าที่
เปล่งประกาย จะต้องส่งไปถึง ครอบครัวที่บ้านเกิดแน่นอนค่ะ |
相信故乡的家人
一定也能看到 艾玛的英姿。 |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈さん、お誕生日
おめでとうございます。 ボードを外して いただくことは…… 駄目ですのね |
Happy Birthday, Rina. I would ask you to remove your board, but I assume you won't. | 璃奈學妹,生日快樂。
請璃奈學妹拿下璃奈板…… 應該不行吧。 |
리나, 생일 축하드려요.
보드를 내려 주실 순… 안 되는군요. |
คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ
ช่วยเอาแผ่นบอร์ดออกไป... คงจะไม่ได้สินะคะ |
璃奈,
生日快乐。 你可不可以 摘掉璃奈板…… 不可以吗? |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日
おめでとうございます、 栞子さん。あなたも 日舞を習っているとか……。 今度詳しく お聞きしたいですわ |
Wishing you a happy birthday, Shioriko. I heard that you study Japanese dance as well. Please tell me more about it sometime. | 生日快樂,栞子學妹。
聽說你也在學習日本舞…… 希望下次有機會 向你好好討教一番。 |
생일 축하드려요,
시오리코. 당신도 전통 무용을 배운다고 들었는데… 언제 한번 깊이 있는 얘기를 나눠 보고 싶네요. |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณชิโอริโกะ
ดิฉันทราบมาว่าคุณเอง ก็เรียนรำญี่ปุ่นเหมือนกัน... ถ้ามีโอกาสดิฉันก็อยากคุยเรื่องนี้ อย่างละเอียดนะคะ |
生日快乐,栞子。
听说你也在学习日本舞…… 希望下次有机会 向你好好讨教一番。 |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアさん、お誕生日
おめでとうございます。 小さな体からは 想像もつかない ステージパフォーマンス…… わたくし、 心から尊敬しますわ |
Wishing you a very happy birthday, Mia. Despite being small you have such a strong stage presence during your performances. I truly admire that. | 米雅同學,生日快樂。
米雅同學竟然能用小小的身體 帶來超乎想像的舞台表演…… 我真的是打從心底尊敬你喔。 |
미아, 생일 축하드려요.
작은 체구에서는 상상도 못 할 정도의 스테이지 퍼포먼스… 마음속 깊이 존경하고 있답니다. |
คุณมีอา สุขสันต์วันเกิดค่ะ
การแสดงบนเวที ที่ไม่อาจจินตนาการได้ จากร่างเล็กๆ นั้น... ดิฉันนับถือคุณจากใจเลยค่ะ |
米娅,
生日快乐。 你的身材虽然娇小, 但却有着难以想象的 舞台表现力…… 我 真的非常佩服你。 |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日
おめでとうございます、 ランジュさん。 あなたも浜辺で練習を すると聞きました。 わたくしも一緒に 練習させてくださいな |
Wishing you a very happy birthday, Lanzhu. I heard that you practice on the beach sometimes too. Please allow me to join you in practice. | 生日快樂,嵐珠學妹。
我聽說你也會 在沙灘上做練習, 也請讓我加入你的練習吧。 |
생일 축하드려요, 란쥬.
당신도 바닷가에서 연습을 한다고 들었어요. 저도 함께 연습을 해도 괜찮을까요? |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณหลานจู
ได้ยินว่าคุณเองก็ ซ้อมที่ชายหาดสินะคะ ไว้มาซ้อมด้วยกัน กับดิฉันนะคะ |
祝你
生日快乐, 岚珠。 听说你也 要去海边训练, 可以让我 一起训练吗? |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
柏餅に使う柏の葉は、
『家系が途絶えない』 『子孫繁栄』 の縁起物だそうです |
The leaves used for kashiwa rice cakes are meant to signify one's family lineage, and its perpetuation. | 柏餅所使用的柏葉,
據說是「家族香火綿延不斷」 跟「子孫興旺」的 吉祥象徵喔。 |
찰떡을 감싸는 떡갈나무 잎은
대대손손 자손이 번영하기를 기원하는 뜻이 담겨있다고 해요. |
ใบโอ๊กที่ใช้ทำขนมคาชิวะโมจิ
คือของมงคลที่อวยพรให้ "สืบสานตระกูลไม่ขาดหาย" "ลูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง" น่ะค่ะ |
柏饼使用的槲栎叶片是
象征着“家族兴旺”、 “子孙满堂”的 吉祥物。 |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
笹に吊るす願いは、
同時に抱負だとも 思っています。 やり遂げる決意を、 天に誓うのですわ |
When you hang a wish from the bamboo grass, you are also announcing your ambitions, and declaring your determination to the heavens. | 掛在竹子上的願望,
我覺得同時也代表著抱負。 是向老天爺宣誓 要達成目標的決心。 |
대나무 가지에 단 소원은
포부와도 같다고 생각해요. 반드시 해내겠다는 결심을 하늘에 맹세하는 거죠. |
คำอธิษฐานที่แขวนไว้บนใบไผ่
ดิฉันว่ามันก็คือความตั้งใจ ในเวลาเดียวกันนะคะ เป็นการสาบานกับสวรรค์ว่าจะ ทำสิ่งที่ตัดสินใจให้สำเร็จ |
我认为写在许愿签上的心愿
也可以说是 抱负。 因为要向上天起誓 势在必行的决心。 |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ずっと変わらずに
わたくし達を 見守ってくれている海に、 精一杯の感謝を送りましょう |
The ocean is always there looking after us, without fail. For that, we should be eternally grateful. | 對一直沒變,
守候著我們的海, 獻上滿滿的感謝吧。 |
항상 변함없이 우리를
보듬고 지켜보는 바다에 고마움을 한가득 전해야겠어요. |
เรามาส่งคำขอบคุณอย่างที่สุด
แก่ทะเลที่คอยเฝ้ามองพวกเรา เรื่อยมากันเถอะค่ะ |
向一直
守护着我们的 大海送上 最大程度的谢意吧。 |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昔のお月見は、歌を詠んだり
水面に映った月を愛でたり したそうです。 雅なことですわね |
In the past, people apparently recited poetry to the full moon, and admired its reflection on pools of water. That sounds very elegant to me. | 聽說以前的賞月活動,
會吟詩和欣賞 倒映在水面的月亮, 還真是風雅呢。 |
옛날에는 달맞이 때 시를 짓거나
수면에 비친 달의 모습을 감상했다고 해요. 풍류가 있죠? |
เหมือนสมัยก่อน เวลาชมจันทร์
จะร่ายกลอนหรือลูบเงาจันทร์ ที่สะท้อนบนน้ำนะคะ ช่างงดงามจริงๆ ค่ะ |
古人赏月时,
都要吟诗作对, 欣赏映在水面的月亮。 真是风雅。 |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お祭りだからって、
あまりに派手派手しい仮装は お断りですわ! |
I don't care if it is a holiday, I am not dressing up in some outlandish costume! | 就算是慶典,
我也拒絕穿上 太誇張的扮裝! |
축제라고 해서
너무 요란하고 화려한 가장은 하면 안 돼요! |
ถึงจะเป็นงานเทศกาล
แต่ดิฉันก็ขอปฏิเสธ เสื้อผ้าฉูดฉาดค่ะ! |
就算是节日,
我也不想穿 那种夸张的服饰! |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この時期の浦女は
忙しいのです。 ツリーの設置や 校内の飾り付けなどで てんてこ舞いですわ |
Uranohoshi is a whirlwind of activity lately, with all the decorations going up, and the Christmas tree preparations. | 這時期的浦女非常忙。
要設置聖誕樹 跟裝飾校內, 忙得暈頭轉向的。 |
우라 여고는 이 때가
정말 바쁘죠. 트리 설치와 학교 꾸미기 등으로 눈코 뜰 새 없답니다. |
ช่วงนี้อุระโจจะยุ่งๆ นะคะ
วุ่นวายกับการติดตั้ง ต้นคริสต์มาสกับการตกแต่ง ภายในโรงเรียนน่ะค่ะ |
这个时节的浦之星女学院
非常忙碌。 需要摆放圣诞树、 装饰校园等等, 要做的事情特别多。 |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年も1年、
ありがとうございました。 どうぞ良いお年を お迎えください |
Thank you for another wonderful year, and I hope the new year starts out just as wonderful for you. | 謝謝你今年一整年的照顧。
祝福你過個好年。 |
올해도 일 년 동안
감사했어요. 연말 잘 보내세요. |
ต้องขอขอบพระคุณสำหรับ
หนึ่งปีที่ผ่านมานี้ด้วยนะคะ ดิฉันขอให้ปีหน้าเป็นปีที่ดีนะคะ |
今年
谢谢你的照顾。 祝愿你能 过一个好年。 |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あけまして
おめでとうございます。 年賀状、 書いてくださったのですね。 ありがとうございます♡ |
Happy New Year. I see you wrote me a New Year's card. Thank you very much. | 新年快樂。
你寫了賀年卡啊。 謝謝你♡ |
새해 복 많이 받으세요.
연하장을 써 주셨군요. 감사합니다♡ |
สวัสดี ปีใหม่นะคะ
คุณเขียนส.ค.ส.อวยพรปีใหม่ ให้ด้วยสินะคะ ขอบคุณมากค่ะ ♡ |
新年
快乐。 你写了 贺年卡给我吧。 谢谢♡ |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この炒り豆というのは意外と
後を引くのですよね…… はっ! いけない、 食べ過ぎてしまいましたわ! |
These roasted beans are surprisingly hard to resist. Whoops! I've eaten way too many already! | 這個炒豆子意外地
讓人停不下嘴呢…… 啊!糟糕, 我吃太多了! |
이 볶은 콩은 자꾸만
손이 가네요… 앗! 큰일이네요. 너무 많이 먹었어요! |
ถั่วคั่วนี่ทานเพลินเกินคาดนะคะ...
อ๊ะ! ไม่ได้การ ดิฉันทานมากเกินไปแล้วค่ะ! |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いくらバレンタイン
だからって…… チョコばかり食べ過ぎでは ありませんか!? |
I realize it's Valentine's Day today, but don't you think you should eat something besides chocolate?! | 就算是情人節……
老是吃巧克力, 會不會吃太多了!? |
아무리 밸런타인데이라지만…
너무 초콜릿만 먹는 거 아닌가요?! |
ถึงจะเป็นวันวาเลนไทน์...
แต่ทานช็อกโกแลต มากเกินไปแล้วนะคะ!? |
就算是
情人节…… 也不能巧克力 吃个不停啊?! |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
小さい頃、よくルビィと
雛壇の飾り付けを 手伝ったものです。 完成した雛壇は壮観でしたわ |
Ruby and I used to decorate our Hina Festival display together when we were little, and it always ended up looking spectacular. | 小時候我常跟露比一起
裝飾女兒節娃娃台。 完成的女兒節娃娃台 非常壯觀喔。 |
어렸을 때 루비와 함께
히나 인형 장식을 도왔죠. 완성된 히나 인형 장식은 장관이었답니다. |
ตอนเด็กๆ ดิฉันกับรูบี้
ช่วยกันตกแต่งชั้นวางตุ๊กตาฮินะ อยู่บ่อยๆ ชั้นตุ๊กตาที่แต่งเสร็จนี่ งดงามมากเลยล่ะค่ะ |
小时候,
我常和露比一起帮忙 装饰女儿节玩偶台。 装饰好的女儿节玩偶台特别壮观。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
すごい量のキャンディ
ですわね…… えっ、全部わたくしに くださるのですか!? ホワイトデー、だから!? |
That is quite a lot of candy. What? You're giving it all to me?! For White Day?! | 這糖果量真壯觀……
咦?全都要給我嗎!? 因為是白色情人節!? |
사탕이 산더미군요…
어, 전부 제게 주신다고요?! 화이트데이라서요?! |
ลูกอมเยอะมากเลยนะคะ...
เอ๊ะ ทั้งหมดนี่ให้ดิฉันเหรอคะ!? เพราะเป็นไวท์เดย์เหรอคะ!? |
好多
糖果啊…… 咦,这些 全都是给我的?! 因为今天是白色情人节吗?! |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
共にゆきましょう | Let's go together. | 一起走吧。 | 함께 가시죠. | ไปด้วยกันเถอะค่ะ | 让我们共同前进吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
心配はいりませんわ | No need to worry. | 用不著擔心。 | 걱정할 필요 없어요. | ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ | 别担心。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
わたくし達を信じて | Believe in us. | 相信我們吧。 | 저희를 믿으세요. | เชื่อในตัวพวกเราเถอะค่ะ | 相信我们。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
Aqoursとしての誇りが、
常にわたくしを支えています |
My honor as a part of Aqours keeps me going. | 身為Aqours成員的驕傲,
總是在背後支撐著我。 |
Aqours 멤버라는 자긍심이
언제나 제 버팀목이죠. |
ความภูมิใจในฐานะ Aqours
คอยค้ำจุนพวกเราอยู่แล้วค่ะ |
作为Aqours一员的骄傲
时刻支撑着我。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
輝く未来を信じましょう | Let's believe in the sparkling future. | 相信閃耀的未來吧。 | 빛나는 미래를 믿어 봐요. | เชื่อในอนาคตอันเปล่งประกาย
เถอะค่ะ |
相信闪耀的未来吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
力の出し惜しみは
いたしません |
I won't be stingy on effort. | 我可不會保留實力。 | 힘을 아끼지
않을 거예요. |
ดิฉันไม่เสียดายแรงหรอกค่ะ | 我绝不会对自己的能力
有所保留。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
更に進化してみせましょう! | Let's keep evolving! | 再持續進化吧! | 더 진화한 모습을 보여드리죠! | เรามาพัฒนาให้มากกว่านี้เถอะค่ะ! | 追求更强的进化吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁっ、はぁっ、はぁっ、
はぁっ…… |
*Pant* *Pant* | 呼、呼、呼、呼…… | 하아, 하아, 하아,
하아… |
แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก
แฮ่ก... |
呼、呼、呼、
呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふんふんふん♪ | Hmmm, hmmm, hmmm! | 哼哼哼♪ | 흠~ 흐흠♪ | ฮื้มฮืมฮื้ม♪ | 哼哼哼♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁ――……、はぁ――…… | *Pant* *Pant* | 呼……呼…… | 하악… 하악… | แฮ่ก... แฮ่ก... | 呼……呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
お、お水を……! | W-Water! | 請、請給我水……! | 무, 물 좀…! | ขะ ขอน้ำหน่อยค่ะ...! | 给、给我水……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ら~ら~ら~、らら~♪ | Lalalaaa! Lalaaa! | 啦~啦~啦~啦啦~♪ | 라~ 라~ 라~ 라라~♪ | ล้า~ล้า~ล้า~ ล้าล้า~♪ | 啦~啦~啦~啦啦~♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やりましたわ……! | We did it! | 成功了……! | 해냈어요…! | สำเร็จแล้วค่ะ...! | 成功了……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
応援、感謝いたしますわ♪ | I appreciate your support. | 感謝你的支持♪ | 응원해 주셔서 고맙습니다♪ | ขอบคุณที่เป็นกำลังใจให้
นะคะ♪ |
感谢你的声援♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
文句無しの大成功です! | That was an unquestionable victory! | 無可挑剔的大成功! | 흠잡을 데 없는 대성공이에요! | สำเร็จด้วยดีไร้ที่ติเลยค่ะ! | 真是毋庸置疑的大成功! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたを信じておりました | I knew I could believe in you. | 我一直都很相信你。 | 당신을 믿었어요. | ดิฉันเชื่อในตัวคุณนะ | 我一直都信任着你 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
一計を案じました | I have come up with an idea. | 我想了一個計畫。 | 좋은 방법이 생각났어요. | วางแผนเรียบร้อยแล้วค่ะ | 我想到一个计划。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
こ、これは
衝撃のアイディアかも しれませんわ……! |
Th-This might just be an incredible idea! | 這、這說不定是個
令人印象深刻的好點子……! |
이, 이건
충격적인 발상일지도 모르겠군요…! |
นะ นี่มัน
อาจจะเป็นความคิด ที่น่าตกใจก็ได้ค่ะ...! |
这、这或许
会成为一个 惊人的主意……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
一層邁進してまいりますわ | Let us keep pushing forward. | 要再向前邁進一步了呢。 | 더욱 정진하겠어요. | เดินหน้าไปยังเป้าหมายค่ะ | 我又前进了一步。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|