「西木野真姫/語音表」:修訂間差異
(未顯示同一使用者於中間所作的 5 次修訂) | |||
第78行: | 第78行: | ||
작년보다 보람찬 한 해로 | 작년보다 보람찬 한 해로 | ||
만들고 싶어♪|ปีนี้ก็ฝากด้วยนะ | 만들고 싶어♪|ปีนี้ก็ฝากด้วยนะ | ||
อยากให้เป็นปีที่มีความสุขมากกว่าปีที่แล้วล่ะ♪||今年の目標は考えた? | อยากให้เป็นปีที่มีความสุขมากกว่าปีที่แล้วล่ะ♪|今年也请多关照了。 | ||
希望能过得 | |||
比去年更加充实♪|今年の目標は考えた? | |||
私はあなたと二人で…… | 私はあなたと二人で…… | ||
い、いえ。なんでもないわ|Have you come up with a goal for this year? Mine is for you and I to-- Um, never mind.|你決定今年的目標了嗎? | い、いえ。なんでもないわ|Have you come up with a goal for this year? Mine is for you and I to-- Um, never mind.|你決定今年的目標了嗎? | ||
第86行: | 第88行: | ||
아, 아니, 아무것도 아니야.|ตั้งเป้าหมายของปีนี้ไว้หรือยัง? | 아, 아니, 아무것도 아니야.|ตั้งเป้าหมายของปีนี้ไว้หรือยัง? | ||
ฉันน่ะ ถ้ากับเธอแล้วละก็... | ฉันน่ะ ถ้ากับเธอแล้วละก็... | ||
ปะ เปล่า ไม่มีอะไร...||0020|0021}} | ปะ เปล่า ไม่มีอะไร...|想好今年的目标了吗? | ||
我想和你一起…… | |||
没、没什么。没事。|0020|0021}} | |||
{{season_voice|006|February|穂乃果と凛が雪で | {{season_voice|006|February|穂乃果と凛が雪で | ||
はしゃいでる。 | はしゃいでる。 | ||
第95行: | 第99行: | ||
후후, 아직 어리다니까♪|โฮโนกะกับรินกำลังตื่นเต้น | 후후, 아직 어리다니까♪|โฮโนกะกับรินกำลังตื่นเต้น | ||
กับหิมะกันใหญ่ | กับหิมะกันใหญ่ | ||
คิกๆ เหมือนเด็กๆ เลย♪||あなたがいれば寒くない…… | คิกๆ เหมือนเด็กๆ เลย♪|穗乃果和凛 | ||
正在玩雪。 | |||
哈哈,她们真是孩子气♪|あなたがいれば寒くない…… | |||
なんて、思ってても | なんて、思ってても | ||
そんなこと恥ずかしくて | そんなこと恥ずかしくて | ||
第105行: | 第111行: | ||
ถ้ามีเธอก็ไม่หนาว... | ถ้ามีเธอก็ไม่หนาว... | ||
แต่เรื่องน่าอายแบบนั้น | แต่เรื่องน่าอายแบบนั้น | ||
พูดออกไปไม่ได้หรอก||0022|0023}} | พูดออกไปไม่ได้หรอก|就算脑子里想着 | ||
有你在就不会冷, | |||
我也说不出 | |||
这么羞涩的话语。|0022|0023}} | |||
{{season_voice|006|March|寝坊しないように | {{season_voice|006|March|寝坊しないように | ||
気をつけてね。 | 気をつけてね。 | ||
第115行: | 第124行: | ||
이제 안 통하거든?|ระวังอย่าให้ตื่นสายล่ะ | 이제 안 통하거든?|ระวังอย่าให้ตื่นสายล่ะ | ||
ถ้าแก้ตัวว่าเป็นเพราะหนาวน่ะ | ถ้าแก้ตัวว่าเป็นเพราะหนาวน่ะ | ||
ฉันไม่รับฟังหรอกนะ?||もうすぐ春ね♪ | ฉันไม่รับฟังหรอกนะ?|注意 | ||
不要睡过头。 | |||
毕竟已经不能 | |||
用寒冷当借口了。|もうすぐ春ね♪ | |||
今度お花見するから、 | 今度お花見するから、 | ||
あなたもいらっしゃいよ|It's almost spring. I plan on enjoying the cherry blossoms this year. Come join me.|快到春天了呢♪ | あなたもいらっしゃいよ|It's almost spring. I plan on enjoying the cherry blossoms this year. Come join me.|快到春天了呢♪ | ||
第123行: | 第135行: | ||
너도 와.|จวนจะถึงฤดูใบไม้ผลิแล้วสินะ♪ | 너도 와.|จวนจะถึงฤดูใบไม้ผลิแล้วสินะ♪ | ||
คราวหน้าตอนไปชมซากุระกัน | คราวหน้าตอนไปชมซากุระกัน | ||
เธอก็มาด้วยสิ||0024|0025}} | เธอก็มาด้วยสิ|马上就是春天了♪ | ||
我们要去赏花, | |||
到时你也一起来吧。|0024|0025}} | |||
{{season_voice|006|April|桜が咲いて、 | {{season_voice|006|April|桜が咲いて、 | ||
日差しは暖かくて…… | 日差しは暖かくて…… | ||
第823行: | 第837行: | ||
ที่สง่างามของเธอนะ | ที่สง่างามของเธอนะ | ||
จะตั้งตารอวันที่เราจะได้ | จะตั้งตารอวันที่เราจะได้ | ||
แสดงไลฟ์ด้วยกันเลย||0136}} | แสดงไลฟ์ด้วยกันเลย|生日快乐, | ||
岚珠。 | |||
我很喜欢你 | |||
威风堂堂的表演。 | |||
期待能与你 | |||
同台竞演。|0136}} | |||
==FESTIVAL== | ==FESTIVAL== | ||
{{festival_voice|006|Children's Day| | {{festival_voice|006|Children's Day|こどもの日? | ||
{{festival_voice|006|Tanabata| | へえ、私には関係ないわね|Children's Day? Is that so? Well, it doesn't have anything to do with me.|兒童節? | ||
喔,跟我沒關係呢。|어린이날? | |||
흠, 나랑은 상관없는 날이네.|วันเด็ก? | |||
เอ ก็ไม่เห็นเกี่ยวกับฉันเลยนี่|儿童节? | |||
嗯,和我没什么关系呢。|0092}} | |||
{{festival_voice|006|Tanabata|私たちには祈ることしか | |||
出来ないけれど…… | |||
織姫さまと彦星さまが | |||
会えるといいわね|I hope our two star-crossed lovers Orihime and Hikoboshi get to meet today. Unfortunately, all we can do is pray for their happiness.|雖然我們只能祈禱…… | |||
但要是織女和牛郎 | |||
能見面就好了呢。|우리가 할 수 있는 건 | |||
기도밖에 없지만… | |||
견우와 직녀가 | |||
잘 만났으면 좋겠다.|ถึงพวกเราจะทำได้แค่อธิษฐาน | |||
แต่ถ้าเจ้าหญิงทอผ้ากับ | |||
หนุ่มเลี้ยงวัวได้เจอกันคงดีเนอะ|虽然我们除了祈祷以外 | |||
什么也做不到…… | |||
但是希望织女和牛郎 | |||
能够相会。|0093}} | |||
{{festival_voice|006|Marine Day|今日は海の日。 | {{festival_voice|006|Marine Day|今日は海の日。 | ||
いつか時間が出来たら、 | いつか時間が出来たら、 | ||
第965行: | 第1,002行: | ||
回礼? | 回礼? | ||
……也对, | ……也对, | ||
毕竟我也送你了嘛。|0103}} | 毕竟我也送你了嘛。|0103}} | ||
==SYSTEM== | ==SYSTEM== |
於 2023年5月3日 (三) 21:27 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
これから音楽室に行くの。
よかったら、一緒に来ない? |
I'm heading to the music room. Would you like to join me? | 接下來我要去音樂教室,
方便的話要不要一起來? |
지금 음악실에 가는 길이야.
너도 같이 갈래? |
กำลังจะไปห้องดนตรีละ
ถ้าเธอจะไปด้วยกันมั้ย? |
我现在要去音乐室。
你要不要一起来? |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一緒に出かけない?
新しいメロディーが 思いつきそうなの |
Want to go for a walk? I feel the inspiration for a new melody coming on. | 要不要一起出門?
感覺能想出新的旋律。 |
같이 어디 나갔다 올까?
새로운 멜로디가 떠오를 것 같아. |
ไปข้างนอกด้วยกันหน่อยมั้ย?
เหมือนจะนึกทำนองใหม่ ขึ้นมาได้น่ะ |
要不要一起出门?
这应该能想出 新的旋律。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
よく来たわね。
あなたがいないと、 なんか調子が出ないのよね |
Glad to see you. I don't know why, but I have a hard time getting motivated when you're not around. | 歡迎。
只要你不在, 總覺得無法進入狀態呢。 |
잘 왔어. 네가 없으면
왠지 힘이 안 나거든. |
มาบ่อยเลยนะ
แต่ถ้าเธอไม่อยู่ก็แบบว่า เนือยๆ ยังไงไม่รู้สิ |
总算来了。
没有你, 我也不在状态呢。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
来てくれたのね。
いつの日からか、 あなたの姿が見えないと さみしくなっちゃうの |
You showed up. I start to get lonely when you're away. When did I start feeling like this? | 你來了呢。
不知從何時開始, 只要沒看到你, 就會覺得寂寞。 |
와 줬구나.
언제부터인지 네가 안 보이면 쓸쓸하더라. |
มาแล้วสินะ
ไม่รู้ตั้งแต่เมื่อไร พอไม่เห็นเธอก็เหงาขึ้นมาละ |
你来了啊。
不知是从什么时候开始, 只要看不到你, 我就会特别难过。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もっと私に
会いに来なさいよ。 ……私がこんなに 会いたがってるんだからね |
Isn't it obvious how badly I want to see you? Come visit me more often. | 你要更常來看我啦。
……因為我 這麼想要見到你啊。 |
나를 더 자주
만나러 오란 말이야. …내가 이렇게 너를 보고 싶어 하잖아. |
มาเจอฉันบ่อยกว่านี้
หน่อยสิ... ฉันออกจะ อยากเจอขนาดนี้เชียวนะ |
多来
看看我嘛。 ……明明我这么 想见你。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みんなと一緒だと、なんでも
出来そうな気がしてくるの。 ふふ、頑張らなくちゃね |
I feel like I can do anything when everyone is around. *Giggle* Let's not waste any time. | 只要和大家一起,
感覺就無所不能。 呵呵,要多加油才行呢。 |
멤버들과 함께 있으면
뭐든지 할 수 있을 것 같아. 후후, 열심히 해야지. |
พออยู่กับทุกคนก็รู้สึกว่า
ทำได้หมดทุกอย่างเลย คิกๆ ต้องพยายามหน่อยแล้วละ |
和大家在一起,仿佛什么都能做到。
哈哈,一定要加油了。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
嬉しい♪ | Fantastic. | 好高興♪ | 기뻐♪ | ดีใจจัง♪ | 我太高兴了♪ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったわ♪ | Yay. | 太好了♪ | 해냈어♪ | สำเร็จแล้วนะ♪ | 太棒了♪ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
意味分かんない! | I don't understand! | 莫名其妙! | 이게 뭐야! | ไม่เห็นจะเข้าใจเลย! | 不懂你想说什么! |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう! | Hey! | 真是的! | 아이참! | โธ่! | 真是的! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ごめんなさい…… | Sorry. | 對不起…… | 미안… | ขอโทษนะ.. | 对不起…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そんな…… | No way. | 怎麼會…… | 이럴 수가… | อะไรกัน... | 不是吧…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いいわね | Very nice. | 真不錯呢。 | 좋은데? | ดีจังเนอะ | 不错嘛。 |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ♪ | *Giggle* | 呵呵♪ | 후훗♪ | คิกๆ ♪ | 哈哈♪ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年もよろしく。
去年より充実した一年に したいわね♪ |
I hope we have a great year, and that it ends up being even better than the last! | 今年也請多指教。
希望能過得比去年更充實♪ |
올해도 잘 부탁해.
작년보다 보람찬 한 해로 만들고 싶어♪ |
ปีนี้ก็ฝากด้วยนะ
อยากให้เป็นปีที่มีความสุขมากกว่าปีที่แล้วล่ะ♪ |
今年也请多关照了。
希望能过得 比去年更加充实♪ |
今年の目標は考えた?
私はあなたと二人で…… い、いえ。なんでもないわ |
Have you come up with a goal for this year? Mine is for you and I to-- Um, never mind. | 你決定今年的目標了嗎?
我想和你兩個人…… 沒、沒事。 |
올해 목표는 생각해 봤어?
나는 너랑 둘이서… 아, 아니, 아무것도 아니야. |
ตั้งเป้าหมายของปีนี้ไว้หรือยัง?
ฉันน่ะ ถ้ากับเธอแล้วละก็... ปะ เปล่า ไม่มีอะไร... |
想好今年的目标了吗?
我想和你一起…… 没、没什么。没事。 |
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果と凛が雪で
はしゃいでる。 ふふ、子どもなんだから♪ |
Honoka and Rin are playing in the snow. *Chuckle* What a couple of kids. | 穗乃果和凜
因為下雪而興奮起來了。 呵呵,真像小孩子♪ |
호노카랑 린이 눈을
가지고 놀고 있네. 후후, 아직 어리다니까♪ |
โฮโนกะกับรินกำลังตื่นเต้น
กับหิมะกันใหญ่ คิกๆ เหมือนเด็กๆ เลย♪ |
穗乃果和凛
正在玩雪。 哈哈,她们真是孩子气♪ |
あなたがいれば寒くない……
なんて、思ってても そんなこと恥ずかしくて 言えないっ |
I always feel nice and warm when you're around--but I'm too embarrassed to tell you. | 只要有你在就不會冷……
就算心裡這樣想, 但嘴上卻害羞地說不出口。 |
너만 있으면 춥지 않아…
이런 건 생각은 해도 부끄러워서 말로는 못 해. |
ถึงจะคิดอยู่ว่า
ถ้ามีเธอก็ไม่หนาว... แต่เรื่องน่าอายแบบนั้น พูดออกไปไม่ได้หรอก |
就算脑子里想着
有你在就不会冷, 我也说不出 这么羞涩的话语。 |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝坊しないように
気をつけてね。 寒いから、なんて言い訳は もう通用しないわよ? |
Be careful not to oversleep. And using the cold weather as an excuse isn't going to work. | 小心別睡過頭了。
「因為天氣很冷」 這種藉口已經不管用囉。 |
늦잠 자지 않도록
조심해. 춥다는 핑계는 이제 안 통하거든? |
ระวังอย่าให้ตื่นสายล่ะ
ถ้าแก้ตัวว่าเป็นเพราะหนาวน่ะ ฉันไม่รับฟังหรอกนะ? |
注意
不要睡过头。 毕竟已经不能 用寒冷当借口了。 |
もうすぐ春ね♪
今度お花見するから、 あなたもいらっしゃいよ |
It's almost spring. I plan on enjoying the cherry blossoms this year. Come join me. | 快到春天了呢♪
下次我要去賞花, 你也一起來吧。 |
곧 봄이 오는구나♪
올해도 꽃놀이 할 거니까 너도 와. |
จวนจะถึงฤดูใบไม้ผลิแล้วสินะ♪
คราวหน้าตอนไปชมซากุระกัน เธอก็มาด้วยสิ |
马上就是春天了♪
我们要去赏花, 到时你也一起来吧。 |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
桜が咲いて、
日差しは暖かくて…… 春っていい季節よね |
The sun is warming up; the cherries are blossoming... Spring is a wonderful season. | 櫻花盛開、陽光和煦……
春天真是美好的季節呢。 |
벚꽃이 피고,
햇볕은 따뜻하고… 봄은 참 좋은 계절이야. |
ซากุระบาน แสงอาทิตย์ก็อุ่น
ฤดูใบไม้ผลิเป็นฤดูที่ดีจังเนอะ |
樱花盛开,
阳光温暖…… 春天真是个舒适的季节。 |
新学期の勉強には
ついていけそう? 困ったことがあるなら 相談に乗るわよ |
Think you can keep up with your studies this term? I'm here to talk if you have any troubles. | 你跟得上新學期的課程嗎?
如果有問題可以找我商量喔。 |
새 학기 공부는
잘 따라가고 있어? 어려운 일이 있으면 나한테 얘기해. |
เข้าใจบทเรียนของเทอมใหม่มั้ย?
ถ้ามีอะไรที่ลำบากละก็มาปรึกษาได้เลยนะ |
新学期的学习
还跟得上吗? 如果遇到问题, 可以和我说说。 |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
陽の光を浴びて、木々の緑も
色濃くなってきたわ。 いい季節ね……♪ |
Look at how all the trees are turning green with all this sunlight. What a wonderful season. | 在陽光照射下,
樹木綠意也逐漸變深, 真是美麗的季節……♪ |
햇빛을 받아서 녹음이
한결 짙어졌네. 좋은 계절이야…♪ |
พอได้อาบแสงแดด
สีเขียวของต้นไม้ก็เข้มขึ้น เป็นฤดูที่ดีจังเนอะ♪ |
在阳光的照耀下,绿树的颜色也更加浓重了。
多么美好的季节……♪ |
連休は忙しいの?
……ふうん、ヒマなら 付き合ってあげてもいいけど |
Do you have plans over the long weekend? Hmm. If not, I'm happy to keep you company. | 連假你會很忙嗎?
……這樣啊,如果很閒的話 我也可以陪陪你。 |
연휴 때 바빠?
…흐응, 한가하면 내가 어울려 줄 수도 있어. |
วันหยุดยาวนี่ยุ่งเหรอ?
...หืม ถ้าว่างละก็จะไปไหน เป็นเพื่อนให้ก็ได้นะ |
连休很忙吗?
……这样啊,如果你有空, 我可以考虑陪陪你。 |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雨……!?
天気予報でも降らないって 言ってたのに…… 意味分かんない! |
Rain?! The weather report didn't say anything about rain! I don't understand it! | 雨……!?
氣象預報明明說不會下雨…… 莫名其妙! |
비…?! 일기 예보에서는
안 내린다고 했는데… 이게 뭐야! |
ฝนตก...!?
ทั้งๆ ที่ในพยากรณ์อากาศ บอกว่าไม่ตกแท้ๆ ... ไม่เห็นจะเข้าใจเลย! |
下雨了……?!
天气预报明明说没有雨啊…… 真是莫名其妙! |
雨は嫌いじゃないわ。
考え事をするには ぴったりだもの。 あなたはどう? |
I don't mind the rain. It's great when I'm trying to think. What about you? | 我並不討厭下雨,
因為正好適合思考。 你呢? |
비는 싫지 않아.
생각에 잠기기에는 딱 좋거든. 당신은 어때? |
ไม่ได้เกลียดฝนหรอกนะ
มันเหมาะกับการใช้ความคิดดี เธอคิดว่าไงเหรอ? |
我并不厌烦下雨。
因为雨天 正适合思考。 你呢? |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せっかくの夏休みだもの。
いつも以上に 部活を頑張りたいわね |
Now that our summer break is here, I can throw even more effort into club activities. | 難得放了暑假,
讓人想比平常更努力 投入社團活動呢, |
귀한 여름방학이니까
평소보다 더 열심히 부활동을 하고 싶어. |
อุตส่าห์เป็นวันหยุดฤดูร้อนทั้งที
ก็อยากพยายามเรื่องชมรมให้มากกว่าปกติล่ะนะ |
好不容易放暑假了,
社团活动 要比平时更加努力。 |
ええっ、プール?
私とあなたの二人で? 行ってもいいけど…… ちょっと恥ずかしいわ |
What? You want to go to the pool? Just the two of us? That's fine...but I'm feeling a little shy. | 什麼,游泳池?
我和你兩個人去? 是可以去啦…… 但有點害羞啊。 |
뭐어? 수영장?
나랑 너랑 둘이서? 가는 건 괜찮지만… 조금 부끄러워. |
เอ๋ สระว่ายน้ำ?
ฉันกับเธอแค่สองคน? จะไปก็ได้อยู่หรอก... แต่ว่าเขินนิดหน่อยน่ะ |
咦,泳池?
要我和你去吗? 倒也不是不行…… 就是有点不好意思。 |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夏でも私が涼しい顔を
してるって? ……暑いのよ、本当は |
You think I don't look hot at all, even though it's summer? I'm burning up here. | 你說雖然是夏天,
但我看起來很涼爽? ……其實我覺得很熱啦。 |
여름인데도 더워 보이지
않는 얼굴이라고? …더워, 정말. |
ถึงจะเป็นฤดูร้อน
แต่ฉันทำหน้าดูสบายๆ เหรอ? ...ที่จริงก็ร้อนอยู่นะ |
你说我在夏天
也表现得很淡定? ……其实我也热啊。 |
夏休み、少しくらいは
時間あるんでしょ? 一緒に旅行なんてどう? |
You have some free time over the summer break, right? How about we go on a trip together? | 暑假多少有點時間吧?
要不要一起去旅行? |
여름방학 중에 잠깐은
시간 낼 수 있지? 같이 여행이나 갈까? |
วันหยุดฤดูร้อน
น่าจะพอมีเวลาสักนิดใช่มั้ย? ไปเที่ยวด้วยกันมั้ย? |
暑假期间,
你应该有时间吧? 我们一起去旅行吧? |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ほらほら、
ぼんやりしてないの。 もう新学期は始まったのよ? |
Hey there, the new school term has started. It's time to snap out of vacation mode. | 好了好了,別發呆了,
新學期已經開始囉。 |
자자, 넋 놓고 있지 마.
이제 새 학기가 시작됐잖아. |
เดี๋ยวเถอะ
อย่าเอาแต่เหม่อ เทอมใหม่เริ่มแล้วนะ? |
喂喂,
不要发呆啊。 新学期已经开始了。 |
まだ夏休み気分が抜けない?
仕方ないわね…… 今度の休みに 遊んであげましょうか? |
It still feels like summer break? Well, if you're desperate to shake it, why don't I hang out with you next time we have a free day? | 暑假都過完了還沒收心?
真拿你沒辦法…… 下次放假我就陪你去玩吧。 |
아직 여름방학 기분이 덜 빠졌어?
할 수 없지… 다음 휴일에 같이 놀아 줄까? |
ยังไม่หลุดจากอารมณ์ช่วงหยุด
ฤดูร้อนเหรอ? ช่วยไม่ได้ วันหยุดคราวหน้า จะไปเที่ยวเป็นเพื่อนให้ละกัน |
你还沉浸在暑假的气氛里?
真没办法…… 下次放假的时候, 我陪你一起玩吧? |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
秋と言えば……芸術の秋♪
あなたも音楽や美術を 楽しんでね |
Go out and enjoy some music, or appreciate some artwork. Fall is the perfect season for it. | 說到秋天……
就想到藝術之秋♪ 你也要好好 享受音樂和美術喔。 |
가을 하면… 예술의 계절이지♪
너도 음악과 미술을 즐겨 봐. |
ถ้าพูดถึงฤดูใบไม้ร่วง...
ก็ต้องฤดูใบไม้ร่วงแห่งงานศิลปะ♪ ขอให้เธอสนุกกับดนดรีและศิลปะนะ |
说到秋天……当然是艺术之秋♪
你也要好好欣赏 音乐和美术哦。 |
あなた、
そんな薄着で大丈夫? 私のストールを貸すから…… 風邪ひかないようにね |
Are you warm enough wearing that? Here, borrow my stole. You don't want to catch a cold. | 你穿得那麼單薄不冷嗎?
我借你圍巾…… 可別感冒了喔。 |
너, 그렇게 얇게 입고
다녀도 괜찮아? 내 스톨을 빌려줄 테니까… 감기 안 걸리게 조심해. |
เธอใส่เสื้อบางแบบนั้นไม่เป็นไรเหรอ?
จะให้ยืมผ้าคลุมไหล่ของฉันนะ... ระวังอย่าให้เป็นหวัดล่ะ |
你穿得这么少,
不冷吗? 我的围巾借给你…… 你可不要感冒了。 |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寒くなってきたわね。
でも、そのおかげで思考が クリアになってる気がするわ |
The temperature sure has dropped. It seems to help me think more clearly though, which is nice. | 天氣變冷了呢。
但總覺得思路 也因此變得更清晰了。 |
요즘 추워졌어.
그 대신 머릿속은 맑아지는 것 같아. |
เริ่มหนาวขึ้นมาแล้วเนอะ
แต่เพราะแบบนั้นเลยรู้สึกว่า ความคิดปลอดโปร่งดีล่ะ |
天气转凉了。
不过正因如此, 头脑也清醒了不少。 |
枯れ葉の舞う道を
あなたと歩くのが好きよ。 ……今日も一緒に 帰ってくれるんでしょう? |
I like strolling down the street with you while the fallen leaves flutter around us. You're walking home with me today, right? | 我喜歡和你一起
走在落葉飄散的路上…… 你今天也會跟我一起回家吧? |
낙엽 흩날리는 거리를
너와 함께 걷는 게 좋아. …오늘도 나랑 같이 집에 갈 거지? |
ชอบเดินกับเธอบนทาง
ที่ใบไม้แห้งร่วงหล่น... วันนี้ก็จะกลับบ้านด้วยกันใช่มั้ย? |
我喜欢和你一起
走在落叶飞舞的路上。 ……今天我们也 一起回去吧? |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一年ってあっという間ね。
やり残したことはない? |
That year passed by in the blink of an eye. Did you do everything you needed to? | 一年轉眼間就過了呢。
還有什麼事沒做完嗎? |
일 년이 순식간에 지나갔네.
아직 마무리하지 못한 일은 없어? |
ปีหนึ่งเนี่ยแป๊บเดียวเองเนอะ
ยังมีเรื่องที่อยากทำเหลือค้างอยู่มั้ย? |
一年的时间过得好快。
还有什么事情没做完吗? |
今年一年……
私は、すごくよかった。 だって、 隣にあなたがいたもの |
I thought this last year was fantastic. After all, I had you to keep me company. | 今年一年……
我過得非常好。 因為有你在身邊嘛。 |
올 한 해…
난 정말 좋았어. 네가 옆에 있어 줬으니까. |
ปีนี้...เป็นปีที่ดีมากเลย
เพราะมีเธออยู่ข้างๆ ไงล่ะ |
这一年……
我过得特别好。 因为 有你陪在身边啊。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日の予定は?
朝のうちにきちんと 確認しておいた方がいいわよ |
Any plans today? You should double check first thing after you wake up in the morning. | 今天有什麼安排?
趁早上仔細確認比較好喔。 |
오늘 일정은 어떻게 돼?
아침에 미리 확인해 두는 게 좋아. |
วันนี้มีกำหนดการอะไรบ้าง?
ดูให้เรียบร้อยตั้งแต่ช่วงเช้า จะดีกว่านะ |
今天有什么预定?
最好在早上 确认清楚哦。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お昼が待ち遠しい?
ふふ、今日は一緒に お弁当を食べるものね |
Can't wait for lunch? *Giggle* I suppose that's because we're eating together today. | 很期待中午?
呵呵,因為今天 要一起吃便當對吧。 |
점심이 기대돼?
후후, 오늘은 나랑 도시락을 먹잖아. |
รอให้ถึงตอนกลางวันไม่ไหวแล้วเหรอ?
คิกๆ ก็วันนี้กินข้าวด้วยกันนี่เนอะ |
你已经等不及要吃午饭了?
哈哈,毕竟今天要一起吃便当嘛。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は何の練習をする?
あなたの意見を 聞かせてちょうだい |
Let me hear your opinion. What do you think we should practice today? | 今天要練習什麼?
給我一點意見吧。 |
오늘은 무슨 연습을 할 거야?
네 의견을 들려줘. |
วันนี้จะซ้อมอะไรเหรอ?
ขอฟังความเห็นเธอหน่อยสิ |
今天要练习什么呢?
我想听听 你的意见。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
放課後は予定ある?
あなたがどうしても、って 言うなら一緒に 帰ってあげるけど |
Any plans for after school? If you really want me to, I'll walk home with you. | 放學後有什麼安排嗎?
要是你強烈希望的話, 我也可以陪你一起回家。 |
방과 후에 할 일 있어?
네가 간절히 원한다면 같이 가 줄 수도 있어. |
หลังเลิกเรียนมีธุระมั้ย?
ถ้าเธอพูดแบบนั้นละก็ จะยอมกลับบ้านด้วยกันก็ได้นะ |
放学后有安排吗?
如果你强烈要求, 我可以陪你 一起回去。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ん……まだ眠いわ…… | Mmm. ...I'm still sleepy. | 嗯……還想繼續睡…… | 으음… 아직 졸려… | อืม... ยังง่วงอยู่เลย... | 嗯……还有些困…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
眠れないの?
じゃあ、少しだけ 私が付き合ってあげる |
Can't sleep? Well, I guess I can hang out with you for a bit. | 睡不著嗎?
那我來陪陪你吧。 |
잠이 안 와?
그럼 잠깐 동안만 같이 있어 줄게. |
นอนไม่หลับเหรอ?
งั้นจะอยู่เป็นเพื่อนเธอให้ สักหน่อยก็แล้วกัน |
睡不着吗?
那我就再 陪你一会儿吧。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはよう。
……私に会いたかった ですって? まったく。口が軽いんだから |
Good morning. What's that? You couldn't wait to see me? You really don't hide your feelings, do you? | 早安。
……你說很想我? 真是的,說話這麼輕浮。 |
좋은 아침.
…나를 보고 싶었다고? 뭐야, 실없는 소리 하기는. |
อรุณสวัสดิ์... อยากเจอฉันงั้นเหรอ?
ให้ตายสิ พูดไปเรื่อยซะจริงนะ |
早上好。
……你说 很想见我? 真是的。你就是爱乱说。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたって、
すぐ私に会いに来るのね。 ……い、いやじゃないけど |
You don't like to stay away from me very long, do you? N-Not that I mind. | 你常常來找我呢。
……我、我不討厭這樣喔。 |
너는 정말
자주 나를 만나러 오네. …시, 싫은 건 아냐. |
เธอเนี่ยมาหาฉันทันทีเลยนะ...
กะ ก็ไม่ได้ไม่ชอบหรอกนะ |
你直接
来找我了? ……我、我当然不会不乐意了。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
休憩する?
紅茶を用意するわ |
You're taking a break? Then I'll make some tea. | 要休息一下嗎?
我來準備紅茶。 |
좀 쉴래?
홍차를 준비할게. |
พักหน่อยมั้ย? จะเตรียมชาให้นะ | 要休息一下吗?
我去准备红茶。 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
気分転換したいときは、
音楽室に来て。 私がピアノを弾いてあげる♪ |
Whenever you need a change of pace, come visit the music room, and I'll play the piano for you. | 想轉換心情的時候
就來音樂教室吧, 我彈鋼琴給你聽♪ |
기분 전환을 하고 싶을 때는
음악실로 와. 내가 피아노를 쳐 줄게♪ |
ตอนที่อยากเปลี่ยนบรรยากาศ
ก็มาที่ห้องดนตรีสิ เดี๋ยวฉันเล่นเปียโนให้ฟังเอง♪ |
想要转换心情的时候,
就来音乐室吧。 我给你弹钢琴♪ |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はどんな一日だった?
ゆっくり休んでね |
Did you have a long day today? Make sure and get plenty of rest. | 今天過的怎麼樣?
好好休息喔。 |
오늘 하루는 어땠어?
푹 쉬어. |
วันนี้เป็นยังไงบ้าง?
พักผ่อนตามสบายนะ |
今天过得怎么样?
好好休息吧。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
眠るときも
私と一緒にいたい? ……こらこら |
You wish we didn't have to part ways at bedtime? H-Hey! | 睡覺時也想和我待在一起?
……真是的。 |
잘 때도 나랑 같이
있고 싶다고? …혼날래? |
ตอนง่วงก็ยังอยากอยู่กับฉันเหรอ?
...เดี๋ยวเถอะๆ |
你想和我
一起入睡? ……喂喂。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果、
ハッピーバースデー♪ あなたの心に導かれて、 私も歩んできたのよ |
Happy Birthday, Honoka. Your enthusiasm has been my guiding light. | 穗乃果,生日快樂♪
我被你的心所引導, 也走上同一條路了呢。 |
호노카, 해피 버스데이♪
네 마음에 이끌려 나도 함께 걷게 됐어. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โฮโนกะ♪
ฉันเดินมาได้เพราะมีใจของเธอ ช่วยนำทางนะ |
穗乃果,
生日快乐♪ 我是被你的心灵所指引 才能走到今天这一步。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はエリーの誕生日なの♪
強さと美しさを持つエリー。 みんな大好きなのよ |
Today is Eli's birthday. Everyone adores her, for both her beauty and her strength. | 今天是繪里的生日♪
大家都最喜歡 堅強又美麗的繪里了。 |
오늘은 에리의 생일이야♪
강함과 아름다움을 겸비한 에리. 모두가 너를 사랑해. |
วันนี้เป็นวันเกิดเอลี่♪
ทุกคนรักเอลี่ผู้ที่มีทั้งความเข้มแข็งและงดงามนะ |
今天是绘里的生日♪
绘里强大又美丽, 大家都很喜欢呢。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことり、誕生日おめでとう。
かわいらしくて、 芯がしっかりしている ことりが好きだわ♪ |
Happy Birthday, Kotori. I love how cute you are, and that fact that you have such a strong will. | 琴梨,生日快樂。
我很喜歡可愛 又有想法的琴梨喔♪ |
코토리, 생일 축하해.
귀엽고 똑 부러지는 코토리가 좋아♪ |
โคโทริ สุขสันต์วันเกิดนะ
ฉันชอบโคโทริที่น่ารักแล้วก็เป็นตัวของตัวเองล่ะ♪ |
琴梨,生日快乐。
我很喜欢 可爱又坚定的 琴梨♪ |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未、誕生日おめでとう!
今日は一番におめでとうを 言いたくて、急いで来たわ |
Happy Birthday, Umi! I wanted to be the first to congratulate you, and got here as fast as I could. | 海未,生日快樂!
因為我想第一個祝福你, 所以就趕來了。 |
우미, 생일 축하해!
오늘은 가장 먼저 축하해 주려고 서둘러 왔어. |
อุมิ สุขสันต์วันเกิด!
วันนี้ฉันอยากอวยพรเป็นคนแรก เลยรีบมาหาล่ะ |
海未,生日快乐!
为了在今天第一个向你庆生, 我特意早早赶来了。 |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛、いつもの部室で
待ってるわよ。 ふふ、今日はあなたの バースデーパーティ なんだから♪ |
Oh, Rin, today's your birthday party. *Giggle* I'll be waiting for you in the clubroom like usual. | 凜,我在平常的
社團教室等你喔。 呵呵, 因為今天是你的生日派對♪ |
린, 평소처럼 부실에서
기다리고 있을게. 후후, 오늘은 네 생일 파티를 열 거니까♪ |
ริน ฉันรออยู่ที่ห้องชมรมเหมือนเดิมนะ
คิกๆ วันนี้มีปาร์ตี้วันเกิดรินไงล่ะ♪ |
凛,我们在
社团活动室等你。 哈哈,今天要 为你举办 生日派对呀♪ |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は私の誕生日。
こうしてみんなと一緒に いられること、 パパとママにも 感謝しなくちゃね |
It's my birthday today. I suppose I have my mother and father to thank for the fact that I get to celebrate it with all of you. | 今天是我的生日。
能像這樣和大家待在一起, 也要感謝爸爸媽媽才行呢。 |
오늘은 내 생일이야.
이렇게 친구들과 함께 지낼 수 있는 걸 아빠랑 엄마한테도 감사해야겠지. |
วันนี้เป็นวันเกิดของฉัน
ที่ได้มาอยู่แบบนี้กับทุกคน ต้องขอบคุณปะป๊ากับหม่าม้าสินะ |
今天是我的生日。
能和你们 在一起, 真要感谢 我的父母了。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希、誕生日おめでと。
あなたは少し変わった子で ……ふふっ、私と 似てるところがあるのよね |
Happy Birthday, Nozomi. You're a bit weird. *Giggle* But you're also a lot like me in some ways. | 希,生日快樂。
你有點與眾不同…… 呵呵,和我有些相似呢。 |
노조미, 생일 축하해.
넌 조금 특이한 애 같아. …후후, 나랑 비슷한 면이 있다니까. |
โนโซมิ สุขสันต์วันเกิดนะ
เธอเป็นคนแปลกๆ ดี... คิกๆ มีจุดที่เหมือนกับฉันอยู่นะ |
希,生日快乐。
你虽然有些机灵古怪 ……哈哈, 和我有些共通之处呢。 |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽、誕生日おめでとう!
素直で優しくて、あなたと 一緒にいられることを 嬉しく思うわ |
Happy Birthday, Hanayo! Your kind honesty makes you a joy to hang out with. | 花陽,生日快樂!
你直率又溫柔, 我很高興能待在你身邊。 |
하나요, 생일 축하해!
솔직하고 상냥한 너와 함께 지낼 수 있어서 기쁘게 생각해. |
ฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิดนะ!
ฉันดีใจมากที่ได้อยู่กับเธอ ที่ทั้งใจดีและซื่อตรงน่ะ |
花阳,生日快乐!
你坦率又温柔, 真高兴 我能和你在一起。 |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこちゃん、
誕生日おめでとう。 あんまり上手に出来なくて 悪いんだけど…… はい、ケーキ |
Happy Birthday, Nico. Look, I made a cake for you. I'm sorry it didn't turn out better, though. | 小香,生日快樂。
雖然做得不太好, 有點抱歉…… 來,這是蛋糕。 |
니코, 생일 축하해.
잘 만들지 못해서 미안하지만… 자, 케이크야. |
นิโกะจังสุขสันต์วันเกิด
ขอโทษนะที่ทำออกมาได้ ไม่ค่อยดี... เอานี่ เค้กไงล่ะ |
小香,
生日快乐。 原谅我做得 不好看…… 这个蛋糕送给你。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌、ハッピーバースデー♪
楽しいパーティにしたくて、 みんなで料理を作ってるのよ |
Happy Birthday, Chika. All of us are making food so we can throw you a nice party for you. | 千歌,生日快樂♪
因為想辦個開心的派對, 大家正在一起準備料理喔。 |
치카, 해피 버스데이♪
즐거운 파티를 열려고 다 같이 요리를 만드는 중이야. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ จิกะ♪
อยากจัดปาร์ตี้สนุกๆ ทุกคนเลยมาทำอาหารด้วยกันล่ะ |
千歌,生日快乐♪
为了举办热闹的派对,大家正在忙着做菜呢。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は梨子の誕生日なの。
私のピアノとは違う梨子の 旋律……とても好きだわ |
Today is Riko's birthday. Her piano playing sounds very different from mine. I love hearing it. | 今天是梨子的生日。
梨子的旋律 和我的琴聲不同…… 我非常喜歡。 |
오늘은 리코의 생일이야.
내 피아노와는 다른 리코의 선율… 정말 좋아. |
วันนี้เป็นวันเกิดของริโกะ
ทำนองของริโกะที่ไม่เหมือนกับ เปียโนของฉัน... ฉันชอบมากเลยล่ะ |
今天是梨子的生日。
梨子的旋律不同于 我的琴声……我非常喜欢呢。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南、誕生日おめでとう
……って、ええっ!? このままみんなで ダイビングするの? |
Happy Birthday, Kanan-- Wait! What?! We're all going diving?! | 果南,生日快樂……咦!?
大家要直接去潛水嗎? |
카난, 생일 축하해… 뭐, 뭐어?!
이대로 다 같이 다이빙하자고? |
คานัน สุขสันต์วันเกิด...
อะ เอ๋!? จากนี้จะไปดำน้ำด้วยกัน ทุกคนงั้นเหรอ? |
果南,生日快……咦?!
我们要直接去潜水? |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
大和撫子……
そんな言葉がぴったりよね。 ダイヤ、誕生日おめでとう♪ |
Happy Birthday, Dia. You truly embody Japanese traditional femininity. | 大和撫子……
這個詞很適合形容你呢。 黛雅,生日快樂♪ |
요조숙녀… 이 말이 딱 어울리는
다이아, 생일 축하해♪ |
กุลสตรีญี่ปุ่น...
เธอเหมาะกับคำนี้จริงๆ สุขสันต์วันเกิดนะไดยะ♪ |
大和抚子……这个名字真是为你量身定做的。
黛雅,生日快乐♪ |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜、ハッピーバースデー♪
私たちも負けないくらい 全速前進していくんだからっ |
Happy Birthday, You. I'm warning you: our group is getting better by the day, going full speed ahead! | 曜,生日快樂♪
我們也會全速前進, 不會輸給你們的! |
요우, 해피 버스데이♪
우리도 지지 않고 전속력 전진할 거야! |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์นะโย♪
พวกฉันก็จะก้าวไปข้างหน้า อย่างสุดกำลังไม่แพ้กันแน่ |
曜,生日快乐♪
为了不输给你, 我们也要全速前进。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子、誕生日おめでと。
運が悪いのを気にしてるの? その分いいこともたくさん あるわよ♪ |
Happy Birthday, Yoshiko. You're worried about bad luck? Don't worry, there will be plenty of good things to balance it out. | 善子,生日快樂。
你很介意運氣不好嗎? 但反過來說的話, 也會有很多好事喔♪ |
요시코, 생일 축하해.
운이 나쁜 게 걱정이야? 그만큼 좋은 일도 많이 있을 거야♪ |
โยชิโกะ สุขสันต์วันเกิด
คิดมากเรื่องที่ดวงไม่ดีเหรอ? แต่ยังมีเรื่องดีๆ อีกหลายเรื่องนะ♪ |
善子,生日快乐。
你总在纠结自己的运气不好? 但你不是拥有许多 美好的事物吗♪ |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸、ハッピーバースデー♪
あなたが読む本の中に 広がる世界、興味があるわ |
Happy Birthday, Hanamaru. I'm curious what kinds of worlds are in all those books you read. | 花丸,生日快樂♪
你這麼喜歡看書, 書裡的寬廣世界 也讓我很感興趣喔。 |
하나마루, 해피 버스데이♪
네가 읽는 책 속에 펼쳐진 세계가 궁금해. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ฮานามารุ♪
ฉันสนใจในโลกกว้างใหญ่ ของหนังสือที่เธออ่านนะ |
花丸,生日快乐♪
我对你所阅读的书中无限延伸的世界特别感兴趣。 |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉!
あなたのはじけるような 笑顔を見ていると ハッピーだわ。 誕生日おめでとう♪ |
Mari! You're so bursting with cheer, it's impossible not to be happy around you. Happy birthday. | 鞠莉!
看到你雀躍的笑容, 就讓我感到開心。 生日快樂♪ |
마리!
너의 활짝 피어나는 미소를 보면 나까지 해피해져. 생일 축하해♪ |
มาริ! เห็นรอยยิ้มที่แสนเบิกบาน
ของเธอแล้วมีความสุขจัง สุขสันต์วันเกิดนะ♪ |
鞠莉!
看到你 开朗的笑容, 我就特别开心。 祝你生日快乐♪ |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィ、おめでと。
あなたは臆病だと言うけれど 私には立派な スクールアイドルに 見えるわ♪ |
Happy Birthday, Ruby. You say you lack courage, but I think you make a great school idol! | 露比,生日快樂。
雖然你說自己膽小, 但在我看來, 你是非常優秀的學園偶像喔♪ |
루비, 생일 축하해.
사람들은 널 겁쟁이라고 하지만 내가 보기에 넌 훌륭한 스쿨 아이돌이야♪ |
รูบี้ สุขสันต์วันเกิดนะ
ถึงเธอจะบอกว่าเป็นคนขี้ขลาด แต่ฉันคิดว่าเธอเป็นสคูลไอดอล ที่น่าภาคภูมิเลยนะ♪ |
露比,生日快乐。
都说你胆子小, 但我觉得 你已经是个出色的 学园偶像了♪ |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢。
あなたは夢のために着実に 歩んでいける人ね。 誕生日おめでとう……♪ |
Ayumu, your name implies that you're steadily pursuing your dreams, doesn't it. Happy Birthday. | 步夢,你是能為了夢想
一步步踏實前進的人呢。 生日快樂……♪ |
아유무.
너는 꿈을 향해 꾸준히 걸어갈 수 있는 사람이구나. 생일 축하해…♪ |
อายูมุ
เธอเป็นคนที่ก้าวตรงไปอย่างมั่นคงเพื่อความฝันสินะ... สุขสันต์สันเกิดนะ♪ |
步梦。
你是能够向着梦想 脚踏实地前进的人。 祝你生日快乐……♪ |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみ、
ハッピーバースデー! あなたって 度胸があるわよね……ふふ。 キライじゃないわ♪ |
Happy Birthday, Kasumi! You're very brave, aren't you. *Giggle* I like that. | 霞,生日快樂!
你很有膽識呢…… 呵呵,我並不反感喔♪ |
카스미, 해피 버스데이!
너는 참 배짱이 있는 것 같아… 후후. 싫지 않아♪ |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คาสึมิ!
เธอเนี่ยเป็นคนที่มีความกล้าดีนะ คิกๆ ก็ไม่ได้ไม่ชอบหรอกนะ♪ |
霞,
生日快乐! 你还 挺有胆量的嘛……哈哈。 我挺喜欢你这样的呢♪ |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずく、
ハッピーバースデー♪ 今度あなたの舞台を 観に行きたいわ |
Happy Birthday, Shizuku. Hopefully I'll get to see your next play. | 雫,生日快樂♪
有機會的話, 我想去看你演戲。 |
시즈쿠, 해피 버스데이♪
다음에 네 무대를 보러 가고 싶어. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ชิสึคุ♪
คราวหน้าฉันอยากลองไปดู ละครเวทีของเธอบ้างจัง |
雫,
生日快乐♪ 下次我要去看 你登台表演。 |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は果林の誕生日よ。
大人っぽくて、でも魅力は それだけじゃなくて…… 素敵よね |
Today is Karin's birthday. I think it's wonderful how mature she is while having many other charms too. | 今天是果林的生日。
果林非常成熟, 但魅力還不只如此…… 真是迷人呢。 |
오늘은 카린의 생일이야.
어른스러운 데다가 다양한 매력을 지닌 카린… 정말 멋져. |
วันนี้เป็นวันเกิดคารินล่ะ
ดูเป็นผู้ใหญ่ แต่เสน่ห์ก็ไม่ได้มี แค่นั้น... วิเศษไปเลยเนอะ |
今天是果林的生日。
果林很成熟, 且魅力不仅限于此…… 真是太迷人了。 |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛、誕生日おめでとう。
一緒にいると不思議と 落ち着くのよね |
Happy Birthday, Ai. I find hanging out with you strangely relaxing. | 愛,生日快樂。
和愛在一起, 會不可思議地放鬆下來呢。 |
아이, 생일 축하해.
너와 함께 있으면 신기하게 마음이 차분해지더라. |
ไอ สุขสันต์วันเกิดนะ
พออยู่ด้วยกันรู้สึกแปลกดี แล้วก็สบายใจด้วย |
爱,生日快乐。
不知道为什么, 和你在一起感觉很踏实。 |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方、誕生日おめでとう。
あなたを見ていると、 昼寝って幸せなことなんだな ってすごく思うわ |
Happy Birthday, Kanata. Whenever I see you, I marvel at how wonderful it must feel to nap. | 彼方,生日快樂。
只要看到你,就會深深覺得 睡午覺真是件幸福的事。 |
카나타, 생일 축하해.
너를 보고 있으면 낮잠은 참 행복한 거라는 생각이 들어. |
คานาตะ สุขสันต์วันเกิดนะ
พอเห็นเธอแล้ว รู้สึกอย่างแรง เลยว่าการนอนกลางวันเนี่ย เป็นเรื่องที่มีความสุขดีจัง |
彼方,生日快乐。
一看到你, 我就觉得午睡 是件幸福的事。 |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はせつ菜の誕生日なの。
せつ菜には、 スクールアイドルの話を たくさん聞かせてほしいな |
Today is Setsuna's birthday. I hope she'll tell me all kinds of things about school idols. | 今天是雪菜的生日。
真想多聽雪菜 談談學園偶像的事呢。 |
오늘은 세츠나의 생일이야.
세츠나에게 스쿨 아이돌 이야기를 많이 듣고 싶어. |
วันนี้เป็นวันเกิดเซ็ตสึนะล่ะ
อยากฟังเรื่องสคูลไอดอล จากเซ็ตสึนะเยอะๆ จัง |
今天是雪菜的生日。
希望雪菜 能多讲一些 关于学园偶像的事。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマ、誕生日おめでとう♪
私、あなたと出会えたことを 嬉しく思ってるの! |
Happy Birthday, Emma. I'm so glad the two of us met! | 艾瑪,生日快樂♪
我很高興能認識你! |
엠마, 생일 축하해♪
너를 만난 건 정말 행운이야! |
เอ็มม่าสุขสันต์วันเกิดนะ♪
ฉันดีใจที่ได้รู้จักกับเธอนะ! |
艾玛,生日快乐♪
我真的很高兴 能认识你! |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈、ハッピーバースデー♪
璃奈ちゃんボードの表情が くるくる変わっていくのを 見るの、好きなのよね |
Happy Birthday, Rina. I enjoy seeing all the variety of emotions you express with your Rina-chan Board. | 璃奈,生日快樂♪
我很喜歡看璃奈板豐富 的表情變化呢。 |
리나, 해피 버스데이♪
분주하게 변하는 리나 보드의 표정을 보는 거 좋아해. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รินะ♪
ฉันชอบมองรินะจังบอร์ด ตอนหมุนเปลี่ยนอารมณ์นะ |
璃奈,生日快乐♪
璃奈板上的表情 总是变来变去的, 我很喜欢呢。 |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでとう、栞子。
今日は 付き合ってあげてもいいわよ で、どこ行く? |
Happy birthday, Shioriko. I wouldn't mind hanging out with you today. Where do you want to go? | 生日快樂,栞子。
我今天可以陪你喔, 你想去什麼地方呢? |
생일 축하해, 시오리코.
오늘은 내가 시간 내 줄게. 자, 어디 갈까? |
สุขสันต์วันเกิด ชิโอริโกะ
วันนี้ฉันจะอยู่กับเธอเอง แล้วจะไปไหนกันดีล่ะ? |
生日快乐,栞子。
我今天可以陪你哦, 你想去什么地方呢? |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日おめでとう、ミア。
私、あなたの曲をピアノで 弾く練習をしたの。 聞いてもらえるかしら? |
Happy birthday, Mia. I've been practicing your songs on the piano. Will you listen to them? | 生日快樂,米雅。
我練習用鋼琴彈奏了 你寫的歌曲, 你願意聽聽看嗎? |
생일 축하해, 미아.
네 곡을 피아노로 연습해봤는데, 한번 들어봐 줄래? |
สุขสันต์วันเกิด มีอา
ฉันฝึกเล่นเปียโน เพลงของเธอด้วย ช่วยฟังหน่อยได้ไหม? |
生日快乐,米娅。
我用钢琴练习弹奏了 你的歌曲。 你愿意听吗? |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日おめでとう、
ランジュ。 あなたのパフォーマンス、 凛々しくて好きよ。 一緒にライブできる日を 楽しみにしてるわ |
Happy birthday, Lanzhu. I love your dignified performances. I'm looking forward to the day we can do a live show together. | 生日快樂,嵐珠。
你的表演總是威風凜凜的, 我很喜歡喔。 我很期待未來某天可以 跟你一起舉辦LIVE呢。 |
생일 축하해, 란쥬.
네 퍼포먼스는 항상 멋있고 힘차서 좋아해. 같이 라이브 할 날을 기대하고 있을게. |
สุขสันต์วันเกิด หลานจู
ฉันชอบการแสดง ที่สง่างามของเธอนะ จะตั้งตารอวันที่เราจะได้ แสดงไลฟ์ด้วยกันเลย |
生日快乐,
岚珠。 我很喜欢你 威风堂堂的表演。 期待能与你 同台竞演。 |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こどもの日?
へえ、私には関係ないわね |
Children's Day? Is that so? Well, it doesn't have anything to do with me. | 兒童節?
喔,跟我沒關係呢。 |
어린이날?
흠, 나랑은 상관없는 날이네. |
วันเด็ก?
เอ ก็ไม่เห็นเกี่ยวกับฉันเลยนี่ |
儿童节?
嗯,和我没什么关系呢。 |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私たちには祈ることしか
出来ないけれど…… 織姫さまと彦星さまが 会えるといいわね |
I hope our two star-crossed lovers Orihime and Hikoboshi get to meet today. Unfortunately, all we can do is pray for their happiness. | 雖然我們只能祈禱……
但要是織女和牛郎 能見面就好了呢。 |
우리가 할 수 있는 건
기도밖에 없지만… 견우와 직녀가 잘 만났으면 좋겠다. |
ถึงพวกเราจะทำได้แค่อธิษฐาน
แต่ถ้าเจ้าหญิงทอผ้ากับ หนุ่มเลี้ยงวัวได้เจอกันคงดีเนอะ |
虽然我们除了祈祷以外
什么也做不到…… 但是希望织女和牛郎 能够相会。 |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は海の日。
いつか時間が出来たら、 地中海のビーチに 遊びに行きたいわ♪ |
It's Marine Day. Someday, if I get the chance, I'd love to go to the beach along the Mediterranean Sea. | 今天是海之日。
要是將來有時間, 真想去地中海的海灘玩呢♪ |
오늘은 바다의 날이야.
언젠가 시간이 나면 지중해 해변으로 놀러 가고 싶어♪ |
วันนี้เป็นวันทะเล
ถ้าสักวันหาเวลาได้ก็อยาก ลองไปเที่ยวตรงชายหาด แถบเมดิเตอร์เรเนียนดูนะ♪ |
今天是海之日。
等有时间了, 我想去地中海的 海滩游玩♪ |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
見て。
今日は月が綺麗よ。 ……って、別に 深い意味とかないわよ? |
I love...how beautiful the moon looks tonight. No. Honestly. I'm not hinting at anything. | 你看。
今天的月色相當美麗喔。 ……等等, 我沒有在暗示什麼喔! |
저기 봐.
오늘은 달이 아름다워. …앗, 딱히 다른 뜻이 있는 건 아니거든? |
ดูสิ วันนี้พระจันทร์สวยเนอะ...
นะ นี่ไม่ได้มีความหมายลึกซึ้ง อะไรหรอกนะ? |
快看,
今天的月亮特别美。 ……啊, 我可没有其他意思。 |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
トリックオアトリート♪
ふふ、お菓子をくれても いたずらしちゃうんだからね |
Trick-or-treat. *Giggle* You can give me candy, but I'm still going to play a trick on you. | 不給糖就搗蛋♪
呵呵, 就算給了糖我也會搗蛋喔。 |
Trick or Treat♪
후후, 과자를 줘도 장난쳐 버릴 거야. |
ทริกออร์ทรีต♪
คิกๆ ถึงจะให้ขนม ก็จะแกล้ง อยู่ดีนะ |
不给糖就捣乱♪
哈哈,即使交出糖果, 我也要恶作剧。 |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス。
聖なる日に、あなたと 過ごすことが出来て嬉しいわ |
Merry Christmas. I'm so happy I get to spend this sacred day with you. | 聖誕快樂。
很高興能和你一起 度過這個神聖的日子。 |
메리 크리스마스.
이 성스러운 날을 너와 함께 보낼 수 있어서 기뻐. |
เมอร์รีคริสต์มาส
ดีใจที่ได้ใช้เวลาร่วมกับเธอ ในคืนอันศักดิ์สิทธิ์นี้นะ |
圣诞快乐。
能和你共度神圣的日子, 我真是太高兴了。 |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
大みそかなのに、
まだ片付けが 終わってないの? 待っててあげるから、 急ぎなさい |
It's New Year's Eve, and you still haven't finished cleaning? Well hurry up, then. I'll wait. | 明明都除夕了,
卻還沒打掃完畢? 我會等你的,動作快吧。 |
올해 마지막 날인데
아직도 정리가 안 끝난 거야? 기다려 줄 테니까 빨리 해. |
ทั้งๆ ที่เป็นวันสิ้นปี
แต่ยังทำความสะอาดไม่เสร็จ อีกเหรอ? เดี๋ยวจะรอก็แล้วกัน รีบๆ ทำเข้าล่ะ |
已经到了今年的最后一天,
你还没有 收拾完东西吗? 我在这里等你, 动作快一点哦。 |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あけましておめでとう。
初詣は誰かと行くの? ……相手がいないなら 付き合ってあげる |
Happy New Year. Heading to visit a shrine with anyone? If not, I'm willing to join you. | 新年快樂。
你要和誰去新年參拜嗎? ……如果沒有對象, 我就陪你一起去吧。 |
새해 복 많이 받아.
새해 첫 참배는 누구랑 갈 거야? …같이 갈 사람이 없으면 내가 가 줄게. |
สวัสดีปีใหม่
จะไปไหว้พระครั้งแรกของปี กับใครเหรอ? ...ถ้าไม่มีคนไป ด้วยละก็ ฉันไปด้วยให้ก็ได้นะ |
新年快乐。
你要和谁一起去新年参拜? ……如果没人陪你, 我可以和你一起去。 |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
節分ね。
うちの部室でも海未が 鬼の役をやってるけど、 一つも豆が当たらないのよ |
Umi is in the clubroom acting as the ogre for Setsubun, but no one has hit her with a single bean yet. | 節分啊。
我們社團教室是海未扮鬼, 她一顆豆子也沒被丟中喔。 |
오늘은 절분이네.
우리 부실에서는 우미가 도깨비 역할을 하는데, 콩을 하나도 안 맞더라. |
เซ็นสึบุนเหรอ
ที่ชมรมน่ะอุมิรับบทเป็นยักษ์ล่ะ แต่ไม่เคยโดนถั่วสักเม็ดเลย |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はい、チョコレート。
……いらないなんて言ったら 許さないんだからね? |
Here's your chocolate. And you better not tell me you don't want it. | 來,巧克力。
……要是你說不需要, 我可不會原諒你喔。 |
자, 초콜릿 받아.
…필요 없다고 하면 가만 안 둔다? |
เอ้านี่ ช็อคโกแลต...
ถ้าบอกว่าไม่เอาละก็ จะไม่ยกโทษให้นะ? |
给你巧克力。
……如果你敢说不要, 我可不会轻饶了你哦。 |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はひなまつり。
繊細で綺麗なひな人形を 飾れるのは、 女の子の特権かしらね? |
Today's the Hina Festival. I guess only us girls really understand decorating with all those beautifully detailed princess dolls. | 今天是女兒節。
裝飾精緻又漂亮的 女兒節娃娃, 是女孩子的特權吧? |
오늘은 히나마츠리야.
섬세하고 아름다운 인형을 장식하는 건 여자아이의 특권이겠지? |
วันนี้เป็นวันเด็กผู้หญิง
การประดับตุ๊กตาฮินะที่ประณีตและสวยงาม เป็นสิทธิ์พิเศษ ของเด็กผู้หญิงใช่มั้ยล่ะ? |
今天是女儿节。
摆上精致漂亮的 人偶 是女孩子的特权吧? |
"
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
チョコレートのお返しを
くれるの? ……って、そんなの当然よね この私があげたんだからっ |
You're thanking me for the chocolate? I guess it's fair, since I gave it to you. | 你要送我巧克力的回禮嗎?
……那也是應該的, 因為本小姐都給你巧克力了! |
초콜릿을 받은 답례로
주는 거라고? …하, 하긴 당연하지. 나한테 받았으면 그 정도야 뭐. |
จะตอบแทบเรื่องช็อคโกแลตเหรอ?
...แต่มันก็แน่อยู่แล้ว ก็ฉันคนนี้อุตส่าห์ให้นี่นา |
你要送我巧克力的
回礼? ……也对, 毕竟我也送你了嘛。 |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さあ、いきましょう♪ | Let's get going. | 來,我們走吧♪ | 자, 가자♪ | เอาละ ไปกันเถอะ♪ | 好啦,我们上吧♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
心を重ねて…… | Our hearts become one. | 大家同心…… | 마음을 모아서… | ประสานใจกัน... | 让我们心意相通…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
私についてきて♪ | Follow me. | 跟我來♪ | 날 따라와♪ | ตามฉันมาเลย♪ | 跟我来吧♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今なら、もっと
ステップアップ出来そうな 気がするの |
I feel like I can really step things up now. | 總覺得現在
還能繼續進步。 |
지금이라면 더
스텝 업할 수 있을 것 같은 느낌이야. |
ถ้าเป็นตอนนี้ละก็ รู้สึกเหมือนว่า
จะเก่งขึ้นได้เลย |
我觉得现在
可以做得 更好了。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
練習?
私も付き合うわ |
Practice? I'll join you. | 練習?
我也陪你一起。 |
연습?
나도 같이 해 줄게. |
ซ้อมเหรอ? เดี๋ยวฉันช่วยนะ | 练习?
我也一起来。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
出来ることが増えたみたいよ | We can do more things now! | 似乎能做更多事了。 | 할 수 있는 일이 늘었대. | ดูเหมือนจะมีเรื่องที่ทำได้เพิ่มขึ้นนะ | 可以做的事情似乎增加了呢。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
私たち、
どこまでいけるのかな…… なんて♪ |
Do you...think we'll be able to go farther? Hee hee, kidding. | 我們能走到哪一步呢……
說笑的♪ |
우리,
어디까지 갈 수 있을까…? 그냥 해 본 말이야♪ |
พวกเราจะไปได้ไกลถึงไหน
กันนะ...ก็ว่าไปนั่น♪ |
我们
所能到达的极限在何方…… 开玩笑啦♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
部活の時間よ。
はじめましょう |
部活の時間よ。
はじめましょう |
部活の時間よ。
はじめましょう |
部活の時間よ。
はじめましょう |
部活の時間よ。
はじめましょう |
部活の時間よ。
はじめましょう |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日もしっかり頑張ること。
いいわね? |
今日もしっかり頑張ること。
いいわね? |
今日もしっかり頑張ること。
いいわね? |
今日もしっかり頑張ること。
いいわね? |
今日もしっかり頑張ること。
いいわね? |
今日もしっかり頑張ること。
いいわね? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたのアドバイス、
期待してるから♪ |
あなたのアドバイス、
期待してるから♪ |
あなたのアドバイス、
期待してるから♪ |
あなたのアドバイス、
期待してるから♪ |
あなたのアドバイス、
期待してるから♪ |
あなたのアドバイス、
期待してるから♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ほら、あなたが来なくちゃ
はじまらないわ♪ |
ほら、あなたが来なくちゃ
はじまらないわ♪ |
ほら、あなたが来なくちゃ
はじまらないわ♪ |
ほら、あなたが来なくちゃ
はじまらないわ♪ |
ほら、あなたが来なくちゃ
はじまらないわ♪ |
ほら、あなたが来なくちゃ
はじまらないわ♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日も私のことを
見ていてほしいの。 ……だめ? |
今日も私のことを
見ていてほしいの。 ……だめ? |
今日も私のことを
見ていてほしいの。 ……だめ? |
今日も私のことを
見ていてほしいの。 ……だめ? |
今日も私のことを
見ていてほしいの。 ……だめ? |
今日も私のことを
見ていてほしいの。 ……だめ? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はっ、はっ、はっ……! | *Pant* *Pant* | 呼、呼、呼……! | 헉, 헉, 헉…! | แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก...! | 呼、呼、呼……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
るんるんる~ん♪ | *Hum* | 啦啦啦~♪ | 랄라라~♪ | ลาลัล~ลา♪ | 噜噜噜~♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あー……疲れた | *Sigh* I'm exhausted... | 啊……我累了。 | 아~… 피곤해. | เฮ้อ... เหนื่อยจัง | 啊……好累。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふう…… | Phew. | 呼…… | 후우… | ฟู่ว... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
るーるーるー | Dee-dee-dee! | 嚕~嚕~嚕~ | 룰루~ 루루~ | ลาลาลา | 啊ー啊ー啊ー啊ー啊ー |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
まあまあね。
頑張ったんじゃない? |
Not bad. You tried your hardest, right? | 還算可以,
已經很努力了吧。 |
나쁘지 않네.
열심히 한 것 같은데? |
ก็พอได้นะ
พยายามได้ดีนี่? |
还不错嘛。
应该算是很努力了吧? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
もっと私のこと……
見てなさいよね |
You should...watch me more. | 你要更專注地……
看著我喔。 |
나를 더…
보란 말이야. |
คอยดูฉันให้มากกว่านี้...
หน่อยสิ |
你可一定要……
更加关注我哦 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
大成功!
あなたのおかげね♪ |
Amazing! This is all thanks to you. | 大成功!
多虧有你幫忙♪ |
대성공!
네 덕분이야♪ |
สำเร็จอย่างยิ่งใหญ่!
เป็นเพราะเธอเลยนะ♪ |
超级成功!
真的多亏了你呢♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あの……ありがとう。
あなたがいてくれたから |
Um, thank you. I couldn't have done it without you. | 那個……謝謝。
感謝你一直陪著我。 |
저기… 고마워.
네가 있어 준 덕분이야. |
เอ่อ...ขอบคุณนะ
เป็นเพราะมีเธออยู่ด้วย |
那个……谢谢。
多亏了有你在呢。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
いい感じよ | いい感じよ | いい感じよ | いい感じよ | いい感じよ | いい感じよ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
大成功よ、やるじゃない♪ | 大成功よ、やるじゃない♪ | 大成功よ、やるじゃない♪ | 大成功よ、やるじゃない♪ | 大成功よ、やるじゃない♪ | 大成功よ、やるじゃない♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
待って、
いいこと思いついた♪ |
Wait, I have a good idea. | 等等,
我想了個好點子♪ |
잠깐!
좋은 생각이 났어♪ |
รอเดี๋ยวนะ
นึกอะไรดีๆ ออกแล้วล่ะ♪ |
等一下,
我想到一个好主意♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
これって、
かなりすごいんじゃない? |
Isn't this pretty amazing? | 這算是滿厲害的吧? | 이거,
꽤 대단한 거 아니야? |
นี่มัน
เข้าท่าทีเดียวเลยไม่ใช่เหรอ? |
这个
是不是很厉害? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
なるほどね……
こうすればいいんだ |
I see. So this is how it's done. | 原來如此……
這樣做就行了啊。 |
아하…
이렇게 하면 되는구나. |
แบบนี้เอง...
ทำแบบนี้จะโอเคสินะ |
原来如此……
只要这样就好了。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|