「東條希/ほーら、ごはんだよ~」:修訂間差異
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|007|6|ほーら、ごはんだよ~|彩り金平糖|300073002|2240|2100|2660|3136|2940|3724|シュガードリーム|Lookie Here! I've Got Food for You!|Colorful Candies|Sugar Dreams|來~吃飯飯囉~|五彩繽紛的金平糖|甜蜜之夢|얘들아~ 밥 먹자~|알록달록 별사탕|슈거 드림|เอ้า ข้าวมาแล้วนะ~|น้ำตาลกรวดหลากสี|Sugar Dream|来~吃饭饭啦~|五彩缤纷的金平糖|甜蜜的梦|うさぎパニック|カメラ越しのときめき|Rabbit Riot|Racing Hearts through the Camera Lens|兔子大騷動|隔著相機的心動|토끼 패닉|카메라 렌즈 너머의 설렘 | {{detail|007|6|ほーら、ごはんだよ~|彩り金平糖|300073002|2240|2100|2660|3136|2940|3724|シュガードリーム|Lookie Here! I've Got Food for You!|Colorful Candies|Sugar Dreams|來~吃飯飯囉~|五彩繽紛的金平糖|甜蜜之夢|얘들아~ 밥 먹자~|알록달록 별사탕|슈거 드림|เอ้า ข้าวมาแล้วนะ~|น้ำตาลกรวดหลากสี|Sugar Dream|来~吃饭饭啦~|五彩缤纷的金平糖|甜蜜的梦|うさぎパニック|カメラ越しのときめき|Rabbit Riot|Racing Hearts through the Camera Lens|兔子大騷動|隔著相機的心動|토끼 패닉|카메라 렌즈 너머의 설렘|กระต่ายรุม|ความตื่นเต้นผ่านเลนส์กล้อง|兔子大骚动|隔着相机的心动|和風のステージ衣装は、 | ||
| | |||
| | |||
体に馴染む気がするんだ。 | 体に馴染む気がするんだ。 | ||
巫女の仕事で | 巫女の仕事で |
於 2023年5月10日 (三) 14:17 的最新修訂
ほーら、ごはんだよ~ | 彩り金平糖 | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2240 (3136) | 2100 (2940) | 2660 (3724) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | ほーら、ごはんだよ~ | JA | 彩り金平糖 | JA | シュガードリーム |
EN | Lookie Here! I've Got Food for You! | EN | Colorful Candies | EN | Sugar Dreams |
ZHT | 來~吃飯飯囉~ | ZHT | 五彩繽紛的金平糖 | ZHT | 甜蜜之夢 |
KO | 얘들아~ 밥 먹자~ | KO | 알록달록 별사탕 | KO | 슈거 드림 |
TH | เอ้า ข้าวมาแล้วนะ~ | TH | น้ำตาลกรวดหลากสี | TH | Sugar Dream |
ZHS | 来~吃饭饭啦~ | ZHS | 五彩缤纷的金平糖 | ZHS | 甜蜜的梦 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | うさぎパニック | JA | カメラ越しのときめき |
EN | Rabbit Riot | EN | Racing Hearts through the Camera Lens |
ZHT | 兔子大騷動 | ZHT | 隔著相機的心動 |
KO | 토끼 패닉 | KO | 카메라 렌즈 너머의 설렘 |
TH | กระต่ายรุม | TH | ความตื่นเต้นผ่านเลนส์กล้อง |
ZHS | 兔子大骚动 | ZHS | 隔着相机的心动 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
和風のステージ衣装は、
体に馴染む気がするんだ。 巫女の仕事で 袴を着てるからね。 そのせいかな? |
I feel like Japanese-style stage costumes feel really natural on me. Maybe it's because I wear similar clothes as a shrine maiden? | 日式的舞台服裝
穿起來感覺很自在呢。 我在做巫女的工作時 也都穿著褲裙, 會不會是因為這個的關係呀? |
일본풍 무대 의상은
친숙한 느낌이 들어. 무녀 일을 할 때 하카마를 입어서 그런가? |
ฉันชินกับชุดขึ้นแสดง
ที่เป็นแบบญี่ปุ่นล่ะ เพราะสวมฮากามะตอนทำงาน เป็นมิโกะนี่นา เพราะแบบนี้ถึงชินรึเปล่านะ? |
日式的舞台服装
穿起来感觉很自在呢。 我在做巫女的工作时 也都穿着裤裙, 会不会是因为这个的关系呀? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今度のライブは大和撫子が
テーマで決まりやね♪ 楽しみだなぁ♪ |
The theme of the "classic Japanese beauty" has been locked in for our next live show! I'm looking forward to it. | 下一次的LIVE主題
就決定是大和撫子了♪ 真令人期待呢~♪ |
이번 라이브는
일본 전통 요조숙녀가 테마구나♪ 기대돼♪ |
ตกลงกันว่าธีมไลฟ์คราวหน้า
เป็นกุลสตรีญี่ปุ่นสินะ♪ จะตั้งตารอเลย♪ |
下一次的演唱会主题
就决定是大和抚子了♪ 真令人期待呢~♪ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
近所のスーパーでお肉の
特売セールをやるみたい! 今日は久しぶりに お腹い~っぱい お肉を食べるんだ♪ |
A supermarket in my neighborhood is having a special sale on meat, apparently! It's gonna be the first time in ages that I get to fill my belly with meat! | 附近的超市
好像在舉辦肉品大特價! 好久沒有吃好多肉了, 今天就來吃個過癮吧~♪ |
근처 슈퍼에서
고기를 세일하나 봐! 오늘은 오랜만에 고기를 실~컷 먹어야지♪ |
ดูเหมือนว่าซูเปอร์แถวนี้
จะขายเนื้อราคาพิเศษด้วย! วันนี้กินเนื้อให้เต็มอิ่ม แบบที่ไม่ได้ทำมานานแล้วดีกว่า♪ |
附近的超市
好像在举办肉品大特卖! 好久沒有 吃好多肉了, 今天就来吃个过瘾吧~♪ |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この先、μ'sがどうなるのか
……知りたい? それなら見届けてよ。 一番近くで、 ウチらの行く末を |
You wanna know what's gonna happen to μ's from here on? Then watch over us, closer than anybody else. See where we go. | μ's將來會變得如何……
你想知道嗎? 那你可要一直看著我們喔。 在離我們最近的地方, 見證我們的未來。 |
앞으로 μ's가
어떻게 될지… 궁금해? 그럼 잘 지켜봐. 우리 바로 곁에서 우리의 앞길을 말이야. |
อยากรู้ไหม...
ว่าหลังจากนี้ μ's จะเป็นยังไง? ถ้างั้นก็ดูพวกเราให้ถึงที่สุดสิ ดูปลายทางที่พวกเรามุ่งไป อย่างใกล้ชิดที่สุดเลยนะ |
μ's将来会变得如何……
你想知道吗? 那你可要一直看着咱们哦。 在离咱们最近的地方, 见证咱们的未来。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わあ~、ふわふわで可愛い!
うさぎさん、みーんなウチのところにおいで♡ |
Oh my gosh! So fluffy and cute! Little bunnies, all of you come over to me! | 哇~軟軟的好可愛!
小兔子們~快過來我這邊♡ |
우와~ 폭신폭신하고 귀엽다!
토끼들아~ 모두 이리 오렴♡ |
ว้าว~ นุ่มนิ่มน่ารักจัง!
พวกคุณกระต่ายมานี่สิจ๊ะ♡ |
哇~软软的好可爱!
小兔子们~快过来咱这边♡ |