「黒澤ダイヤ/語音表」:修訂間差異
(→カード) |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 85 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==KIZUNA== | |||
{{kizuna_voice|104|プリン、 | |||
| | |||
|プリン、 | |||
ご一緒にいかがですか? | ご一緒にいかがですか? | ||
頂き物なのですが、有名な | 頂き物なのですが、有名な | ||
洋菓子店の限定品なのです♡|Would you like to share my pudding with me? It was a gift from a famous confectionery shop, and very limited.|要一起吃布丁嗎? | |||
洋菓子店の限定品なのです♡ | 這是別人送的, | ||
| | 是知名西式甜點店的 | ||
限定商品♡|같이 푸딩 | |||
드시겠어요? | |||
선물로 받은 거긴 하지만, 유명한 | |||
제과점의 한정 상품이에요♡|ทานพุดดิ้งด้วยกันมั้ยคะ? | |||
ถึงจะได้มาฟรี | |||
แต่ก็เป็นสินค้าพิเศษของ | |||
ร้านขนมชื่อดังค่ะ ♡|你要不要 | |||
一起来吃布丁? | |||
这是别人送的, | |||
是著名西点店的限定商品♡|お待ちしていましたわ。 | |||
|お待ちしていましたわ。 | |||
Aqoursの未来について、 | Aqoursの未来について、 | ||
是非あなたと語り合いたいと | |||
思っていましたの|I've been waiting for you to show up. You and I have plenty to discuss about the future of Aqours.|我一直在等你。 | |||
因為我很想 | |||
認真跟你談談 | |||
關於Aqours的未來。|기다리셨죠? | |||
꼭 당신과 함께 | |||
Aqours의 미래에 대해 | |||
이야기를 나누고 싶었어요.|กำลังรออยู่เลยค่ะ | |||
ดิฉันกำลังคิดอยากจะคุย | |||
ถึงอนาคตของ Aqours | |||
กับคุณอยู่พอดี|我一直在等你呢。 | |||
我想和你 | |||
一起聊聊 | |||
Aqours的未来。|あなたと過ごす時間の | |||
1つ1つを、 | |||
大切にしたいのです|Every minute of our time together is precious to me.|我想一一珍惜 | |||
跟你共度的時光。|당신과 보내는 시간을 | |||
하나도 빠짐없이 | |||
소중히 간직하고 싶어요.|ดิฉันอยากให้ความสำคัญ | |||
กับช่วงเวลาแต่ละครั้งที่ได้ | |||
พบคุณนะคะ|和你度过的 | |||
每一分每一秒, | |||
我都会无比重视。|今度の休日、 | |||
映画を観に行こうと | |||
思っているのですけれど…… | |||
ご一緒しませんか?|I plan on seeing a movie this upcoming weekend. Would you like to join me?|下次休假 | |||
我想去看電影…… | |||
你要一起去嗎?|이번 휴일에 | |||
영화를 보러 가려고 | |||
하는데… | |||
같이 가시겠어요?|วันหยุดคราวหน้า | |||
คิดว่าจะไปดูหนังน่ะค่ะ... | |||
ไปด้วยกันมั้ยคะ?|我想在下次放假时 | |||
去看一场 | |||
电影…… | |||
你要一起来吗?|あなたといると駄目になって | |||
しまいそうですわ……。 | |||
あなたったらわたくしのこと | |||
甘やかすんですもの|I have a feeling you're a bad influence on me. You simply spoil me way too much when you're around.|跟你待在一起, | |||
感覺自己會變得很沒用…… | |||
因為你太寵我了。|당신과 함께 있으면 의지가 약해질 것만 같아요… | |||
당신은 저를 너무 풀어주고 | |||
혼내지도 않으니까요.|พออยู่กับคุณแล้วเหมือน | |||
ทำอะไรไม่เป็นเลย... | |||
คุณนั่นแหละค่ะ | |||
เอาแต่ตามใจดิฉันอยู่เรื่อย|和你在一起,我都要变成废人了…… | |||
因为你实在是 | |||
太宠着我了。|少し疲れました…… | |||
少しだけ、肩を貸して | |||
いただけますか……?|I'm feeling a bit...run down. Would you mind if I borrowed your shoulder a moment?|有點累了…… | |||
你的肩膀可以 | |||
借我靠一下嗎……?|좀 지쳤네요… | |||
잠시 어깨 좀 | |||
빌려주시겠어요…?|เหนื่ื่อยนิดหน่อยแล้วค่ะ... | |||
ขอยืมไหล่สักครู่ได้มั้ยคะ...?|我有点累了…… | |||
你可以 | |||
扶我一下吗……?}} | |||
==EMOTION== | |||
{{emotion_voice|104|嬉しいですわ♡|How wonderful.|我好開心♡|좋네요♡|ดีใจจังค่ะ ♡|我太高兴了♡|ありがとうございます♡|Thank you very much.|謝謝♡|감사합니다♡|ขอบพระคุณมากค่ะ ♡|谢谢♡|なんですって!?|What was that?!|你說什麼!?|뭐라고요?!|ว่ายังไงนะคะ!?|什么?!|いい加減にしてください|Please behave yourself.|別鬧了。|그만 좀 하세요.|เลิกทำแบบนี้เสียทีค่ะ|够了!|ひとりにしてください……|I'd like to be alone a moment.|請讓我一個人靜靜……|저 좀 내버려 두세요…|ขออยู่คนเดียวนะคะ...|请让我一个人静静……|ああ……何てこと……|Oh. How dreadful.|啊……怎麼會這樣……|아아… 세상에…|อา...อะไรกันเนี่ย...|啊……怎么会这样……|ふふっ|*Chuckle*|呵呵。|후훗.|คิกๆ|哈哈。|ふふ、おかしいですわ……|*Chuckle* How amusing.|呵呵,好好笑啊……|후후, 재미있네요…|คิกๆ ตลกจริง...|哈哈,真是奇怪……}} | |||
思っていましたの | ==SEASON== | ||
| | {{season_voice|104|January|つきたてのお餅は、 | ||
温かくて柔らかくて…… | |||
ふふ、 | |||
赤ちゃんの頃のルビィも | |||
こんなほっぺたでしたわ|Freshly made rice cakes are so warm and soft. *Giggle* Ruby's cheeks were just like this when she was little.|剛搗好的麻糬 | |||
既溫暖又柔軟…… | |||
呵呵,露比還是小嬰兒時, | |||
臉蛋也是這樣呢。|막 쪄낸 떡은 | |||
따뜻하고 부드러워요… | |||
후후, 아기 루비의 뺨도 | |||
이랬답니다.|โมจิที่เพิ่งตำมาใหม่ๆ | |||
ช่างอุ่นและนุ่ม... | |||
คิกๆ รูบี้ตอนเป็นทารก | |||
ก็มีแก้มแบบนี้แหละค่ะ||あなたと一緒に新しい年を | |||
迎えられたこと、 | |||
嬉しく思いますわ|I am very excited to be welcoming the new year with you.|很高興能跟你一起 | |||
迎接新的一年。|당신과 함께 새해를 | |||
| | 맞이해서 기뻐요.|ดิฉันดีใจนะคะที่ได้ต้อนรับปีใหม่ | ||
| | พร้อมกับคุณ||0020|0021}} | ||
|あなたと過ごす時 | {{season_voice|104|February|まだまだ寒さは厳しいですが | ||
1 | 春の足音は確実に | ||
近づいていますわ|It may still be chilly out, but there are signs that spring is definitely drawing near.|雖然還是非常寒冷, | |||
但春天的腳步確實不遠了。|아직 추위가 매섭지만 | |||
봄의 발소리는 조금씩 | |||
가까워지고 있어요.|แม้อากาศจะยังหนาว | |||
แต่เสียงฝีเท้าของฤดูใบไม้ผลิ | |||
ใกล้เข้ามาแล้วนะคะ|虽说天气还很寒冷, | |||
但春天的脚步声 | |||
越来越近了。|あなたの隣は温かくて、 | |||
離れがたいですわ|I am reluctant to leave the comfort of your warmth.|待在你旁邊好溫暖, | |||
真捨不得離開。|당신 곁이 따스해서 | |||
떨어지고 싶지 않아요.|ข้างๆ คุณนั้นอบอุ่น | |||
จนยากจะผละออกมาเลยล่ะค่ะ|你的身边非常温暖, | |||
让我不舍的离开。|0022|0023}} | |||
{{season_voice|104|March|だいぶ日が伸びましたわね。 | |||
ついこの間までは | |||
あっという間に暗くなって | |||
しまいましたのに|The days have grown longer. Just last week, darkness was still falling quite early in the evening.|白天變得比較長了呢。 | |||
明明在不久之前, | |||
天黑得那麼快。|해가 꽤 길어졌네요. | |||
얼마 전까지만 해도 | |||
눈 깜짝할 사이에 | |||
어두워졌는데 말이죠.|กลางวันยาวขึ้นเยอะเลยนะคะ | |||
ทั้งที่ก่อนหน้านี้แป๊บเดียว | |||
ก็มืดแล้วแท้ๆ|白天的时间越来越长了。 | |||
明明前不久 | |||
天还黑得 | |||
那么早。|春は出会いと始まりの季節。 | |||
そのせいでしょうか…… | |||
あなたと出会った日のことを | |||
思い出しますわ|Spring is the season for new acquaintances. Perhaps that is why I find myself remembering the day we first met.|春天是相遇與開始的季節。 | |||
或許是這個原因吧…… | |||
我想起了跟你相遇那天的事。|봄은 만남과 시작의 계절. | |||
그래서 그런지… | |||
당신과 처음 만났던 날이 | |||
생각나네요.|ฤดูใบไม้ผลิคือฤดูกาล | |||
แห่งการพานพบและเริ่มต้น | |||
อาจเพราะเหตุนั้น... | |||
ดิฉันจึงนึกถึงวันที่ได้พบกันคุณ | |||
เป็นครั้งแรก|春天是相会与开始的季节。 | |||
或许正是这个缘故…… | |||
让我想起了 | |||
第一次遇见你的时候。|0024|0025}} | |||
{{season_voice|104|April|新年度の始まりです。 | |||
学業もスクールアイドルも、 | |||
より一層精進して | |||
まいりますわ|It's the start of a new school year, and time to redouble our efforts in our studies and as school idols.|新年度開始了。 | |||
學業跟學園偶像, | |||
我都要更加努力精進。|새 학기가 시작됐어요. | |||
학업과 스쿨 아이돌 모두 | |||
한층 더 열심히 | |||
정진하겠어요.|เริ่มปีการศึกษาใหม่แล้วค่ะ | |||
ทั้งการเรียนและสคูลไอดอล | |||
ต่างก็เข้มข้นขึ้นอีกระดับนะคะ|新学年开始了。 | |||
无论是学业还是学园偶像, | |||
都要努力 | |||
做到更好。|桜のように美しい、ですか? | |||
ふふ、お上手ですわね。 | |||
けれど、儚く散る気は | |||
毛頭ございませんわよ?|I'm as pretty as a cherry blossom? *Chuckle* A beautiful sentiment, but I have no intention of scattering my petals anytime soon.|像櫻花一樣美嗎? | |||
呵呵,你真會說話。 | |||
但我可不想像櫻花一樣 | |||
稍縱即逝喔。|벚꽃처럼 아름답다고요? | |||
후후, 칭찬도 제법이시네요. | |||
하지만 허무하게 흩날릴 생각은 | |||
전혀 없답니다.|งดงามเหมือนซากุระเหรอคะ? | |||
คิกๆ ปากหวานจริง | |||
แต่ดิฉันไม่ตกหลุมคุณง่ายๆ | |||
หรอกนะคะ?|你说我比樱花还要美? | |||
哈哈,你可真会夸人。 | |||
但我可不打算 | |||
像樱花那样飞舞凋零。|0026|0027}} | |||
{{season_voice|104|May|静岡はお茶の名産地。 | |||
この時期はわたくしも緑茶を | |||
飲む量が増える気がします|Shizuoka Prefecture is famous for its tea. Even my own consumption of green tea seems to rise this time of year.|靜岡是茶的名產地。 | |||
這個時期我喝綠茶的量 | |||
好像也會變多。|시즈오카는 차로 유명하죠. | |||
저도 이 시기에는 녹차를 | |||
많이 마시는 것 같아요.|ชิสึโอกะเป็นแหล่งผลิตชา | |||
ฤดูกาลนี้ ดิฉันเองก็รู้สึกว่า | |||
ดื่มชาเขียวเยอะขึ้นเหมือนกันค่ะ|静冈是茶叶的著名产地。 | |||
每到这个时节, | |||
我的绿茶消耗量也会大大提升。|連休は何かご予定 | |||
ありまして? | |||
もしよろしければ…… | |||
うちで勉強会でも | |||
いたしません?|Do you have any plans for the long weekend? You're welcome to come join me for a study session if you'd like.|你連假有安排了嗎? | |||
沒有的話…… | |||
要不要來我家開讀書會?|연휴 때 뭔가 일정이 | |||
있으신가요? | |||
혹시 괜찮으시면… | |||
저희 집에서 스터디라도 | |||
하는 건 어때요?|วันหยุดยาวมีกำหนดการ | |||
อะไรมั้ยคะ? | |||
ถ้าไม่รังเกียจ...มาติวหนังสือกัน | |||
ที่บ้านของฉันไหม?|你在连休期间 | |||
有什么安排吗? | |||
如果你方便…… | |||
要不要来我家 | |||
举行学习会?|0028|0029}} | |||
{{season_voice|104|June|雨や曇りが多くて | |||
気が滅入りますが……これも | |||
四季の移ろいというもの。 | |||
過ぎ去るまでの辛抱です|The clouds and rain are depressing, but it is all part of the changing seasons. Have patience and it will pass.|最近老是下雨天和陰天, | |||
讓人提不起精神…… | |||
不過這就是所謂的四季更迭, | |||
就忍到結束吧。|흐리거나 비 오는 날이 | |||
많아서 우울하지만… | |||
이것도 다 계절의 변화니까요. | |||
지나갈 때까지 참아야겠어요.|เมฆและฝนเยอะมากเสียจน | |||
ไม่อยากทำอะไรเลยค่ะ... | |||
นี่คือเสียงที่เรียกว่าอากาศเปลี่ยนแปลงสินะคะ | |||
ต้องอดทนจนกว่ามันจะผ่านไป|又是阴天又是下雨, | |||
真让人郁闷…… | |||
不过这也是四季更迭的过程。 | |||
只能耐心等待这个时节结束了。|あら? | |||
そろそろ止みそうですわね。 | |||
もう少しあなたと雨宿りして | |||
いたかったですわ……|Hm? It looks like the rain is letting up. Here I was, hoping we might share our rain shelter a little longer.|咦? | |||
雨看起來好像快停了。 | |||
真想跟你繼續躲雨下去……|어머? 슬슬 그칠 것 같네요. | |||
조금 더 당신과 함께 비를 피하고 싶었는데…|อ้าว? | |||
ฝนใกล้จะหยุดแล้ว | |||
ดิฉันอยากหลบฝนกับคุณต่อ | |||
อีกสักหน่อยนะคะ...|咦? | |||
雨似乎要停了。 | |||
我还想继续在这里和你避雨呢……|0030|0031}} | |||
{{season_voice|104|July|お盆は親戚の方々が | |||
大勢いらっしゃるから、 | |||
わたくしも家の手伝いで | |||
忙しいのです|All the relatives come to visit during Obon, which keeps me busy around the house.|盂蘭盆節時會有很多親戚來, | |||
我也得忙著幫忙家裡。|명절에는 친척분들이 | |||
많이 오셔서 | |||
저도 집안일을 돕느라 | |||
바쁘답니다.|ตอนโอบ้งจะมีญาติมาหลายคน | |||
ดิฉันจะยุ่งๆ กับการช่วยงาน | |||
ที่บ้านน่ะค่ะ|盂兰盆节期间, | |||
家里会来许多亲戚, | |||
我也要忙着 | |||
给家里做事。|今度、 | |||
花火大会があるのですが…… | |||
もしよろしければ、 | |||
わたくしと一緒に | |||
観に行きませんか?|A fireworks display is being put on soon. Would you like to go view it with me?|這次要舉辦煙火大會…… | |||
有空的話, | |||
要不要跟我一起去看?|이번에 | |||
불꽃놀이 축제가 열리는데… | |||
괜찮으시면 저랑 같이 | |||
보러 가시겠어요?|เดี๋ยวจะมีเทศกาลดอกไม้ไฟ... | |||
หากคุณไม่ติดอะไร | |||
จะไปดูดอกไม้ไฟกับดิฉันมั้ยคะ?|马上要举办 | |||
烟花大会了…… | |||
如果你有时间, | |||
要不要和我 | |||
一起去看呢?|0032|0033}} | |||
{{season_voice|104|August|暑い暑いと言うから | |||
余計暑くなるのです! | |||
涼しいと言いましょう。 | |||
涼しい、涼しい……暑い……|All this mention of heat is just making me hotter! Let's talk about something cool instead. Ah, it's so cool. ...Gosh it's hot.|就是因為一直喊熱, | |||
才會覺得特別熱! | |||
改說好涼吧。 | |||
好涼,好涼……好熱……|자꾸 덥다, 덥다 하니까 | |||
더 더워지는 거예요! | |||
시원하다고 말하자고요. | |||
시원하다, 시원하다… 더워…|เพราะเอาแต่บ่นว่าร้อน | |||
ถึงได้ยิ่งร้อนไงคะ! | |||
มาพูดว่าเย็นกันดีกว่า | |||
เย็น เย็น...ร้อน...|越是喊热, | |||
就越觉得热! | |||
还是直接喊凉快吧。 | |||
好凉快、好凉快……好热……|冷たい物ばかり食べるのは | |||
体に毒ですわ。 | |||
え? お母さんみたい? | |||
もう! わたくしは | |||
心配しているのですよっ!|Eating too many cold things is hard on your body. What? I sound like your mother?! I am simply concerned about you!|老是吃冰的東西 | |||
對身體很不好喔。 | |||
咦?我像媽媽一樣? | |||
真是的! | |||
我是在擔心你啊!|차가운 것만 먹으면 | |||
몸에 안 좋아요. | |||
네? 엄마 같다고요? | |||
뭐예요! 저는 걱정해서 | |||
하는 소린데!|เอาแต่ทานของเย็นๆ | |||
ไม่ดีกับร่างกายนะคะ | |||
เอ๋? เหมือนแม่เหรอคะ? | |||
โธ่! ดิฉันเป็นห่วงคุณนะคะ!|吃太多凉东西 | |||
对身体不好。 | |||
咦?你说我像妈妈一样? | |||
真是的!我是 | |||
关心你啊!|0034|0035}} | |||
{{season_voice|104|September|今年ももうあと3ヶ月。 | |||
月日が流れるのは | |||
早いものですわ|Only three more months until the end of the year. The days and weeks sure pass by quickly.|今年還剩三個月就結束了。 | |||
歲月的流逝還真快呢。|올해도 벌써 석 달밖에 안 남았네요. | |||
시간이 참 빨라요.|ปีนี้เหลือเวลาอีกแค่ 3 เดือน | |||
เวลาเนี่ยผ่านไปเร็วจริงๆ ค่ะ|今年还剩下三个月。 | |||
时光的流逝 | |||
真的好快啊。|秋の空は青く、高く、 | |||
あなたの瞳のように | |||
澄んでいて、美しいですわ|Staring up at the beautiful clear blue skies of autumn is like gazing into your eyes.|秋季的天空好藍好高, | |||
就像你的眼睛一樣, | |||
清澈又美麗。|가을 하늘은 높고 푸르고, | |||
당신의 눈망울처럼 | |||
맑고 아름다워요.|ท้องฟ้าฤดูใบไม้ร่วงเป็นสีคราม | |||
โปร่งสูง สดใส และงดงาม | |||
เหมือนดวงตาคุณเลยค่ะ|秋季的天空又蓝又远, | |||
就像你的眼睛一样 | |||
清澈动人。|0036|0037}} | |||
{{season_voice|104|October|夏に比べて食欲が出るのは | |||
分かりますが、 | |||
油断するとすぐに | |||
肥えてしまいますわよ!|I realize your appetite may have grown now that the summer heat is gone, but you'll put on weight if you're not careful!|我知道最近 | |||
會比夏天更有食慾, | |||
不過要是大意, | |||
馬上就會變胖的!|여름보다 식욕이 돋는 건 | |||
이해하지만, | |||
방심하면 금세 | |||
살이 쪄 버릴 거예요!|เข้าใจนะคะว่าอยากอาหาร | |||
มากกว่าหน้าร้อน | |||
แต่ถ้าประมาทจะอวบขึ้นทันที | |||
นะคะ!|我知道这个季节肯定比夏天 | |||
更有食欲, | |||
但要是太大意, | |||
很快就会发福的!|だいぶ気温が | |||
下がってきましたわね。 | |||
季節の変わり目は | |||
体調を崩しがちです。 | |||
ご自愛なさって|The weather has grown quite chilly. Take care of yourself. It's easy to get sick when the seasons change.|氣溫變得滿涼的。 | |||
在季節轉換時, | |||
身體很容易生病。 | |||
可要好好保重喔。|기온이 꽤 많이 | |||
떨어졌네요. | |||
환절기에는 | |||
건강을 해치기 쉬우니 | |||
몸조심하세요.|อุณหภูมิลดลงเยอะแล้วนะคะ | |||
ช่วงเวลาเปลี่ยนฤดูทำให้ | |||
ร่างกายอ่อนแอ | |||
รักษาสุขภาพด้วยนะคะ|气温 | |||
越来越低了。 | |||
换季的时候 | |||
容易生病。 | |||
你要注意身体啊。|0038|0039}} | |||
{{season_voice|104|November|樹々の色付きが | |||
美しい季節ですわね。 | |||
今日は少し…… | |||
遠回りして帰りましょうか|The trees are so colorful this time of year. Why don't we take the long way home today?|到了樹葉染上 | |||
繽紛色彩的季節。 | |||
今天就稍微…… | |||
繞繞再回家吧。|나무들의 빛깔이 | |||
아름다운 계절이에요. | |||
오늘은 조금… | |||
멀리 돌아 갈까요?|เป็นฤดูกาลที่พืชพรรณสีงดงาม | |||
นะคะ | |||
วันนี้เรา...เดินอ้อมกันสักหน่อย | |||
เถอะค่ะ|这个季节的树木色彩鲜艳, | |||
美轮美奂。 | |||
今天…… | |||
就让我们绕路回去吧。|少しお話しませんこと? | |||
秋の夜は長いですから……|Can I interest you in a chat? It's a good way to spend the rather long autumn evenings.|要不要稍微聊一下? | |||
畢竟秋夜很漫長……|잠깐 얘기나 좀 할까요? | |||
가을밤은 기니까요…|คุยกันสักหน่อยดีมั้ยคะ? | |||
เพราะกลางคืนฤดูใบไม้ผลิ | |||
มันยาวนานน่ะค่ะ...|要不要和我聊聊天? | |||
毕竟秋天的夜晚那么漫长……|0040|0041}} | |||
{{season_voice|104|December|この時期はお歳暮が | |||
次々届いて…… | |||
整理するのが大変です|The end of the year gifts just don't stop. It's hard to find room for them all.|這時期會有年終賀禮 | |||
接連送達…… | |||
整理起來非常累人。|이 시기에는 연말 선물이 | |||
끊임없이 도착해서… | |||
정리하는 게 힘들답니다.|ช่วงนี้ของขวัญปีใหม่ | |||
จะถูกส่งเข้ามาเรื่อยๆ ... | |||
จัดการลำบากค่ะ|到了这个时节,开始陆续收到 | |||
年末的贺礼…… | |||
整理起来真是麻烦。|とても実りある1年でしたわ | |||
あなたにとって、 | |||
今年はどんな1年でしたか?|It has been a very rewarding year for me. How was it for you?|今年是成果非常豐碩的一年。 | |||
對你來說, | |||
今年是怎樣的一年呢?|무척 보람찬 한 해였어요. | |||
당신에게 올해는 | |||
어떤 해였나요?|เป็นหนึ่งปีที่ประสบความสำเร็จ | |||
มากนะคะ | |||
สำหรับคุณแล้ว | |||
ปีนี้เป็นปีแบบไหนเหรอคะ?|这一年过得非常充实。 | |||
你今年 | |||
过得怎么样?|0042|0043}} | |||
==TIME== | |||
| | {{time_voice|104|寝坊は許しませんわよ?|Sleeping in won't be tolerated.|不准睡過頭喔。|늦잠은 용납 못 해요.|ไม่ยอมให้ตื่นสายหรอกนะคะ?|不可以睡懒觉哦。|髪を結うこと、ですか? | ||
そうですわね、 | |||
あまり…… | |||
……髪を結った女性が | |||
好みなのですか?|Do I ever braid my hair? Well, not really. Do you think braided hair looks attractive?|把頭髮綁起來嗎? | |||
這個嘛…… | |||
我不常耶…… | |||
你喜歡把頭髮 | |||
綁起來的女性嗎?|머리를 묶는 건 어떠냐고요? | |||
글쎄요, 그다지… | |||
…머리를 묶은 걸 | |||
선호하시나요?|มัดผม เหรอคะ? | |||
นั่นสินะ ไม่ค่อยมัดหรอกค่ะ... | |||
...คุณชอบผู้หญิงที่มัดผม | |||
เหรอคะ?|你建议我把头发梳起来? | |||
这个嘛, | |||
我不太喜欢…… | |||
| | ……你喜欢 | ||
| | 把头发梳起来的女性吗?|生まれた時から変わらない | ||
| | 景色というのは、どうして | ||
こうも安心するのでしょう|Why is it that seeing the same old, familiar sights can feel so reassuring?|自出生就未曾改變的景色, | |||
為什麼會讓人這麼安心呢?|태어났을 때부터 변치 않는 | |||
경치인데 어째서 | |||
이토록 마음을 편안하게 할까요.|ภาพทิวทัศน์ที่ไม่เปลี่ยนไป | |||
ตั้งแต่เกิดมาเนี่ย ไม่รู้ทำไม | |||
ถึงชวนสบายใจนะคะ|为什么 | |||
一成不变的景色 | |||
能让人如此安心呢?|あなたに嘘は付けませんわね | |||
いつだって | |||
わたくしの心の奥底を | |||
見抜いてしまうのですから|I could never lie to you, because even if I tried, I know you would see right through it.|我無法對你說謊。 | |||
因為你總是能看穿 | |||
我的內心深處。|당신에게는 거짓말을 못 하겠어요. | |||
항상 제 마음속 깊은 곳까지 | |||
꿰뚫어 보니까요.|ดิฉันโกหกคุณไม่ได้เลยนะคะ | |||
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ | |||
คุณก็มองถึงส่วนลึกของจิตใจ | |||
ดิฉันได้เสมอ|我无法欺骗你。 | |||
因为你 | |||
总能看穿 | |||
我的心事。|早起きは三文の徳 | |||
と言います。 | |||
たかが三文、されど三文。 | |||
馬鹿になさらないことですわ|They say the early bird gets the worm. As phrases go, it's short, and simple, but far from insignificant.|俗話說早起的鳥兒有蟲吃, | |||
雖然只是區區的蟲, | |||
但是仍不可小看呢。|일찍 일어나는 새가 | |||
벌레를 잡는다고 하죠. | |||
벌레 쯤이야 사소할 수 있지만, | |||
가벼이 여겨선 안 되죠.|โบราณว่าไว้ว่าการตื่นเช้าได้ | |||
กำไรสามมง | |||
แต่จะเป็นตั้งสามมง หรือแค่สามมง ก็ดูถูกได้เลยนะคะ|都说早起的鸟儿有虫吃。 | |||
这个结果说多不多, | |||
说少不少。 | |||
还是不能小视呢。|寝癖が付いていますわよ。 | |||
もう、仕方ありませんわね。 | |||
直して差し上げますから、 | |||
座ってください|Your hair looks like you just woke up. Good grief. Sit down, and I'll fix it for you.|你頭髮翹起來囉。 | |||
真拿你沒辦法。 | |||
我來幫你弄平, | |||
快坐下。|머리가 뻗쳤어요. | |||
칠칠치 못하게 말이에요. | |||
정리해 드릴 테니 | |||
앉아 보세요.|ผมชี้ไม่เป็นทรงเลยนะคะ | |||
โธ่ ช่วยไม่ได้ นั่งลงเลยค่ะ | |||
ดิฉันจะจัดการให้เอง|你的头发都被压变形了。 | |||
真没办法。 | |||
我来帮你梳理一下, | |||
快点坐下来。|少し休憩しませんこと? | |||
わたくしが一服点てて | |||
差し上げますわ|Would you like to take a break? I'll make you a cup of matcha tea.|要不要休息一下? | |||
我去幫你泡杯茶吧。|조금 쉬었다 할까요? | |||
제가 차 한 잔 | |||
끓여 드릴게요.|พักสักหน่อยมั้ยคะ? | |||
ดิฉันจะชงชาให้นะคะ|要不要休息一下? | |||
我来为你 | |||
点一杯茶吧。|あなたの前では、 | |||
張り詰めていた気持ちも | |||
自然とほぐれていきますわ|When I'm with you, I can feel all of my tension simply dissolve away.|在你面前, | |||
緊繃的心情 | |||
也會自然地放鬆下來。|당신 앞에서는 | |||
긴장했던 마음도 | |||
저절로 풀어지네요.|พออยู่ต่อหน้าคุณแล้ว | |||
ความรู้สึกตึงเครียดก็คลายลง | |||
ไปเองเลยค่ะ|在你面前, | |||
绷紧的精神能够 | |||
自然而然地放松下来。|生徒会が長引きそうですわ。 | |||
これでは練習が…… | |||
いいえ、生徒会だって | |||
わたくしの大切な仕事です!|Our student council meeting may run late. But then, practice... No. The student council meeting is equally important!|學生會的事感覺會拖很久, | |||
這樣練習會…… | |||
不,學生會也是 | |||
我重要的工作!|학생회 활동이 길어질 것 같아요. | |||
이러다간 연습할 시간이… | |||
아니죠, 학생회도 | |||
저에게는 중요한 일이에요!|ประชุมสภานักเรียนคงลากยาว | |||
แบบนี้การซ้อมคง... | |||
ไม่ได้ค่ะ การประชุมสภานักเรียน | |||
ก็เป็นงานสำคัญของดิฉันเช่นกัน!|学生会的工作似乎要拖很长时间。 | |||
这样会影响到练习…… | |||
不对,学生会的 | |||
工作同样重要!|もう少しだけ、 | |||
ここにいてください。 | |||
少しでいいのです。 | |||
少し、それだけで満足、 | |||
しますから……|Please stay around a little longer. Just another minute or two is all I ask, and then I'll be satisfied.|在這裡再待一下。 | |||
一下就好。 | |||
只要一下子, | |||
我就很滿足了……|조금만 더 | |||
여기 계세요. | |||
조금이면 돼요. | |||
아주 잠깐이면 | |||
만족할게요…|ช่วยอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อยได้มั้ยคะ | |||
แค่แป๊บเดียวก็พอ | |||
แป๊บเดียวเท่านั้นดิฉัน | |||
ก็พอใจแล้วค่ะ...|请你 | |||
再多留一会儿。 | |||
只要一小会儿就行。 | |||
只要一小会儿, | |||
就足够了……|時々、 | |||
寝る前に読んでいた本が、 | |||
起きたら背中の下や足元から | |||
出てくるのですが、 | |||
一体何故……|Occasionally when I read at night, I'll wake up with the book lying at my feet, or underneath me even. I can't explain it.|睡醒時常會發現 | |||
睡前看的書 | |||
出現在背下或腳邊, | |||
到底是為什麼呢……|가끔 자기 전에 읽던 책이 | |||
일어났을 때는 등 아래나 | |||
발치에 있던데, | |||
도대체 왜 그런 걸까요…|บางครั้งพอตื่นขึ้นมา | |||
หนังสือที่อ่านก่อนนอน | |||
ก็ไปอยู่ที่หลังไม่ก็ที่เท้า | |||
ทำไมกันนะคะ...|有时一觉醒来, | |||
会发现睡前看的书 | |||
跑到身子底下 | |||
或者脚边, | |||
到底是怎么回事……|安心してお休みになって。 | |||
時間になったら起こして | |||
差し上げますから|Why not close your eyes and rest? Don't worry, I'll wake you up in plenty of time.|放心去休息吧。 | |||
時間一到我會叫醒你的。|안심하고 쉬세요. | |||
시간이 되면 | |||
깨워 드릴게요.|พักให้สบายเถอะค่ะ | |||
ถ้าถึงเวลาแล้วดิฉันจะปลุกเอง|踏踏实实地休息吧。 | |||
等到了时间, | |||
我会叫醒你的。}} | |||
==BIRTHDAY== | |||
{{birthday_voice|104|Honoka|穂乃果さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
あなた方が見た景色を、 | |||
Aqoursも必ず見てみせます|Happy Birthday, Honoka. Aqours will soon be following in your footsteps.|穗乃果學妹,生日快樂。 | |||
你們眼中的景色, | |||
Aqours也一定會試著去看。|호노카, 생일 축하드려요. | |||
당신들이 본 풍경을 | |||
Aqours도 반드시 보고 말겠어요.|สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณโฮโนกะ | |||
Aqours ก็จะไปมองทิวทัศน์ที่ | |||
พวกคุณเคยเห็นเช่นกันค่ะ|穗乃果, | |||
生日快乐。 | |||
Aqours一定也能看到 | |||
你们眼中的景色。|0065}} | |||
{{birthday_voice|104|Eli|絵里さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
わたくしもあなたのように | |||
身も心も美しく | |||
ありたいですわ|Happy Birthday, Eli. I wish to be as beautiful--inside and out--as you are.|繪里同學,生日快樂。 | |||
我也想像你一樣, | |||
成為才貌兼備的人。|에리, 생일 축하드려요. | |||
저도 당신처럼 | |||
몸도 마음도 아름답게 | |||
가꾸고 싶네요.|คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ดิฉันก็อยากจะงดงาม | |||
ทั้งกายและใจเหมือนคุณ | |||
เช่นกันค่ะ|绘里, | |||
生日快乐。 | |||
我也想拥有 | |||
像你一样 | |||
美丽的外表与心灵。|0066}} | |||
{{birthday_voice|104|Kotori|ことりさんの作る衣装は、 | |||
どれも素晴らしいですわ。 | |||
けれど……わたくしの妹も | |||
負けてはおりませんわよ♪|Kotori, the outfits you create are all fantastic. However, my younger sister is a force to be contended with.|琴梨學妹做的服裝 | |||
都很漂亮。 | |||
但是……我妹妹 | |||
也不會輸給琴梨學妹喔♪|코토리가 만드는 의상은 | |||
하나같이 다 멋져요. | |||
하지만… 제 동생도 | |||
실력은 만만치 않답니다♪|ชุดที่คุณโคโทริตัด | |||
ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ | |||
แต่ว่า...น้องสาวของดิฉันเอง | |||
ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ♪|琴梨做的衣服 | |||
全都漂亮极了。 | |||
不过……我妹妹的手艺 | |||
也不输给你♪|0067}} | |||
{{birthday_voice|104|Umi|海未さん、 | |||
おめでとうございます。 | |||
え? | |||
ルビィが、わたくしに | |||
似ていると言っていた? | |||
あの子ったら……|Happy Birthday, Umi. What's that? Ruby said you and I are quite similar? What was she thinking?|海未學妹,生日快樂。 | |||
咦?露比說海未學妹 | |||
跟我很像嗎? | |||
那孩子真是的……|우미, 생일 축하드려요. | |||
네? 저랑 닮았다고 | |||
루비가 말했다고요? | |||
얘도 참…|คุณอุมิ สุขสันต์วันเกิดนะคะ | |||
เอ๊ะ? รูบี้บอกว่าคุณเหมือนดิฉัน | |||
เหรอคะ? | |||
ตายจริง เด็กคนนี้...|海未, | |||
生日快乐。 | |||
咦? | |||
露比说 | |||
我们很像? | |||
她也真是的……|0068}} | |||
{{birthday_voice|104|Rin|凛さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
あなたの元気がμ'sを | |||
活気づけているのですね|Happy Birthday, Rin. I'm sure μ's get most of their energy from your enthusiasm alone.|凜學妹,生日快樂。 | |||
你的朝氣替μ’s | |||
帶來了活力呢。|린, 생일 축하드려요. | |||
당신의 활력이 μ’s에 | |||
기운을 불어넣고 있나 보네요.|คุณริน สุขสันต์วันเกิดนะคะ | |||
ความร่าเริงของคุณทำให้ μ's | |||
มีชีวิตชีวานะคะ|凛, | |||
生日快乐。 | |||
你的元气为μ's | |||
注入了活泼。|0069}} | |||
{{birthday_voice|104|Maki|真姫さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
美しいピアノの旋律…… | |||
心が洗われるようでしたわ|Happy Birthday, Maki. Listening to your beautiful piano melodies almost seemed to cleanse my soul.|真姬學妹,生日快樂。 | |||
真姬學妹彈奏的 | |||
美妙鋼琴旋律…… | |||
能夠洗滌人心呢。|마키, 생일 축하드려요. | |||
아름다운 피아노 선율에… | |||
마음이 씻기는 느낌이었어요.|คุณมากิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ท่วงทำนองเปียโนอันไพเราะ... | |||
ทำให้จิตใจเหมือนได้รับ | |||
การชำระล้างเลยค่ะ|真姬, | |||
生日快乐。 | |||
你的琴声特别美…… | |||
仿佛能够洗涤心灵。|0070}} | |||
{{birthday_voice|104|Nozomi|希さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
同じ3年として、 | |||
グループをまとめる姿は | |||
尊敬いたしますわ|Happy Birthday, Nozomi. As a fellow senior, I really admire how you manage to keep your group in line.|希同學,生日快樂。 | |||
我們同樣是三年級生, | |||
希同學統領團體的模樣 | |||
很令人尊敬喔。|노조미, 생일 축하드려요. | |||
같은 3학년으로서 | |||
멤버를 단합시키는 모습을 | |||
존경하고 있답니다.|คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ในฐานะเด็กม.หกเหมือนกัน | |||
ดิฉันนับถือคุณที่คอยทำให้วง | |||
เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันนะคะ|希, | |||
生日快乐。 | |||
同为三年级生, | |||
我很佩服你 | |||
管理团队的本领。|0071}} | |||
{{birthday_voice|104|Hanayo|花陽さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
あなたのひたむきさには、 | |||
心を打たれます|Happy Birthday, Hanayo. I am honestly moved by your earnest approach to life.|花陽學妹,生日快樂。 | |||
你勇往直前的模樣, | |||
撼動了我的心。|하나요, 생일 축하드려요. | |||
당신의 한결같은 자세에 | |||
감동받았어요.|คุณฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ดิฉันประทับใจในความแน่วแน่ | |||
ของคุณนะคะ|花阳, | |||
生日快乐。 | |||
你的专一 | |||
让我十分感动。|0072}} | |||
{{birthday_voice|104|Nico|にこさんの振る舞いが、 | |||
わたくしが想像していた | |||
アイドルの姿に | |||
一番近い気がしますわ|Nico, if there is anyone who fits my image of how an idol should act, I believe it's you.|我覺得日香同學的舉止, | |||
跟我想像中的偶像姿態 | |||
是最接近的喔。|니코의 행동은 | |||
제가 상상했던 | |||
아이돌의 모습에 | |||
가장 가까운 것 같아요.|สิ่งคุณนิโกะทำ ใกล้เคียงกับ | |||
ไอดอลในจินตนาการของดิฉัน | |||
ที่สุดเลยค่ะ|日香的言行举止 | |||
最符合 | |||
我心中的 | |||
偶像形象。|0073}} | |||
{{birthday_voice|104|Chika|千歌さん、 | |||
あなたがいてくれたから、 | |||
Aqoursは蘇ることが | |||
出来ました。 | |||
これからも共に励みましょう|Chika, without you, Aqours never would have made a comeback. Let's keep each other encouraged.|千歌學妹, | |||
因為有你在, | |||
Aqours才得以復活。 | |||
往後也一起努力吧。|치카, 당신이 있었기에 | |||
Aqours가 부활할 수 | |||
있었어요. 앞으로도 | |||
함께 열심히 노력해요.|คุณจิกะ เพราะมีคุณอยู่ Aqours | |||
จึงคืนชีพกลับมาได้อีกครั้ง | |||
จากนี้ไปมาพยายามด้วยกันนะคะ|千歌, | |||
多亏有你, | |||
Aqours才得以 | |||
复活。 | |||
今后也让我们一同努力吧。|0074}} | |||
{{birthday_voice|104|Riko|Aqoursのためにいつも | |||
作曲に励んでくださる | |||
梨子さん。 | |||
あなたはAqoursの柱ですわ|Riko, the work you put into your compositions for Aqours makes you the true pillar of our group.|梨子學妹總是 | |||
很努力為Aqours作曲。 | |||
你是Aqours的支柱喔。|Aqours를 위해 작곡에 | |||
힘쓰는 리코. | |||
당신은 Aqours의 기둥이에요.|คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง | |||
ให้ Aqours อยู่เสมอ | |||
คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ|梨子总在为Aqours | |||
努力作曲。 | |||
你就是Aqours的支柱。|0075}} | |||
{{birthday_voice|104|Kanan|果南さんは、海の様に深く | |||
広い心を持つ方。 | |||
傍にいてくださるだけで、 | |||
救われる気がいたしますの|Kanan, your heart is as deep and wide as the ocean. Simply being in your presence is enough to bring me a feeling of relief.|果南同學擁有 | |||
如大海般寬廣的心胸。 | |||
光是待在果南同學身邊, | |||
就彷彿得到了救贖。|카난은 바다처럼 깊고 | |||
넓은 마음을 가진 사람. | |||
곁에 있어 주기만 해도 | |||
위안을 받는답니다.|คุณคานัน เป็นคนที่ใจกว้างและ | |||
ลึกซึ้งเหมือนทะเล | |||
แค่อยู่ข้างๆ ดิฉันก็รู้สึกเหมือน | |||
ได้รับความช่วยเหลือแล้วค่ะ|果南,你的心胸 | |||
如大海般宽广。 | |||
只要有你在身边, | |||
我就踏实多了。|0076}} | |||
{{birthday_voice|104|Dia|今年も無事に誕生日を | |||
迎えられました。 | |||
あなたとみなさんの | |||
おかげですわね。 | |||
ありがとうございます|I'm grateful to you and all the others for allowing me to celebrate yet another happy birthday. Thank you.|今年也順利 | |||
迎接生日的到來了。 | |||
這都是託你和大家的福。 | |||
謝謝你們。|올해도 무사히 생일을 | |||
맞이했네요. | |||
당신을 비롯한 모든 분 | |||
덕분이죠. 고맙습니다.|ปีนี้ี้ก็ผ่านวันเกิดไปได้ด้วยดี | |||
นั่นก็เพราะคุณและทุกๆ คนค่ะ | |||
ขอบพระคุณมากนะคะ|今年也顺利 | |||
迎来了生日。 | |||
多亏了 | |||
你和其他成员。 | |||
谢谢。|0077}} | |||
{{birthday_voice|104|You|曜さんの元気な | |||
「ヨーソロー」にはいつも | |||
つられそうになってしまう | |||
ので、堪えるのが大変ですわ|You, your cheerful "aye aye!" is so infectious, I find it incredibly hard to resist mimicking you.|每當曜學妹精神抖擻地喊出 | |||
「全速~前進~」, | |||
我總是差點就跟著一起喊了。 | |||
光要忍住就費了好大的心力。|요우의 힘찬 | |||
"전속력 전진~!"을 들을 때마다 | |||
무심코 따라 외칠 것만 | |||
같아서 참느라 고생이에요.|"โยโซโร" อันร่าเริงของคุณโย | |||
ทำให้อยากตามไปจริงๆ นะคะ | |||
ห้ามใจได้ยากมากค่ะ|我总是差点被 | |||
曜喊出的那句活泼充沛的 | |||
“YOSORO”带跑, | |||
要花好大力气才能忍住呢。|0078}} | |||
{{birthday_voice|104|Yoshiko|善子さんの感性はなかなか | |||
独特ですが…… | |||
それも立派な個性です。 | |||
大事になさってください|Yoshiko, you have very unique sensibilities, which give you your wonderful personality. I hope you treasure them.|善子學妹的感性 | |||
滿獨特的…… | |||
不過那也是很棒的個性, | |||
請好好珍惜。|요시코의 감성은 상당히 | |||
독특하지만… | |||
그것도 멋진 개성이죠. | |||
소중히 간직하세요.|มุมมองของคุณโยชิโกะ | |||
ช่างมีเอกลักษณ์... | |||
นี่เป็นอัตลักษณ์ที่ยอดเยี่ยมค่ะ | |||
กรุณารักษามันเอาไว้นะคะ|善子的感性 | |||
虽然独特…… | |||
但这也是你的个性。 | |||
希望你能够珍视它。|0079}} | |||
{{birthday_voice|104|Hanamaru|花丸さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
花丸さんの薦めてくださる | |||
本は、どれも興味深いですわ|Happy Birthday, Hanamaru. The books you recommend are always deeply fascinating reads.|花丸學妹,生日快樂。 | |||
花丸學妹推薦我的書 | |||
每本都很有意思喔。|하나마루, 생일 | |||
축하드려요. | |||
하나마루가 추천해 주는 | |||
책은 항상 흥미로워요.|คุณฮานามารุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
หนังสือที่คุณฮานะมารุแนะนำ | |||
น่าสนใจมากเลยล่ะค่ะ|花丸, | |||
生日快乐。 | |||
花丸推荐的书本 | |||
全都有趣极了。|0080}} | |||
{{birthday_voice|104|Mari|鞠莉さんの良い所は、 | |||
そのパワフルさと行動力です | |||
もう少し大人しくても | |||
良いとは思いますが|Mari, the power and dynamism you exhibit are wonderful qualities. All that remains is for you to possibly a little more calm.|鞠莉同學的優點是 | |||
充滿力量跟行動力。 | |||
雖說我是覺得可以稍微 | |||
再沉穩一點。|마리의 장점은 넘치는 | |||
에너지와 행동력이에요. | |||
아주 조금 얌전해지셔도 | |||
좋을 것 같긴 하지만요.|ข้อดีของคุณมาริคือความมีพลังและกระตือรือร้น | |||
แต่ดิฉันคิดว่ามีความเป็นผู้ใหญ่ | |||
อีกนิดจะดีกว่านะคะ|鞠莉的优点 | |||
在于优秀的能力与行动力。 | |||
不过,我觉得你 | |||
应该再稳重一点。|0081}} | |||
{{birthday_voice|104|Ruby|ルビィ、 | |||
わたくしの妹に生まれて | |||
きてくれてありがとう。 | |||
あなたの姉になれて、 | |||
わたくしは幸せです|Ruby, thank you for being born my sibling. I couldn't wish for a more wonderful younger sister.|露比, | |||
謝謝你出生來當我的妹妹。 | |||
能當你的姊姊, | |||
我很幸福。|루비, 제 동생으로 | |||
태어나 줘서 고마워요. | |||
당신의 언니라서 | |||
행복하답니다.|รูบี้ี้ ขอบคุณนะ | |||
ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่ | |||
พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น | |||
พี่สาวของเธอ|露比, | |||
谢谢你 | |||
作为我的妹妹诞生。 | |||
能做你的姐姐, | |||
我真是太幸福了。|0082}} | |||
{{birthday_voice|104|Ayumu|歩夢さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
ひたむきに努力するあなたの | |||
姿は、とても美しいですわ|Happy Birthday, Ayumu. I see real beauty in the earnest effort you put into everything you do.|步夢學妹,生日快樂。 | |||
你不斷努力的身影 | |||
非常美麗喔。|아유무, 생일 축하드려요. | |||
꾸준히 노력하는 당신의 | |||
모습은 정말 아름다워요.|คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ท่าทางของคุณเวลาพยายาม | |||
อย่างตั้งใจนั้นงดงามมากค่ะ|步梦, | |||
生日快乐。 | |||
你执著努力的身影 | |||
真的特别迷人。|0083}} | |||
{{birthday_voice|104|Kasumi|かすみさん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
お互いに正々堂々、 | |||
切磋琢磨いたしましょう|Happy Birthday, Kasumi. I believe we can positively influence one another as we strive to better ourselves.|霞學妹,生日快樂。 | |||
我們互相堂堂正正地 | |||
切磋琢磨吧。|카스미, 생일 축하드려요. | |||
서로 정정당당하게 | |||
실력을 갈고 닦도록 하죠.|คุณคาสึมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
เรามาพยายามขัดเกลาตัวเอง | |||
ให้สง่าสามกันนะคะ|霞, | |||
生日快乐。 | |||
让我们堂堂正正地 | |||
切磋比试吧。|0084}} | |||
{{birthday_voice|104|Shizuku|しずくさん、演劇部では | |||
どのようなトレーニングを? | |||
Aqoursにも取り入れさせて | |||
いただきたいですわ|Shizuku, what kind of training do you do in your acting club? I'd like to apply it to Aqours if we could.|雫學妹,話劇社都 | |||
做什麼樣的訓練? | |||
我也想納入 | |||
Aqours的訓練之中。|시즈쿠, 연극부에서는 | |||
어떤 트레이닝을 하나요? | |||
Aqours에도 도입하고 | |||
싶어요.|คุณชิสึคุ ในชมรมการแสดง | |||
ฝึกกันแบบไหนเหรอคะ? | |||
ดิฉันเองก็อยาจะเอาไปใส่ | |||
ให้ Aqours เช่นกันค่ะ|雫,话剧社 | |||
都要练习什么内容? | |||
我想把这些内容 | |||
加入到Aqours的训练之中。|0089}} | |||
{{birthday_voice|104|Karin|果林さん! | |||
学生なのですから | |||
露出の高い服装や | |||
意味深な言い回しは…… | |||
は、破廉恥ですわーっ!|Karin! You're a high school student. Those excessively revealing outfits and suggestive remarks are...are...outrageous!|果林同學! | |||
果林同學還是學生, | |||
穿太暴露的服裝, | |||
或說些別有含意的話 | |||
之類的…… | |||
太、太過火了~!|카린! 학생 신분이니 | |||
노출이 심한 의상이나 | |||
의미심장한 표현은 좀… | |||
너, 너무 민망해요~!|คุณคาริน! | |||
คุณเป็นนักเรียนนะคะ | |||
ชุดที่เผยเนื้อหนังเยอะๆ หรือ | |||
คำพูดสองแง่สองง่ามน่ะ... | |||
มะ มันน่าอายค่ะ!|果林! | |||
你还是学生, | |||
怎么能穿得这么暴露, | |||
还说些別有含意的话 | |||
之类的…… | |||
太、太过火了~!|0086}} | |||
{{birthday_voice|104|Ai|愛さんの言動には | |||
戸惑う部分もありますが…… | |||
あの明るさは、周りの人々の | |||
光になるのでしょうね|Ai, I'm sometimes unsure how to respond to the things you say and do, but that cheerfulness seems to shine on all those around you.|雖然我對愛學妹的部分言行 | |||
感到不知所措…… | |||
但愛學妹的開朗應該能 | |||
成為照亮身邊人們的光吧。|아이의 말이나 행동에 | |||
당황할 때도 있지만… | |||
밝은 성품이 주변 사람들의 | |||
빛이 되어 주는 것 같아요.|ถึงจะลำบากใจกับคำพูดและ | |||
การกระทำของคุณไอนิดหน่อย... | |||
แต่ความสดในนั้น คงเป็นแสง | |||
ให้ผู้คนรอบข้างแน่นอนค่ะ|爱的言行举止 | |||
有时会把我弄糊涂…… | |||
不过你的开朗性格 | |||
一定能照亮身边的人。|0085}} | |||
{{birthday_voice|104|Kanata|彼方さん、 | |||
年長者なのですからもう少し | |||
きちんとしてください。 | |||
ほら、また服が | |||
はだけていますわよ!|Kanata, as a senior, please try to look and act a little more appropriately. Look! Your clothing is in disarray again!|彼方同學, | |||
你是高年級, | |||
請再更振作一點。 | |||
你看,衣服又沒穿好囉!|카나타, 연장자로서 좀 더 | |||
몸가짐에 모범을 보이세요. | |||
보세요, 또 앞섶이 | |||
벌어졌잖아요!|คุณคานาตะ | |||
คุณอายุมากที่สุดนะคะ | |||
กรุณาทำตัวให้เหมาะสม | |||
อีกสักหน่อย | |||
ดูสิ เสื้อผ้าหลุดลุ่ยอีกแล้ว!|彼方, | |||
你的年龄比她们大, | |||
应该沉稳一些。 | |||
看吧,你的衣服 | |||
又掀起来了!|0090}} | |||
{{birthday_voice|104|Setsuna|せつ菜さんの | |||
スクールアイドルへの | |||
熱意には、わたくしも | |||
感服いたしました。 | |||
共に高みを目指しましょう|Setsuna, even I admire the degree of enthusiasm you show toward school idols. Let's both aim for the top.|雪菜學妹對 | |||
學園偶像的熱情, | |||
讓我也非常佩服。 | |||
一起邁向頂尖吧。|세츠나가 가진 | |||
스쿨 아이돌에 대한 | |||
열정에는 저도 | |||
감복했어요. 정상을 | |||
향해 함께 노력합시다.|ดิฉันชื่นชมความเร่าร้อนที่ | |||
คุณเซ็ตสึนะมีต่อสคูลไอดอล | |||
เหมือนกันค่ะ | |||
เรามาตั้งเป้าหมายให้สูงขึ้นกันเถอะค่ะ|雪菜 | |||
对学园偶像的 | |||
热忱,让我 | |||
非常佩服。 | |||
让我们一同向着更高的目标而努力吧。|0087}} | |||
{{birthday_voice|104|Emma|エマさんの輝く姿は、きっと | |||
故郷にいらっしゃる | |||
ご家族にも届きますわ|Emma, I'm sure even your family back home is aware of how spectacular you are.|艾瑪同學發光發熱的模樣, | |||
一定也能傳達給 | |||
故鄉的家人。|엠마의 눈부신 활약은 | |||
고향에 계시는 | |||
가족분들께도 전해질 거예요.|ภาพของคุณเอ็มม่าที่ | |||
เปล่งประกาย จะต้องส่งไปถึง | |||
ครอบครัวที่บ้านเกิดแน่นอนค่ะ|相信故乡的家人 | |||
一定也能看到 | |||
艾玛的英姿。|0091}} | |||
{{birthday_voice|104|Rina|璃奈さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
ボードを外して | |||
いただくことは…… | |||
駄目ですのね|Happy Birthday, Rina. I would ask you to remove your board, but I assume you won't.|璃奈學妹,生日快樂。 | |||
請璃奈學妹拿下璃奈板…… | |||
應該不行吧。|리나, 생일 축하드려요. | |||
보드를 내려 주실 순… | |||
안 되는군요.|คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ | |||
ช่วยเอาแผ่นบอร์ดออกไป... | |||
คงจะไม่ได้สินะคะ|璃奈, | |||
生日快乐。 | |||
你可不可以 | |||
摘掉璃奈板…… | |||
不可以吗?|0088}} | |||
{{birthday_voice|104|Shioriko|お誕生日 | |||
おめでとうございます、 | |||
栞子さん。あなたも | |||
日舞を習っているとか……。 | |||
今度詳しく | |||
お聞きしたいですわ|Wishing you a happy birthday, Shioriko. I heard that you study Japanese dance as well. Please tell me more about it sometime.|生日快樂,栞子學妹。 | |||
聽說你也在學習日本舞…… | |||
希望下次有機會 | |||
向你好好討教一番。|생일 축하드려요, | |||
시오리코. | |||
당신도 전통 무용을 | |||
배운다고 들었는데… | |||
언제 한번 깊이 있는 | |||
얘기를 나눠 보고 싶네요.|สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณชิโอริโกะ | |||
ดิฉันทราบมาว่าคุณเอง | |||
ก็เรียนรำญี่ปุ่นเหมือนกัน... | |||
ถ้ามีโอกาสดิฉันก็อยากคุยเรื่องนี้ | |||
อย่างละเอียดนะคะ|生日快乐,栞子。 | |||
听说你也在学习日本舞…… | |||
希望下次有机会 | |||
向你好好讨教一番。|0125}} | |||
{{birthday_voice|104|Mia|ミアさん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
小さな体からは | |||
想像もつかない | |||
ステージパフォーマンス…… | |||
わたくし、 | |||
心から尊敬しますわ|Wishing you a very happy birthday, Mia. Despite being small you have such a strong stage presence during your performances. I truly admire that.|米雅同學,生日快樂。 | |||
米雅同學竟然能用小小的身體 | |||
帶來超乎想像的舞台表演…… | |||
我真的是打從心底尊敬你喔。|미아, 생일 축하드려요. | |||
작은 체구에서는 | |||
상상도 못 할 정도의 | |||
스테이지 퍼포먼스… | |||
마음속 깊이 | |||
존경하고 있답니다.|คุณมีอา สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
การแสดงบนเวที | |||
ที่ไม่อาจจินตนาการได้ | |||
จากร่างเล็กๆ นั้น... | |||
ดิฉันนับถือคุณจากใจเลยค่ะ|米娅, | |||
生日快乐。 | |||
你的身材虽然娇小, | |||
但却有着难以想象的 | |||
舞台表现力…… | |||
我 | |||
真的非常佩服你。|0137}} | |||
{{birthday_voice|104|Lanzhu|お誕生日 | |||
おめでとうございます、 | |||
ランジュさん。 | |||
あなたも浜辺で練習を | |||
すると聞きました。 | |||
わたくしも一緒に | |||
練習させてくださいな|Wishing you a very happy birthday, Lanzhu. I heard that you practice on the beach sometimes too. Please allow me to join you in practice.|生日快樂,嵐珠學妹。 | |||
我聽說你也會 | |||
在沙灘上做練習, | |||
也請讓我加入你的練習吧。|생일 축하드려요, 란쥬. | |||
당신도 바닷가에서 | |||
연습을 한다고 들었어요. | |||
저도 함께 연습을 해도 | |||
괜찮을까요?|สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณหลานจู | |||
ได้ยินว่าคุณเองก็ | |||
ซ้อมที่ชายหาดสินะคะ | |||
ไว้มาซ้อมด้วยกัน | |||
กับดิฉันนะคะ|祝你 | |||
生日快乐, | |||
岚珠。 | |||
听说你也 | |||
要去海边训练, | |||
可以让我 | |||
一起训练吗?|0136}} | |||
==FESTIVAL== | |||
| | {{festival_voice|104|Children's Day|柏餅に使う柏の葉は、 | ||
『家系が途絶えない』 | |||
『子孫繁栄』 | |||
の縁起物だそうです|The leaves used for kashiwa rice cakes are meant to signify one's family lineage, and its perpetuation.|柏餅所使用的柏葉, | |||
據說是「家族香火綿延不斷」 | |||
跟「子孫興旺」的 | |||
吉祥象徵喔。|찰떡을 감싸는 떡갈나무 잎은 | |||
대대손손 자손이 | |||
번영하기를 기원하는 | |||
뜻이 담겨있다고 해요.|ใบโอ๊กที่ใช้ทำขนมคาชิวะโมจิ | |||
คือของมงคลที่อวยพรให้ | |||
"สืบสานตระกูลไม่ขาดหาย" | |||
"ลูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง" | |||
} | น่ะค่ะ|柏饼使用的槲栎叶片是 | ||
象征着“家族兴旺”、 | |||
“子孙满堂”的 | |||
吉祥物。|0092}} | |||
| | {{festival_voice|104|Tanabata|笹に吊るす願いは、 | ||
| | 同時に抱負だとも | ||
| | 思っています。 | ||
やり遂げる決意を、 | |||
天に誓うのですわ|When you hang a wish from the bamboo grass, you are also announcing your ambitions, and declaring your determination to the heavens.|掛在竹子上的願望, | |||
我覺得同時也代表著抱負。 | |||
是向老天爺宣誓 | |||
要達成目標的決心。|대나무 가지에 단 소원은 | |||
포부와도 같다고 생각해요. | |||
반드시 해내겠다는 결심을 | |||
하늘에 맹세하는 거죠.|คำอธิษฐานที่แขวนไว้บนใบไผ่ | |||
ดิฉันว่ามันก็คือความตั้งใจ | |||
ในเวลาเดียวกันนะคะ | |||
เป็นการสาบานกับสวรรค์ว่าจะ | |||
ทำสิ่งที่ตัดสินใจให้สำเร็จ|我认为写在许愿签上的心愿 | |||
也可以说是 | |||
抱负。 | |||
因为要向上天起誓 | |||
势在必行的决心。|0093}} | |||
{{festival_voice|104|Marine Day|ずっと変わらずに | |||
わたくし達を | |||
見守ってくれている海に、 | |||
精一杯の感謝を送りましょう|The ocean is always there looking after us, without fail. For that, we should be eternally grateful.|對一直沒變, | |||
守候著我們的海, | |||
獻上滿滿的感謝吧。|항상 변함없이 우리를 | |||
보듬고 지켜보는 바다에 | |||
고마움을 한가득 전해야겠어요.|เรามาส่งคำขอบคุณอย่างที่สุด | |||
แก่ทะเลที่คอยเฝ้ามองพวกเรา | |||
เรื่อยมากันเถอะค่ะ|向一直 | |||
守护着我们的 | |||
大海送上 | |||
最大程度的谢意吧。|0094}} | |||
{{festival_voice|104|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|昔のお月見は、歌を詠んだり | |||
水面に映った月を愛でたり | |||
したそうです。 | |||
雅なことですわね|In the past, people apparently recited poetry to the full moon, and admired its reflection on pools of water. That sounds very elegant to me.|聽說以前的賞月活動, | |||
會吟詩和欣賞 | |||
倒映在水面的月亮, | |||
還真是風雅呢。|옛날에는 달맞이 때 시를 짓거나 | |||
수면에 비친 달의 모습을 | |||
감상했다고 해요. | |||
풍류가 있죠?|เหมือนสมัยก่อน เวลาชมจันทร์ | |||
จะร่ายกลอนหรือลูบเงาจันทร์ | |||
ที่สะท้อนบนน้ำนะคะ | |||
ช่างงดงามจริงๆ ค่ะ|古人赏月时, | |||
都要吟诗作对, | |||
欣赏映在水面的月亮。 | |||
真是风雅。|0095}} | |||
{{festival_voice|104|Halloween|お祭りだからって、 | |||
あまりに派手派手しい仮装は | |||
お断りですわ!|I don't care if it is a holiday, I am not dressing up in some outlandish costume!|就算是慶典, | |||
我也拒絕穿上 | |||
太誇張的扮裝!|축제라고 해서 | |||
너무 요란하고 화려한 | |||
가장은 하면 안 돼요!|ถึงจะเป็นงานเทศกาล | |||
แต่ดิฉันก็ขอปฏิเสธ | |||
เสื้อผ้าฉูดฉาดค่ะ!|就算是节日, | |||
我也不想穿 | |||
那种夸张的服饰!|0096}} | |||
{{festival_voice|104|Christmas|この時期の浦女は | |||
忙しいのです。 | |||
ツリーの設置や | |||
校内の飾り付けなどで | |||
てんてこ舞いですわ|Uranohoshi is a whirlwind of activity lately, with all the decorations going up, and the Christmas tree preparations.|這時期的浦女非常忙。 | |||
要設置聖誕樹 | |||
跟裝飾校內, | |||
忙得暈頭轉向的。|우라 여고는 이 때가 | |||
정말 바쁘죠. | |||
트리 설치와 | |||
학교 꾸미기 등으로 | |||
눈코 뜰 새 없답니다.|ช่วงนี้อุระโจจะยุ่งๆ นะคะ | |||
วุ่นวายกับการติดตั้ง | |||
ต้นคริสต์มาสกับการตกแต่ง | |||
ภายในโรงเรียนน่ะค่ะ|这个时节的浦之星女学院 | |||
非常忙碌。 | |||
需要摆放圣诞树、 | |||
装饰校园等等, | |||
要做的事情特别多。|0097}} | |||
{{festival_voice|104|New Year's Eve|今年も1年、 | |||
ありがとうございました。 | |||
どうぞ良いお年を | |||
お迎えください|Thank you for another wonderful year, and I hope the new year starts out just as wonderful for you.|謝謝你今年一整年的照顧。 | |||
祝福你過個好年。|올해도 일 년 동안 | |||
감사했어요. | |||
연말 잘 보내세요.|ต้องขอขอบพระคุณสำหรับ | |||
หนึ่งปีที่ผ่านมานี้ด้วยนะคะ | |||
ดิฉันขอให้ปีหน้าเป็นปีที่ดีนะคะ|今年 | |||
谢谢你的照顾。 | |||
祝愿你能 | |||
过一个好年。|0098}} | |||
{{festival_voice|104|New Year|あけまして | |||
おめでとうございます。 | |||
年賀状、 | |||
書いてくださったのですね。 | |||
ありがとうございます♡|Happy New Year. I see you wrote me a New Year's card. Thank you very much.|新年快樂。 | |||
你寫了賀年卡啊。 | |||
謝謝你♡|새해 복 많이 받으세요. | |||
연하장을 써 주셨군요. | |||
감사합니다♡|สวัสดี ปีใหม่นะคะ | |||
คุณเขียนส.ค.ส.อวยพรปีใหม่ | |||
ให้ด้วยสินะคะ | |||
ขอบคุณมากค่ะ ♡|新年 | |||
快乐。 | |||
你写了 | |||
贺年卡给我吧。 | |||
谢谢♡|0099}} | |||
{{festival_voice|104|Setsubun|この炒り豆というのは意外と | |||
後を引くのですよね…… | |||
はっ! いけない、 | |||
食べ過ぎてしまいましたわ!|These roasted beans are surprisingly hard to resist. Whoops! I've eaten way too many already!|這個炒豆子意外地 | |||
讓人停不下嘴呢…… | |||
啊!糟糕, | |||
我吃太多了!|이 볶은 콩은 자꾸만 | |||
손이 가네요… | |||
앗! 큰일이네요. | |||
너무 많이 먹었어요!|ถั่วคั่วนี่ทานเพลินเกินคาดนะคะ... | |||
อ๊ะ! ไม่ได้การ | |||
ดิฉันทานมากเกินไปแล้วค่ะ!||0100}} | |||
{{festival_voice|104|Valentine's Day|いくらバレンタイン | |||
だからって…… | |||
チョコばかり食べ過ぎでは | |||
ありませんか!?|I realize it's Valentine's Day today, but don't you think you should eat something besides chocolate?!|就算是情人節…… | |||
老是吃巧克力, | |||
會不會吃太多了!?|아무리 밸런타인데이라지만… | |||
너무 초콜릿만 | |||
먹는 거 아닌가요?!|ถึงจะเป็นวันวาเลนไทน์... | |||
แต่ทานช็อกโกแลต | |||
มากเกินไปแล้วนะคะ!?|就算是 | |||
情人节…… | |||
也不能巧克力 | |||
吃个不停啊?!|0101}} | |||
{{festival_voice|104|Hinamatsuri|小さい頃、よくルビィと | |||
雛壇の飾り付けを | |||
手伝ったものです。 | |||
完成した雛壇は壮観でしたわ|Ruby and I used to decorate our Hina Festival display together when we were little, and it always ended up looking spectacular.|小時候我常跟露比一起 | |||
裝飾女兒節娃娃台。 | |||
完成的女兒節娃娃台 | |||
非常壯觀喔。|어렸을 때 루비와 함께 | |||
히나 인형 장식을 도왔죠. | |||
완성된 히나 인형 장식은 | |||
장관이었답니다.|ตอนเด็กๆ ดิฉันกับรูบี้ | |||
ช่วยกันตกแต่งชั้นวางตุ๊กตาฮินะ | |||
อยู่บ่อยๆ ชั้นตุ๊กตาที่แต่งเสร็จนี่ | |||
งดงามมากเลยล่ะค่ะ|小时候, | |||
我常和露比一起帮忙 | |||
装饰女儿节玩偶台。 | |||
装饰好的女儿节玩偶台特别壮观。|0102}} | |||
{{festival_voice|104|White Day|すごい量のキャンディ | |||
ですわね…… | |||
えっ、全部わたくしに | |||
くださるのですか!? | |||
ホワイトデー、だから!?|That is quite a lot of candy. What? You're giving it all to me?! For White Day?!|這糖果量真壯觀…… | |||
咦?全都要給我嗎!? | |||
因為是白色情人節!?|사탕이 산더미군요… | |||
어, 전부 제게 | |||
주신다고요?! | |||
화이트데이라서요?!|ลูกอมเยอะมากเลยนะคะ... | |||
เอ๊ะ ทั้งหมดนี่ให้ดิฉันเหรอคะ!? | |||
เพราะเป็นไวท์เดย์เหรอคะ!?|好多 | |||
糖果啊…… | |||
咦,这些 | |||
全都是给我的?! | |||
因为今天是白色情人节吗?!|0103}} | |||
==SYSTEM== | |||
| | {{system_voice|104|共にゆきましょう|Let's go together.|一起走吧。|함께 가시죠.|ไปด้วยกันเถอะค่ะ|让我们共同前进吧。|05}} | ||
{{system_voice|104|心配はいりませんわ|No need to worry.|用不著擔心。|걱정할 필요 없어요.|ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ|别担心。|06}} | |||
{{system_voice|104|わたくし達を信じて|Believe in us.|相信我們吧。|저희를 믿으세요.|เชื่อในตัวพวกเราเถอะค่ะ|相信我们。|07}} | |||
{{system_voice|104|Aqoursとしての誇りが、 | |||
常にわたくしを支えています|My honor as a part of Aqours keeps me going.|身為Aqours成員的驕傲, | |||
總是在背後支撐著我。|Aqours 멤버라는 자긍심이 | |||
언제나 제 버팀목이죠.|ความภูมิใจในฐานะ Aqours | |||
คอยค้ำจุนพวกเราอยู่แล้วค่ะ|作为Aqours一员的骄傲 | |||
时刻支撑着我。|16}} | |||
{{system_voice|104|輝く未来を信じましょう|Let's believe in the sparkling future.|相信閃耀的未來吧。|빛나는 미래를 믿어 봐요.|เชื่อในอนาคตอันเปล่งประกาย | |||
เถอะค่ะ|相信闪耀的未来吧。|17}} | |||
{{system_voice|104|力の出し惜しみは | |||
いたしません|I won't be stingy on effort.|我可不會保留實力。|힘을 아끼지 | |||
} | 않을 거예요.|ดิฉันไม่เสียดายแรงหรอกค่ะ|我绝不会对自己的能力 | ||
有所保留。|18}} | |||
{{system_voice|104|更に進化してみせましょう!|Let's keep evolving!|再持續進化吧!|더 진화한 모습을 보여드리죠!|เรามาพัฒนาให้มากกว่านี้เถอะค่ะ!|追求更强的进化吧!|20}} | |||
{{system_voice|104|やるからには全力で行きます|やるからには全力で行きます|やるからには全力で行きます|やるからには全力で行きます|やるからには全力で行きます|やるからには全力で行きます|21}} | |||
| | {{system_voice|104|準備はよろしくて?|準備はよろしくて?|準備はよろしくて?|準備はよろしくて?|準備はよろしくて?|準備はよろしくて?|22}} | ||
| | {{system_voice|104|胸が高鳴りますわ|胸が高鳴りますわ|胸が高鳴りますわ|胸が高鳴りますわ|胸が高鳴りますわ|胸が高鳴りますわ|23}} | ||
| | {{system_voice|104|ベストを尽くすべく…… | ||
参りましょう!|ベストを尽くすべく…… | |||
参りましょう!|ベストを尽くすべく…… | |||
参りましょう!|ベストを尽くすべく…… | |||
参りましょう!|ベストを尽くすべく…… | |||
参りましょう!|ベストを尽くすべく…… | |||
参りましょう!|24}} | |||
{{system_voice|104|あなたがいれば百人力ですわ|あなたがいれば百人力ですわ|あなたがいれば百人力ですわ|あなたがいれば百人力ですわ|あなたがいれば百人力ですわ|あなたがいれば百人力ですわ|25}} | |||
{{system_voice|104|はぁっ、はぁっ、はぁっ、 | |||
はぁっ……|*Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼……|하아, 하아, 하아, | |||
하아…|แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก | |||
แฮ่ก...|呼、呼、呼、 | |||
呼……|26}} | |||
{{system_voice|104|ふんふんふん♪|Hmmm, hmmm, hmmm!|哼哼哼♪|흠~ 흐흠♪|ฮื้มฮืมฮื้ม♪|哼哼哼♪|27}} | |||
{{system_voice|104|はぁ――……、はぁ――……|*Pant* *Pant*|呼……呼……|하악… 하악…|แฮ่ก... แฮ่ก...|呼……呼……|28}} | |||
{{system_voice|104|お、お水を……!|W-Water!|請、請給我水……!|무, 물 좀…!|ขะ ขอน้ำหน่อยค่ะ...!|给、给我水……!|29}} | |||
{{system_voice|104|ら~ら~ら~、らら~♪|Lalalaaa! Lalaaa!|啦~啦~啦~啦啦~♪|라~ 라~ 라~ 라라~♪|ล้า~ล้า~ล้า~ ล้าล้า~♪|啦~啦~啦~啦啦~♪|30}} | |||
{{system_voice|104|やりましたわ……!|We did it!|成功了……!|해냈어요…!|สำเร็จแล้วค่ะ...!|成功了……!|31}} | |||
{{system_voice|104|応援、感謝いたしますわ♪|I appreciate your support.|感謝你的支持♪|응원해 주셔서 고맙습니다♪|ขอบคุณที่เป็นกำลังใจให้ | |||
นะคะ♪|感谢你的声援♪|32}} | |||
{{system_voice|104|文句無しの大成功です!|That was an unquestionable victory!|無可挑剔的大成功!|흠잡을 데 없는 대성공이에요!|สำเร็จด้วยดีไร้ที่ติเลยค่ะ!|真是毋庸置疑的大成功!|33}} | |||
{{system_voice|104|あなたを信じておりました|I knew I could believe in you.|我一直都很相信你。|당신을 믿었어요.|ดิฉันเชื่อในตัวคุณนะ|我一直都信任着你|34}} | |||
{{system_voice|104|あなたと私なら、 | |||
成功して当然です♪|あなたと私なら、 | |||
成功して当然です♪|あなたと私なら、 | |||
成功して当然です♪|あなたと私なら、 | |||
成功して当然です♪|あなたと私なら、 | |||
成功して当然です♪|あなたと私なら、 | |||
成功して当然です♪|37}} | |||
{{system_voice|104|力を尽くした甲斐が | |||
ありましたわね|力を尽くした甲斐が | |||
ありましたわね|力を尽くした甲斐が | |||
ありましたわね|力を尽くした甲斐が | |||
ありましたわね|力を尽くした甲斐が | |||
ありましたわね|力を尽くした甲斐が | |||
ありましたわね|38}} | |||
{{system_voice|104|一計を案じました|I have come up with an idea.|我想了一個計畫。|좋은 방법이 생각났어요.|วางแผนเรียบร้อยแล้วค่ะ|我想到一个计划。|40}} | |||
{{system_voice|104|こ、これは | |||
衝撃のアイディアかも | |||
しれませんわ……!|Th-This might just be an incredible idea!|這、這說不定是個 | |||
令人印象深刻的好點子……!|이, 이건 | |||
충격적인 발상일지도 | |||
모르겠군요…!|นะ นี่มัน | |||
อาจจะเป็นความคิด | |||
ที่น่าตกใจก็ได้ค่ะ...!|这、这或许 | |||
会成为一个 | |||
惊人的主意……!|41}} | |||
{{system_voice|104|一層邁進してまいりますわ|Let us keep pushing forward.|要再向前邁進一步了呢。|더욱 정진하겠어요.|เดินหน้าไปยังเป้าหมายค่ะ|我又前进了一步。|42}} | |||
{{system_voice|104|||||||08}} | |||
{{system_voice|104|||||||09}} | |||
{{system_voice|104|||||||10}} | |||
{{system_voice|104|||||||11}} | |||
{{system_voice|104|||||||12}} | |||
{{system_voice|104|||||||44}} | |||
{{system_voice|104|||||||45}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 21:37 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
プリン、
ご一緒にいかがですか? 頂き物なのですが、有名な 洋菓子店の限定品なのです♡ |
Would you like to share my pudding with me? It was a gift from a famous confectionery shop, and very limited. | 要一起吃布丁嗎?
這是別人送的, 是知名西式甜點店的 限定商品♡ |
같이 푸딩
드시겠어요? 선물로 받은 거긴 하지만, 유명한 제과점의 한정 상품이에요♡ |
ทานพุดดิ้งด้วยกันมั้ยคะ?
ถึงจะได้มาฟรี แต่ก็เป็นสินค้าพิเศษของ ร้านขนมชื่อดังค่ะ ♡ |
你要不要
一起来吃布丁? 这是别人送的, 是著名西点店的限定商品♡ |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お待ちしていましたわ。
Aqoursの未来について、 是非あなたと語り合いたいと 思っていましたの |
I've been waiting for you to show up. You and I have plenty to discuss about the future of Aqours. | 我一直在等你。
因為我很想 認真跟你談談 關於Aqours的未來。 |
기다리셨죠?
꼭 당신과 함께 Aqours의 미래에 대해 이야기를 나누고 싶었어요. |
กำลังรออยู่เลยค่ะ
ดิฉันกำลังคิดอยากจะคุย ถึงอนาคตของ Aqours กับคุณอยู่พอดี |
我一直在等你呢。
我想和你 一起聊聊 Aqours的未来。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと過ごす時間の
1つ1つを、 大切にしたいのです |
Every minute of our time together is precious to me. | 我想一一珍惜
跟你共度的時光。 |
당신과 보내는 시간을
하나도 빠짐없이 소중히 간직하고 싶어요. |
ดิฉันอยากให้ความสำคัญ
กับช่วงเวลาแต่ละครั้งที่ได้ พบคุณนะคะ |
和你度过的
每一分每一秒, 我都会无比重视。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今度の休日、
映画を観に行こうと 思っているのですけれど…… ご一緒しませんか? |
I plan on seeing a movie this upcoming weekend. Would you like to join me? | 下次休假
我想去看電影…… 你要一起去嗎? |
이번 휴일에
영화를 보러 가려고 하는데… 같이 가시겠어요? |
วันหยุดคราวหน้า
คิดว่าจะไปดูหนังน่ะค่ะ... ไปด้วยกันมั้ยคะ? |
我想在下次放假时
去看一场 电影…… 你要一起来吗? |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたといると駄目になって
しまいそうですわ……。 あなたったらわたくしのこと 甘やかすんですもの |
I have a feeling you're a bad influence on me. You simply spoil me way too much when you're around. | 跟你待在一起,
感覺自己會變得很沒用…… 因為你太寵我了。 |
당신과 함께 있으면 의지가 약해질 것만 같아요…
당신은 저를 너무 풀어주고 혼내지도 않으니까요. |
พออยู่กับคุณแล้วเหมือน
ทำอะไรไม่เป็นเลย... คุณนั่นแหละค่ะ เอาแต่ตามใจดิฉันอยู่เรื่อย |
和你在一起,我都要变成废人了……
因为你实在是 太宠着我了。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
少し疲れました……
少しだけ、肩を貸して いただけますか……? |
I'm feeling a bit...run down. Would you mind if I borrowed your shoulder a moment? | 有點累了……
你的肩膀可以 借我靠一下嗎……? |
좀 지쳤네요…
잠시 어깨 좀 빌려주시겠어요…? |
เหนื่ื่อยนิดหน่อยแล้วค่ะ...
ขอยืมไหล่สักครู่ได้มั้ยคะ...? |
我有点累了……
你可以 扶我一下吗……? |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
嬉しいですわ♡ | How wonderful. | 我好開心♡ | 좋네요♡ | ดีใจจังค่ะ ♡ | 我太高兴了♡ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ありがとうございます♡ | Thank you very much. | 謝謝♡ | 감사합니다♡ | ขอบพระคุณมากค่ะ ♡ | 谢谢♡ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんですって!? | What was that?! | 你說什麼!? | 뭐라고요?! | ว่ายังไงนะคะ!? | 什么?! |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いい加減にしてください | Please behave yourself. | 別鬧了。 | 그만 좀 하세요. | เลิกทำแบบนี้เสียทีค่ะ | 够了! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ひとりにしてください…… | I'd like to be alone a moment. | 請讓我一個人靜靜…… | 저 좀 내버려 두세요… | ขออยู่คนเดียวนะคะ... | 请让我一个人静静…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ……何てこと…… | Oh. How dreadful. | 啊……怎麼會這樣…… | 아아… 세상에… | อา...อะไรกันเนี่ย... | 啊……怎么会这样…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ | *Chuckle* | 呵呵。 | 후훗. | คิกๆ | 哈哈。 |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふ、おかしいですわ…… | *Chuckle* How amusing. | 呵呵,好好笑啊…… | 후후, 재미있네요… | คิกๆ ตลกจริง... | 哈哈,真是奇怪…… |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
つきたてのお餅は、
温かくて柔らかくて…… ふふ、 赤ちゃんの頃のルビィも こんなほっぺたでしたわ |
Freshly made rice cakes are so warm and soft. *Giggle* Ruby's cheeks were just like this when she was little. | 剛搗好的麻糬
既溫暖又柔軟…… 呵呵,露比還是小嬰兒時, 臉蛋也是這樣呢。 |
막 쪄낸 떡은
따뜻하고 부드러워요… 후후, 아기 루비의 뺨도 이랬답니다. |
โมจิที่เพิ่งตำมาใหม่ๆ
ช่างอุ่นและนุ่ม... คิกๆ รูบี้ตอนเป็นทารก ก็มีแก้มแบบนี้แหละค่ะ |
|
あなたと一緒に新しい年を
迎えられたこと、 嬉しく思いますわ |
I am very excited to be welcoming the new year with you. | 很高興能跟你一起
迎接新的一年。 |
당신과 함께 새해를
맞이해서 기뻐요. |
ดิฉันดีใจนะคะที่ได้ต้อนรับปีใหม่
พร้อมกับคุณ |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだまだ寒さは厳しいですが
春の足音は確実に 近づいていますわ |
It may still be chilly out, but there are signs that spring is definitely drawing near. | 雖然還是非常寒冷,
但春天的腳步確實不遠了。 |
아직 추위가 매섭지만
봄의 발소리는 조금씩 가까워지고 있어요. |
แม้อากาศจะยังหนาว
แต่เสียงฝีเท้าของฤดูใบไม้ผลิ ใกล้เข้ามาแล้วนะคะ |
虽说天气还很寒冷,
但春天的脚步声 越来越近了。 |
あなたの隣は温かくて、
離れがたいですわ |
I am reluctant to leave the comfort of your warmth. | 待在你旁邊好溫暖,
真捨不得離開。 |
당신 곁이 따스해서
떨어지고 싶지 않아요. |
ข้างๆ คุณนั้นอบอุ่น
จนยากจะผละออกมาเลยล่ะค่ะ |
你的身边非常温暖,
让我不舍的离开。 |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
だいぶ日が伸びましたわね。
ついこの間までは あっという間に暗くなって しまいましたのに |
The days have grown longer. Just last week, darkness was still falling quite early in the evening. | 白天變得比較長了呢。
明明在不久之前, 天黑得那麼快。 |
해가 꽤 길어졌네요.
얼마 전까지만 해도 눈 깜짝할 사이에 어두워졌는데 말이죠. |
กลางวันยาวขึ้นเยอะเลยนะคะ
ทั้งที่ก่อนหน้านี้แป๊บเดียว ก็มืดแล้วแท้ๆ |
白天的时间越来越长了。
明明前不久 天还黑得 那么早。 |
春は出会いと始まりの季節。
そのせいでしょうか…… あなたと出会った日のことを 思い出しますわ |
Spring is the season for new acquaintances. Perhaps that is why I find myself remembering the day we first met. | 春天是相遇與開始的季節。
或許是這個原因吧…… 我想起了跟你相遇那天的事。 |
봄은 만남과 시작의 계절.
그래서 그런지… 당신과 처음 만났던 날이 생각나네요. |
ฤดูใบไม้ผลิคือฤดูกาล
แห่งการพานพบและเริ่มต้น อาจเพราะเหตุนั้น... ดิฉันจึงนึกถึงวันที่ได้พบกันคุณ เป็นครั้งแรก |
春天是相会与开始的季节。
或许正是这个缘故…… 让我想起了 第一次遇见你的时候。 |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
新年度の始まりです。
学業もスクールアイドルも、 より一層精進して まいりますわ |
It's the start of a new school year, and time to redouble our efforts in our studies and as school idols. | 新年度開始了。
學業跟學園偶像, 我都要更加努力精進。 |
새 학기가 시작됐어요.
학업과 스쿨 아이돌 모두 한층 더 열심히 정진하겠어요. |
เริ่มปีการศึกษาใหม่แล้วค่ะ
ทั้งการเรียนและสคูลไอดอล ต่างก็เข้มข้นขึ้นอีกระดับนะคะ |
新学年开始了。
无论是学业还是学园偶像, 都要努力 做到更好。 |
桜のように美しい、ですか?
ふふ、お上手ですわね。 けれど、儚く散る気は 毛頭ございませんわよ? |
I'm as pretty as a cherry blossom? *Chuckle* A beautiful sentiment, but I have no intention of scattering my petals anytime soon. | 像櫻花一樣美嗎?
呵呵,你真會說話。 但我可不想像櫻花一樣 稍縱即逝喔。 |
벚꽃처럼 아름답다고요?
후후, 칭찬도 제법이시네요. 하지만 허무하게 흩날릴 생각은 전혀 없답니다. |
งดงามเหมือนซากุระเหรอคะ?
คิกๆ ปากหวานจริง แต่ดิฉันไม่ตกหลุมคุณง่ายๆ หรอกนะคะ? |
你说我比樱花还要美?
哈哈,你可真会夸人。 但我可不打算 像樱花那样飞舞凋零。 |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
静岡はお茶の名産地。
この時期はわたくしも緑茶を 飲む量が増える気がします |
Shizuoka Prefecture is famous for its tea. Even my own consumption of green tea seems to rise this time of year. | 靜岡是茶的名產地。
這個時期我喝綠茶的量 好像也會變多。 |
시즈오카는 차로 유명하죠.
저도 이 시기에는 녹차를 많이 마시는 것 같아요. |
ชิสึโอกะเป็นแหล่งผลิตชา
ฤดูกาลนี้ ดิฉันเองก็รู้สึกว่า ดื่มชาเขียวเยอะขึ้นเหมือนกันค่ะ |
静冈是茶叶的著名产地。
每到这个时节, 我的绿茶消耗量也会大大提升。 |
連休は何かご予定
ありまして? もしよろしければ…… うちで勉強会でも いたしません? |
Do you have any plans for the long weekend? You're welcome to come join me for a study session if you'd like. | 你連假有安排了嗎?
沒有的話…… 要不要來我家開讀書會? |
연휴 때 뭔가 일정이
있으신가요? 혹시 괜찮으시면… 저희 집에서 스터디라도 하는 건 어때요? |
วันหยุดยาวมีกำหนดการ
อะไรมั้ยคะ? ถ้าไม่รังเกียจ...มาติวหนังสือกัน ที่บ้านของฉันไหม? |
你在连休期间
有什么安排吗? 如果你方便…… 要不要来我家 举行学习会? |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雨や曇りが多くて
気が滅入りますが……これも 四季の移ろいというもの。 過ぎ去るまでの辛抱です |
The clouds and rain are depressing, but it is all part of the changing seasons. Have patience and it will pass. | 最近老是下雨天和陰天,
讓人提不起精神…… 不過這就是所謂的四季更迭, 就忍到結束吧。 |
흐리거나 비 오는 날이
많아서 우울하지만… 이것도 다 계절의 변화니까요. 지나갈 때까지 참아야겠어요. |
เมฆและฝนเยอะมากเสียจน
ไม่อยากทำอะไรเลยค่ะ... นี่คือเสียงที่เรียกว่าอากาศเปลี่ยนแปลงสินะคะ ต้องอดทนจนกว่ามันจะผ่านไป |
又是阴天又是下雨,
真让人郁闷…… 不过这也是四季更迭的过程。 只能耐心等待这个时节结束了。 |
あら?
そろそろ止みそうですわね。 もう少しあなたと雨宿りして いたかったですわ…… |
Hm? It looks like the rain is letting up. Here I was, hoping we might share our rain shelter a little longer. | 咦?
雨看起來好像快停了。 真想跟你繼續躲雨下去…… |
어머? 슬슬 그칠 것 같네요.
조금 더 당신과 함께 비를 피하고 싶었는데… |
อ้าว?
ฝนใกล้จะหยุดแล้ว ดิฉันอยากหลบฝนกับคุณต่อ อีกสักหน่อยนะคะ... |
咦?
雨似乎要停了。 我还想继续在这里和你避雨呢…… |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お盆は親戚の方々が
大勢いらっしゃるから、 わたくしも家の手伝いで 忙しいのです |
All the relatives come to visit during Obon, which keeps me busy around the house. | 盂蘭盆節時會有很多親戚來,
我也得忙著幫忙家裡。 |
명절에는 친척분들이
많이 오셔서 저도 집안일을 돕느라 바쁘답니다. |
ตอนโอบ้งจะมีญาติมาหลายคน
ดิฉันจะยุ่งๆ กับการช่วยงาน ที่บ้านน่ะค่ะ |
盂兰盆节期间,
家里会来许多亲戚, 我也要忙着 给家里做事。 |
今度、
花火大会があるのですが…… もしよろしければ、 わたくしと一緒に 観に行きませんか? |
A fireworks display is being put on soon. Would you like to go view it with me? | 這次要舉辦煙火大會……
有空的話, 要不要跟我一起去看? |
이번에
불꽃놀이 축제가 열리는데… 괜찮으시면 저랑 같이 보러 가시겠어요? |
เดี๋ยวจะมีเทศกาลดอกไม้ไฟ...
หากคุณไม่ติดอะไร จะไปดูดอกไม้ไฟกับดิฉันมั้ยคะ? |
马上要举办
烟花大会了…… 如果你有时间, 要不要和我 一起去看呢? |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
暑い暑いと言うから
余計暑くなるのです! 涼しいと言いましょう。 涼しい、涼しい……暑い…… |
All this mention of heat is just making me hotter! Let's talk about something cool instead. Ah, it's so cool. ...Gosh it's hot. | 就是因為一直喊熱,
才會覺得特別熱! 改說好涼吧。 好涼,好涼……好熱…… |
자꾸 덥다, 덥다 하니까
더 더워지는 거예요! 시원하다고 말하자고요. 시원하다, 시원하다… 더워… |
เพราะเอาแต่บ่นว่าร้อน
ถึงได้ยิ่งร้อนไงคะ! มาพูดว่าเย็นกันดีกว่า เย็น เย็น...ร้อน... |
越是喊热,
就越觉得热! 还是直接喊凉快吧。 好凉快、好凉快……好热…… |
冷たい物ばかり食べるのは
体に毒ですわ。 え? お母さんみたい? もう! わたくしは 心配しているのですよっ! |
Eating too many cold things is hard on your body. What? I sound like your mother?! I am simply concerned about you! | 老是吃冰的東西
對身體很不好喔。 咦?我像媽媽一樣? 真是的! 我是在擔心你啊! |
차가운 것만 먹으면
몸에 안 좋아요. 네? 엄마 같다고요? 뭐예요! 저는 걱정해서 하는 소린데! |
เอาแต่ทานของเย็นๆ
ไม่ดีกับร่างกายนะคะ เอ๋? เหมือนแม่เหรอคะ? โธ่! ดิฉันเป็นห่วงคุณนะคะ! |
吃太多凉东西
对身体不好。 咦?你说我像妈妈一样? 真是的!我是 关心你啊! |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年ももうあと3ヶ月。
月日が流れるのは 早いものですわ |
Only three more months until the end of the year. The days and weeks sure pass by quickly. | 今年還剩三個月就結束了。
歲月的流逝還真快呢。 |
올해도 벌써 석 달밖에 안 남았네요.
시간이 참 빨라요. |
ปีนี้เหลือเวลาอีกแค่ 3 เดือน
เวลาเนี่ยผ่านไปเร็วจริงๆ ค่ะ |
今年还剩下三个月。
时光的流逝 真的好快啊。 |
秋の空は青く、高く、
あなたの瞳のように 澄んでいて、美しいですわ |
Staring up at the beautiful clear blue skies of autumn is like gazing into your eyes. | 秋季的天空好藍好高,
就像你的眼睛一樣, 清澈又美麗。 |
가을 하늘은 높고 푸르고,
당신의 눈망울처럼 맑고 아름다워요. |
ท้องฟ้าฤดูใบไม้ร่วงเป็นสีคราม
โปร่งสูง สดใส และงดงาม เหมือนดวงตาคุณเลยค่ะ |
秋季的天空又蓝又远,
就像你的眼睛一样 清澈动人。 |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夏に比べて食欲が出るのは
分かりますが、 油断するとすぐに 肥えてしまいますわよ! |
I realize your appetite may have grown now that the summer heat is gone, but you'll put on weight if you're not careful! | 我知道最近
會比夏天更有食慾, 不過要是大意, 馬上就會變胖的! |
여름보다 식욕이 돋는 건
이해하지만, 방심하면 금세 살이 쪄 버릴 거예요! |
เข้าใจนะคะว่าอยากอาหาร
มากกว่าหน้าร้อน แต่ถ้าประมาทจะอวบขึ้นทันที นะคะ! |
我知道这个季节肯定比夏天
更有食欲, 但要是太大意, 很快就会发福的! |
だいぶ気温が
下がってきましたわね。 季節の変わり目は 体調を崩しがちです。 ご自愛なさって |
The weather has grown quite chilly. Take care of yourself. It's easy to get sick when the seasons change. | 氣溫變得滿涼的。
在季節轉換時, 身體很容易生病。 可要好好保重喔。 |
기온이 꽤 많이
떨어졌네요. 환절기에는 건강을 해치기 쉬우니 몸조심하세요. |
อุณหภูมิลดลงเยอะแล้วนะคะ
ช่วงเวลาเปลี่ยนฤดูทำให้ ร่างกายอ่อนแอ รักษาสุขภาพด้วยนะคะ |
气温
越来越低了。 换季的时候 容易生病。 你要注意身体啊。 |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
樹々の色付きが
美しい季節ですわね。 今日は少し…… 遠回りして帰りましょうか |
The trees are so colorful this time of year. Why don't we take the long way home today? | 到了樹葉染上
繽紛色彩的季節。 今天就稍微…… 繞繞再回家吧。 |
나무들의 빛깔이
아름다운 계절이에요. 오늘은 조금… 멀리 돌아 갈까요? |
เป็นฤดูกาลที่พืชพรรณสีงดงาม
นะคะ วันนี้เรา...เดินอ้อมกันสักหน่อย เถอะค่ะ |
这个季节的树木色彩鲜艳,
美轮美奂。 今天…… 就让我们绕路回去吧。 |
少しお話しませんこと?
秋の夜は長いですから…… |
Can I interest you in a chat? It's a good way to spend the rather long autumn evenings. | 要不要稍微聊一下?
畢竟秋夜很漫長…… |
잠깐 얘기나 좀 할까요?
가을밤은 기니까요… |
คุยกันสักหน่อยดีมั้ยคะ?
เพราะกลางคืนฤดูใบไม้ผลิ มันยาวนานน่ะค่ะ... |
要不要和我聊聊天?
毕竟秋天的夜晚那么漫长…… |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この時期はお歳暮が
次々届いて…… 整理するのが大変です |
The end of the year gifts just don't stop. It's hard to find room for them all. | 這時期會有年終賀禮
接連送達…… 整理起來非常累人。 |
이 시기에는 연말 선물이
끊임없이 도착해서… 정리하는 게 힘들답니다. |
ช่วงนี้ของขวัญปีใหม่
จะถูกส่งเข้ามาเรื่อยๆ ... จัดการลำบากค่ะ |
到了这个时节,开始陆续收到
年末的贺礼…… 整理起来真是麻烦。 |
とても実りある1年でしたわ
あなたにとって、 今年はどんな1年でしたか? |
It has been a very rewarding year for me. How was it for you? | 今年是成果非常豐碩的一年。
對你來說, 今年是怎樣的一年呢? |
무척 보람찬 한 해였어요.
당신에게 올해는 어떤 해였나요? |
เป็นหนึ่งปีที่ประสบความสำเร็จ
มากนะคะ สำหรับคุณแล้ว ปีนี้เป็นปีแบบไหนเหรอคะ? |
这一年过得非常充实。
你今年 过得怎么样? |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝坊は許しませんわよ? | Sleeping in won't be tolerated. | 不准睡過頭喔。 | 늦잠은 용납 못 해요. | ไม่ยอมให้ตื่นสายหรอกนะคะ? | 不可以睡懒觉哦。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
髪を結うこと、ですか?
そうですわね、 あまり…… ……髪を結った女性が 好みなのですか? |
Do I ever braid my hair? Well, not really. Do you think braided hair looks attractive? | 把頭髮綁起來嗎?
這個嘛…… 我不常耶…… 你喜歡把頭髮 綁起來的女性嗎? |
머리를 묶는 건 어떠냐고요?
글쎄요, 그다지… …머리를 묶은 걸 선호하시나요? |
มัดผม เหรอคะ?
นั่นสินะ ไม่ค่อยมัดหรอกค่ะ... ...คุณชอบผู้หญิงที่มัดผม เหรอคะ? |
你建议我把头发梳起来?
这个嘛, 我不太喜欢…… ……你喜欢 把头发梳起来的女性吗? |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
生まれた時から変わらない
景色というのは、どうして こうも安心するのでしょう |
Why is it that seeing the same old, familiar sights can feel so reassuring? | 自出生就未曾改變的景色,
為什麼會讓人這麼安心呢? |
태어났을 때부터 변치 않는
경치인데 어째서 이토록 마음을 편안하게 할까요. |
ภาพทิวทัศน์ที่ไม่เปลี่ยนไป
ตั้งแต่เกิดมาเนี่ย ไม่รู้ทำไม ถึงชวนสบายใจนะคะ |
为什么
一成不变的景色 能让人如此安心呢? |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたに嘘は付けませんわね
いつだって わたくしの心の奥底を 見抜いてしまうのですから |
I could never lie to you, because even if I tried, I know you would see right through it. | 我無法對你說謊。
因為你總是能看穿 我的內心深處。 |
당신에게는 거짓말을 못 하겠어요.
항상 제 마음속 깊은 곳까지 꿰뚫어 보니까요. |
ดิฉันโกหกคุณไม่ได้เลยนะคะ
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ คุณก็มองถึงส่วนลึกของจิตใจ ดิฉันได้เสมอ |
我无法欺骗你。
因为你 总能看穿 我的心事。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
早起きは三文の徳
と言います。 たかが三文、されど三文。 馬鹿になさらないことですわ |
They say the early bird gets the worm. As phrases go, it's short, and simple, but far from insignificant. | 俗話說早起的鳥兒有蟲吃,
雖然只是區區的蟲, 但是仍不可小看呢。 |
일찍 일어나는 새가
벌레를 잡는다고 하죠. 벌레 쯤이야 사소할 수 있지만, 가벼이 여겨선 안 되죠. |
โบราณว่าไว้ว่าการตื่นเช้าได้
กำไรสามมง แต่จะเป็นตั้งสามมง หรือแค่สามมง ก็ดูถูกได้เลยนะคะ |
都说早起的鸟儿有虫吃。
这个结果说多不多, 说少不少。 还是不能小视呢。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝癖が付いていますわよ。
もう、仕方ありませんわね。 直して差し上げますから、 座ってください |
Your hair looks like you just woke up. Good grief. Sit down, and I'll fix it for you. | 你頭髮翹起來囉。
真拿你沒辦法。 我來幫你弄平, 快坐下。 |
머리가 뻗쳤어요.
칠칠치 못하게 말이에요. 정리해 드릴 테니 앉아 보세요. |
ผมชี้ไม่เป็นทรงเลยนะคะ
โธ่ ช่วยไม่ได้ นั่งลงเลยค่ะ ดิฉันจะจัดการให้เอง |
你的头发都被压变形了。
真没办法。 我来帮你梳理一下, 快点坐下来。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
少し休憩しませんこと?
わたくしが一服点てて 差し上げますわ |
Would you like to take a break? I'll make you a cup of matcha tea. | 要不要休息一下?
我去幫你泡杯茶吧。 |
조금 쉬었다 할까요?
제가 차 한 잔 끓여 드릴게요. |
พักสักหน่อยมั้ยคะ?
ดิฉันจะชงชาให้นะคะ |
要不要休息一下?
我来为你 点一杯茶吧。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたの前では、
張り詰めていた気持ちも 自然とほぐれていきますわ |
When I'm with you, I can feel all of my tension simply dissolve away. | 在你面前,
緊繃的心情 也會自然地放鬆下來。 |
당신 앞에서는
긴장했던 마음도 저절로 풀어지네요. |
พออยู่ต่อหน้าคุณแล้ว
ความรู้สึกตึงเครียดก็คลายลง ไปเองเลยค่ะ |
在你面前,
绷紧的精神能够 自然而然地放松下来。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
生徒会が長引きそうですわ。
これでは練習が…… いいえ、生徒会だって わたくしの大切な仕事です! |
Our student council meeting may run late. But then, practice... No. The student council meeting is equally important! | 學生會的事感覺會拖很久,
這樣練習會…… 不,學生會也是 我重要的工作! |
학생회 활동이 길어질 것 같아요.
이러다간 연습할 시간이… 아니죠, 학생회도 저에게는 중요한 일이에요! |
ประชุมสภานักเรียนคงลากยาว
แบบนี้การซ้อมคง... ไม่ได้ค่ะ การประชุมสภานักเรียน ก็เป็นงานสำคัญของดิฉันเช่นกัน! |
学生会的工作似乎要拖很长时间。
这样会影响到练习…… 不对,学生会的 工作同样重要! |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう少しだけ、
ここにいてください。 少しでいいのです。 少し、それだけで満足、 しますから…… |
Please stay around a little longer. Just another minute or two is all I ask, and then I'll be satisfied. | 在這裡再待一下。
一下就好。 只要一下子, 我就很滿足了…… |
조금만 더
여기 계세요. 조금이면 돼요. 아주 잠깐이면 만족할게요… |
ช่วยอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อยได้มั้ยคะ
แค่แป๊บเดียวก็พอ แป๊บเดียวเท่านั้นดิฉัน ก็พอใจแล้วค่ะ... |
请你
再多留一会儿。 只要一小会儿就行。 只要一小会儿, 就足够了…… |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
時々、
寝る前に読んでいた本が、 起きたら背中の下や足元から 出てくるのですが、 一体何故…… |
Occasionally when I read at night, I'll wake up with the book lying at my feet, or underneath me even. I can't explain it. | 睡醒時常會發現
睡前看的書 出現在背下或腳邊, 到底是為什麼呢…… |
가끔 자기 전에 읽던 책이
일어났을 때는 등 아래나 발치에 있던데, 도대체 왜 그런 걸까요… |
บางครั้งพอตื่นขึ้นมา
หนังสือที่อ่านก่อนนอน ก็ไปอยู่ที่หลังไม่ก็ที่เท้า ทำไมกันนะคะ... |
有时一觉醒来,
会发现睡前看的书 跑到身子底下 或者脚边, 到底是怎么回事…… |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
安心してお休みになって。
時間になったら起こして 差し上げますから |
Why not close your eyes and rest? Don't worry, I'll wake you up in plenty of time. | 放心去休息吧。
時間一到我會叫醒你的。 |
안심하고 쉬세요.
시간이 되면 깨워 드릴게요. |
พักให้สบายเถอะค่ะ
ถ้าถึงเวลาแล้วดิฉันจะปลุกเอง |
踏踏实实地休息吧。
等到了时间, 我会叫醒你的。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果さん、お誕生日
おめでとうございます。 あなた方が見た景色を、 Aqoursも必ず見てみせます |
Happy Birthday, Honoka. Aqours will soon be following in your footsteps. | 穗乃果學妹,生日快樂。
你們眼中的景色, Aqours也一定會試著去看。 |
호노카, 생일 축하드려요.
당신들이 본 풍경을 Aqours도 반드시 보고 말겠어요. |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณโฮโนกะ
Aqours ก็จะไปมองทิวทัศน์ที่ พวกคุณเคยเห็นเช่นกันค่ะ |
穗乃果,
生日快乐。 Aqours一定也能看到 你们眼中的景色。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里さん、お誕生日
おめでとうございます。 わたくしもあなたのように 身も心も美しく ありたいですわ |
Happy Birthday, Eli. I wish to be as beautiful--inside and out--as you are. | 繪里同學,生日快樂。
我也想像你一樣, 成為才貌兼備的人。 |
에리, 생일 축하드려요.
저도 당신처럼 몸도 마음도 아름답게 가꾸고 싶네요. |
คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ดิฉันก็อยากจะงดงาม ทั้งกายและใจเหมือนคุณ เช่นกันค่ะ |
绘里,
生日快乐。 我也想拥有 像你一样 美丽的外表与心灵。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりさんの作る衣装は、
どれも素晴らしいですわ。 けれど……わたくしの妹も 負けてはおりませんわよ♪ |
Kotori, the outfits you create are all fantastic. However, my younger sister is a force to be contended with. | 琴梨學妹做的服裝
都很漂亮。 但是……我妹妹 也不會輸給琴梨學妹喔♪ |
코토리가 만드는 의상은
하나같이 다 멋져요. 하지만… 제 동생도 실력은 만만치 않답니다♪ |
ชุดที่คุณโคโทริตัด
ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ แต่ว่า...น้องสาวของดิฉันเอง ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ♪ |
琴梨做的衣服
全都漂亮极了。 不过……我妹妹的手艺 也不输给你♪ |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未さん、
おめでとうございます。 え? ルビィが、わたくしに 似ていると言っていた? あの子ったら…… |
Happy Birthday, Umi. What's that? Ruby said you and I are quite similar? What was she thinking? | 海未學妹,生日快樂。
咦?露比說海未學妹 跟我很像嗎? 那孩子真是的…… |
우미, 생일 축하드려요.
네? 저랑 닮았다고 루비가 말했다고요? 얘도 참… |
คุณอุมิ สุขสันต์วันเกิดนะคะ
เอ๊ะ? รูบี้บอกว่าคุณเหมือนดิฉัน เหรอคะ? ตายจริง เด็กคนนี้... |
海未,
生日快乐。 咦? 露比说 我们很像? 她也真是的…… |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛さん、お誕生日
おめでとうございます。 あなたの元気がμ'sを 活気づけているのですね |
Happy Birthday, Rin. I'm sure μ's get most of their energy from your enthusiasm alone. | 凜學妹,生日快樂。
你的朝氣替μ’s 帶來了活力呢。 |
린, 생일 축하드려요.
당신의 활력이 μ’s에 기운을 불어넣고 있나 보네요. |
คุณริน สุขสันต์วันเกิดนะคะ
ความร่าเริงของคุณทำให้ μ's มีชีวิตชีวานะคะ |
凛,
生日快乐。 你的元气为μ's 注入了活泼。 |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
真姫さん、お誕生日
おめでとうございます。 美しいピアノの旋律…… 心が洗われるようでしたわ |
Happy Birthday, Maki. Listening to your beautiful piano melodies almost seemed to cleanse my soul. | 真姬學妹,生日快樂。
真姬學妹彈奏的 美妙鋼琴旋律…… 能夠洗滌人心呢。 |
마키, 생일 축하드려요.
아름다운 피아노 선율에… 마음이 씻기는 느낌이었어요. |
คุณมากิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ท่วงทำนองเปียโนอันไพเราะ... ทำให้จิตใจเหมือนได้รับ การชำระล้างเลยค่ะ |
真姬,
生日快乐。 你的琴声特别美…… 仿佛能够洗涤心灵。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希さん、お誕生日
おめでとうございます。 同じ3年として、 グループをまとめる姿は 尊敬いたしますわ |
Happy Birthday, Nozomi. As a fellow senior, I really admire how you manage to keep your group in line. | 希同學,生日快樂。
我們同樣是三年級生, 希同學統領團體的模樣 很令人尊敬喔。 |
노조미, 생일 축하드려요.
같은 3학년으로서 멤버를 단합시키는 모습을 존경하고 있답니다. |
คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ในฐานะเด็กม.หกเหมือนกัน ดิฉันนับถือคุณที่คอยทำให้วง เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันนะคะ |
希,
生日快乐。 同为三年级生, 我很佩服你 管理团队的本领。 |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽さん、お誕生日
おめでとうございます。 あなたのひたむきさには、 心を打たれます |
Happy Birthday, Hanayo. I am honestly moved by your earnest approach to life. | 花陽學妹,生日快樂。
你勇往直前的模樣, 撼動了我的心。 |
하나요, 생일 축하드려요.
당신의 한결같은 자세에 감동받았어요. |
คุณฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ดิฉันประทับใจในความแน่วแน่ ของคุณนะคะ |
花阳,
生日快乐。 你的专一 让我十分感动。 |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさんの振る舞いが、
わたくしが想像していた アイドルの姿に 一番近い気がしますわ |
Nico, if there is anyone who fits my image of how an idol should act, I believe it's you. | 我覺得日香同學的舉止,
跟我想像中的偶像姿態 是最接近的喔。 |
니코의 행동은
제가 상상했던 아이돌의 모습에 가장 가까운 것 같아요. |
สิ่งคุณนิโกะทำ ใกล้เคียงกับ
ไอดอลในจินตนาการของดิฉัน ที่สุดเลยค่ะ |
日香的言行举止
最符合 我心中的 偶像形象。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌さん、
あなたがいてくれたから、 Aqoursは蘇ることが 出来ました。 これからも共に励みましょう |
Chika, without you, Aqours never would have made a comeback. Let's keep each other encouraged. | 千歌學妹,
因為有你在, Aqours才得以復活。 往後也一起努力吧。 |
치카, 당신이 있었기에
Aqours가 부활할 수 있었어요. 앞으로도 함께 열심히 노력해요. |
คุณจิกะ เพราะมีคุณอยู่ Aqours
จึงคืนชีพกลับมาได้อีกครั้ง จากนี้ไปมาพยายามด้วยกันนะคะ |
千歌,
多亏有你, Aqours才得以 复活。 今后也让我们一同努力吧。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursのためにいつも
作曲に励んでくださる 梨子さん。 あなたはAqoursの柱ですわ |
Riko, the work you put into your compositions for Aqours makes you the true pillar of our group. | 梨子學妹總是
很努力為Aqours作曲。 你是Aqours的支柱喔。 |
Aqours를 위해 작곡에
힘쓰는 리코. 당신은 Aqours의 기둥이에요. |
คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง
ให้ Aqours อยู่เสมอ คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ |
梨子总在为Aqours
努力作曲。 你就是Aqours的支柱。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南さんは、海の様に深く
広い心を持つ方。 傍にいてくださるだけで、 救われる気がいたしますの |
Kanan, your heart is as deep and wide as the ocean. Simply being in your presence is enough to bring me a feeling of relief. | 果南同學擁有
如大海般寬廣的心胸。 光是待在果南同學身邊, 就彷彿得到了救贖。 |
카난은 바다처럼 깊고
넓은 마음을 가진 사람. 곁에 있어 주기만 해도 위안을 받는답니다. |
คุณคานัน เป็นคนที่ใจกว้างและ
ลึกซึ้งเหมือนทะเล แค่อยู่ข้างๆ ดิฉันก็รู้สึกเหมือน ได้รับความช่วยเหลือแล้วค่ะ |
果南,你的心胸
如大海般宽广。 只要有你在身边, 我就踏实多了。 |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年も無事に誕生日を
迎えられました。 あなたとみなさんの おかげですわね。 ありがとうございます |
I'm grateful to you and all the others for allowing me to celebrate yet another happy birthday. Thank you. | 今年也順利
迎接生日的到來了。 這都是託你和大家的福。 謝謝你們。 |
올해도 무사히 생일을
맞이했네요. 당신을 비롯한 모든 분 덕분이죠. 고맙습니다. |
ปีนี้ี้ก็ผ่านวันเกิดไปได้ด้วยดี
นั่นก็เพราะคุณและทุกๆ คนค่ะ ขอบพระคุณมากนะคะ |
今年也顺利
迎来了生日。 多亏了 你和其他成员。 谢谢。 |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜さんの元気な
「ヨーソロー」にはいつも つられそうになってしまう ので、堪えるのが大変ですわ |
You, your cheerful "aye aye!" is so infectious, I find it incredibly hard to resist mimicking you. | 每當曜學妹精神抖擻地喊出
「全速~前進~」, 我總是差點就跟著一起喊了。 光要忍住就費了好大的心力。 |
요우의 힘찬
"전속력 전진~!"을 들을 때마다 무심코 따라 외칠 것만 같아서 참느라 고생이에요. |
"โยโซโร" อันร่าเริงของคุณโย
ทำให้อยากตามไปจริงๆ นะคะ ห้ามใจได้ยากมากค่ะ |
我总是差点被
曜喊出的那句活泼充沛的 “YOSORO”带跑, 要花好大力气才能忍住呢。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子さんの感性はなかなか
独特ですが…… それも立派な個性です。 大事になさってください |
Yoshiko, you have very unique sensibilities, which give you your wonderful personality. I hope you treasure them. | 善子學妹的感性
滿獨特的…… 不過那也是很棒的個性, 請好好珍惜。 |
요시코의 감성은 상당히
독특하지만… 그것도 멋진 개성이죠. 소중히 간직하세요. |
มุมมองของคุณโยชิโกะ
ช่างมีเอกลักษณ์... นี่เป็นอัตลักษณ์ที่ยอดเยี่ยมค่ะ กรุณารักษามันเอาไว้นะคะ |
善子的感性
虽然独特…… 但这也是你的个性。 希望你能够珍视它。 |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸さん、お誕生日
おめでとうございます。 花丸さんの薦めてくださる 本は、どれも興味深いですわ |
Happy Birthday, Hanamaru. The books you recommend are always deeply fascinating reads. | 花丸學妹,生日快樂。
花丸學妹推薦我的書 每本都很有意思喔。 |
하나마루, 생일
축하드려요. 하나마루가 추천해 주는 책은 항상 흥미로워요. |
คุณฮานามารุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
หนังสือที่คุณฮานะมารุแนะนำ น่าสนใจมากเลยล่ะค่ะ |
花丸,
生日快乐。 花丸推荐的书本 全都有趣极了。 |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉さんの良い所は、
そのパワフルさと行動力です もう少し大人しくても 良いとは思いますが |
Mari, the power and dynamism you exhibit are wonderful qualities. All that remains is for you to possibly a little more calm. | 鞠莉同學的優點是
充滿力量跟行動力。 雖說我是覺得可以稍微 再沉穩一點。 |
마리의 장점은 넘치는
에너지와 행동력이에요. 아주 조금 얌전해지셔도 좋을 것 같긴 하지만요. |
ข้อดีของคุณมาริคือความมีพลังและกระตือรือร้น
แต่ดิฉันคิดว่ามีความเป็นผู้ใหญ่ อีกนิดจะดีกว่านะคะ |
鞠莉的优点
在于优秀的能力与行动力。 不过,我觉得你 应该再稳重一点。 |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィ、
わたくしの妹に生まれて きてくれてありがとう。 あなたの姉になれて、 わたくしは幸せです |
Ruby, thank you for being born my sibling. I couldn't wish for a more wonderful younger sister. | 露比,
謝謝你出生來當我的妹妹。 能當你的姊姊, 我很幸福。 |
루비, 제 동생으로
태어나 줘서 고마워요. 당신의 언니라서 행복하답니다. |
รูบี้ี้ ขอบคุณนะ
ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่ พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น พี่สาวของเธอ |
露比,
谢谢你 作为我的妹妹诞生。 能做你的姐姐, 我真是太幸福了。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢さん、お誕生日
おめでとうございます。 ひたむきに努力するあなたの 姿は、とても美しいですわ |
Happy Birthday, Ayumu. I see real beauty in the earnest effort you put into everything you do. | 步夢學妹,生日快樂。
你不斷努力的身影 非常美麗喔。 |
아유무, 생일 축하드려요.
꾸준히 노력하는 당신의 모습은 정말 아름다워요. |
คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ท่าทางของคุณเวลาพยายาม อย่างตั้งใจนั้นงดงามมากค่ะ |
步梦,
生日快乐。 你执著努力的身影 真的特别迷人。 |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみさん、お誕生日
おめでとうございます。 お互いに正々堂々、 切磋琢磨いたしましょう |
Happy Birthday, Kasumi. I believe we can positively influence one another as we strive to better ourselves. | 霞學妹,生日快樂。
我們互相堂堂正正地 切磋琢磨吧。 |
카스미, 생일 축하드려요.
서로 정정당당하게 실력을 갈고 닦도록 하죠. |
คุณคาสึมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
เรามาพยายามขัดเกลาตัวเอง ให้สง่าสามกันนะคะ |
霞,
生日快乐。 让我们堂堂正正地 切磋比试吧。 |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくさん、演劇部では
どのようなトレーニングを? Aqoursにも取り入れさせて いただきたいですわ |
Shizuku, what kind of training do you do in your acting club? I'd like to apply it to Aqours if we could. | 雫學妹,話劇社都
做什麼樣的訓練? 我也想納入 Aqours的訓練之中。 |
시즈쿠, 연극부에서는
어떤 트레이닝을 하나요? Aqours에도 도입하고 싶어요. |
คุณชิสึคุ ในชมรมการแสดง
ฝึกกันแบบไหนเหรอคะ? ดิฉันเองก็อยาจะเอาไปใส่ ให้ Aqours เช่นกันค่ะ |
雫,话剧社
都要练习什么内容? 我想把这些内容 加入到Aqours的训练之中。 |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果林さん!
学生なのですから 露出の高い服装や 意味深な言い回しは…… は、破廉恥ですわーっ! |
Karin! You're a high school student. Those excessively revealing outfits and suggestive remarks are...are...outrageous! | 果林同學!
果林同學還是學生, 穿太暴露的服裝, 或說些別有含意的話 之類的…… 太、太過火了~! |
카린! 학생 신분이니
노출이 심한 의상이나 의미심장한 표현은 좀… 너, 너무 민망해요~! |
คุณคาริน!
คุณเป็นนักเรียนนะคะ ชุดที่เผยเนื้อหนังเยอะๆ หรือ คำพูดสองแง่สองง่ามน่ะ... มะ มันน่าอายค่ะ! |
果林!
你还是学生, 怎么能穿得这么暴露, 还说些別有含意的话 之类的…… 太、太过火了~! |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛さんの言動には
戸惑う部分もありますが…… あの明るさは、周りの人々の 光になるのでしょうね |
Ai, I'm sometimes unsure how to respond to the things you say and do, but that cheerfulness seems to shine on all those around you. | 雖然我對愛學妹的部分言行
感到不知所措…… 但愛學妹的開朗應該能 成為照亮身邊人們的光吧。 |
아이의 말이나 행동에
당황할 때도 있지만… 밝은 성품이 주변 사람들의 빛이 되어 주는 것 같아요. |
ถึงจะลำบากใจกับคำพูดและ
การกระทำของคุณไอนิดหน่อย... แต่ความสดในนั้น คงเป็นแสง ให้ผู้คนรอบข้างแน่นอนค่ะ |
爱的言行举止
有时会把我弄糊涂…… 不过你的开朗性格 一定能照亮身边的人。 |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方さん、
年長者なのですからもう少し きちんとしてください。 ほら、また服が はだけていますわよ! |
Kanata, as a senior, please try to look and act a little more appropriately. Look! Your clothing is in disarray again! | 彼方同學,
你是高年級, 請再更振作一點。 你看,衣服又沒穿好囉! |
카나타, 연장자로서 좀 더
몸가짐에 모범을 보이세요. 보세요, 또 앞섶이 벌어졌잖아요! |
คุณคานาตะ
คุณอายุมากที่สุดนะคะ กรุณาทำตัวให้เหมาะสม อีกสักหน่อย ดูสิ เสื้อผ้าหลุดลุ่ยอีกแล้ว! |
彼方,
你的年龄比她们大, 应该沉稳一些。 看吧,你的衣服 又掀起来了! |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜さんの
スクールアイドルへの 熱意には、わたくしも 感服いたしました。 共に高みを目指しましょう |
Setsuna, even I admire the degree of enthusiasm you show toward school idols. Let's both aim for the top. | 雪菜學妹對
學園偶像的熱情, 讓我也非常佩服。 一起邁向頂尖吧。 |
세츠나가 가진
스쿨 아이돌에 대한 열정에는 저도 감복했어요. 정상을 향해 함께 노력합시다. |
ดิฉันชื่นชมความเร่าร้อนที่
คุณเซ็ตสึนะมีต่อสคูลไอดอล เหมือนกันค่ะ เรามาตั้งเป้าหมายให้สูงขึ้นกันเถอะค่ะ |
雪菜
对学园偶像的 热忱,让我 非常佩服。 让我们一同向着更高的目标而努力吧。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマさんの輝く姿は、きっと
故郷にいらっしゃる ご家族にも届きますわ |
Emma, I'm sure even your family back home is aware of how spectacular you are. | 艾瑪同學發光發熱的模樣,
一定也能傳達給 故鄉的家人。 |
엠마의 눈부신 활약은
고향에 계시는 가족분들께도 전해질 거예요. |
ภาพของคุณเอ็มม่าที่
เปล่งประกาย จะต้องส่งไปถึง ครอบครัวที่บ้านเกิดแน่นอนค่ะ |
相信故乡的家人
一定也能看到 艾玛的英姿。 |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈さん、お誕生日
おめでとうございます。 ボードを外して いただくことは…… 駄目ですのね |
Happy Birthday, Rina. I would ask you to remove your board, but I assume you won't. | 璃奈學妹,生日快樂。
請璃奈學妹拿下璃奈板…… 應該不行吧。 |
리나, 생일 축하드려요.
보드를 내려 주실 순… 안 되는군요. |
คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ
ช่วยเอาแผ่นบอร์ดออกไป... คงจะไม่ได้สินะคะ |
璃奈,
生日快乐。 你可不可以 摘掉璃奈板…… 不可以吗? |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日
おめでとうございます、 栞子さん。あなたも 日舞を習っているとか……。 今度詳しく お聞きしたいですわ |
Wishing you a happy birthday, Shioriko. I heard that you study Japanese dance as well. Please tell me more about it sometime. | 生日快樂,栞子學妹。
聽說你也在學習日本舞…… 希望下次有機會 向你好好討教一番。 |
생일 축하드려요,
시오리코. 당신도 전통 무용을 배운다고 들었는데… 언제 한번 깊이 있는 얘기를 나눠 보고 싶네요. |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณชิโอริโกะ
ดิฉันทราบมาว่าคุณเอง ก็เรียนรำญี่ปุ่นเหมือนกัน... ถ้ามีโอกาสดิฉันก็อยากคุยเรื่องนี้ อย่างละเอียดนะคะ |
生日快乐,栞子。
听说你也在学习日本舞…… 希望下次有机会 向你好好讨教一番。 |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアさん、お誕生日
おめでとうございます。 小さな体からは 想像もつかない ステージパフォーマンス…… わたくし、 心から尊敬しますわ |
Wishing you a very happy birthday, Mia. Despite being small you have such a strong stage presence during your performances. I truly admire that. | 米雅同學,生日快樂。
米雅同學竟然能用小小的身體 帶來超乎想像的舞台表演…… 我真的是打從心底尊敬你喔。 |
미아, 생일 축하드려요.
작은 체구에서는 상상도 못 할 정도의 스테이지 퍼포먼스… 마음속 깊이 존경하고 있답니다. |
คุณมีอา สุขสันต์วันเกิดค่ะ
การแสดงบนเวที ที่ไม่อาจจินตนาการได้ จากร่างเล็กๆ นั้น... ดิฉันนับถือคุณจากใจเลยค่ะ |
米娅,
生日快乐。 你的身材虽然娇小, 但却有着难以想象的 舞台表现力…… 我 真的非常佩服你。 |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日
おめでとうございます、 ランジュさん。 あなたも浜辺で練習を すると聞きました。 わたくしも一緒に 練習させてくださいな |
Wishing you a very happy birthday, Lanzhu. I heard that you practice on the beach sometimes too. Please allow me to join you in practice. | 生日快樂,嵐珠學妹。
我聽說你也會 在沙灘上做練習, 也請讓我加入你的練習吧。 |
생일 축하드려요, 란쥬.
당신도 바닷가에서 연습을 한다고 들었어요. 저도 함께 연습을 해도 괜찮을까요? |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณหลานจู
ได้ยินว่าคุณเองก็ ซ้อมที่ชายหาดสินะคะ ไว้มาซ้อมด้วยกัน กับดิฉันนะคะ |
祝你
生日快乐, 岚珠。 听说你也 要去海边训练, 可以让我 一起训练吗? |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
柏餅に使う柏の葉は、
『家系が途絶えない』 『子孫繁栄』 の縁起物だそうです |
The leaves used for kashiwa rice cakes are meant to signify one's family lineage, and its perpetuation. | 柏餅所使用的柏葉,
據說是「家族香火綿延不斷」 跟「子孫興旺」的 吉祥象徵喔。 |
찰떡을 감싸는 떡갈나무 잎은
대대손손 자손이 번영하기를 기원하는 뜻이 담겨있다고 해요. |
ใบโอ๊กที่ใช้ทำขนมคาชิวะโมจิ
คือของมงคลที่อวยพรให้ "สืบสานตระกูลไม่ขาดหาย" "ลูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง" น่ะค่ะ |
柏饼使用的槲栎叶片是
象征着“家族兴旺”、 “子孙满堂”的 吉祥物。 |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
笹に吊るす願いは、
同時に抱負だとも 思っています。 やり遂げる決意を、 天に誓うのですわ |
When you hang a wish from the bamboo grass, you are also announcing your ambitions, and declaring your determination to the heavens. | 掛在竹子上的願望,
我覺得同時也代表著抱負。 是向老天爺宣誓 要達成目標的決心。 |
대나무 가지에 단 소원은
포부와도 같다고 생각해요. 반드시 해내겠다는 결심을 하늘에 맹세하는 거죠. |
คำอธิษฐานที่แขวนไว้บนใบไผ่
ดิฉันว่ามันก็คือความตั้งใจ ในเวลาเดียวกันนะคะ เป็นการสาบานกับสวรรค์ว่าจะ ทำสิ่งที่ตัดสินใจให้สำเร็จ |
我认为写在许愿签上的心愿
也可以说是 抱负。 因为要向上天起誓 势在必行的决心。 |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ずっと変わらずに
わたくし達を 見守ってくれている海に、 精一杯の感謝を送りましょう |
The ocean is always there looking after us, without fail. For that, we should be eternally grateful. | 對一直沒變,
守候著我們的海, 獻上滿滿的感謝吧。 |
항상 변함없이 우리를
보듬고 지켜보는 바다에 고마움을 한가득 전해야겠어요. |
เรามาส่งคำขอบคุณอย่างที่สุด
แก่ทะเลที่คอยเฝ้ามองพวกเรา เรื่อยมากันเถอะค่ะ |
向一直
守护着我们的 大海送上 最大程度的谢意吧。 |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昔のお月見は、歌を詠んだり
水面に映った月を愛でたり したそうです。 雅なことですわね |
In the past, people apparently recited poetry to the full moon, and admired its reflection on pools of water. That sounds very elegant to me. | 聽說以前的賞月活動,
會吟詩和欣賞 倒映在水面的月亮, 還真是風雅呢。 |
옛날에는 달맞이 때 시를 짓거나
수면에 비친 달의 모습을 감상했다고 해요. 풍류가 있죠? |
เหมือนสมัยก่อน เวลาชมจันทร์
จะร่ายกลอนหรือลูบเงาจันทร์ ที่สะท้อนบนน้ำนะคะ ช่างงดงามจริงๆ ค่ะ |
古人赏月时,
都要吟诗作对, 欣赏映在水面的月亮。 真是风雅。 |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お祭りだからって、
あまりに派手派手しい仮装は お断りですわ! |
I don't care if it is a holiday, I am not dressing up in some outlandish costume! | 就算是慶典,
我也拒絕穿上 太誇張的扮裝! |
축제라고 해서
너무 요란하고 화려한 가장은 하면 안 돼요! |
ถึงจะเป็นงานเทศกาล
แต่ดิฉันก็ขอปฏิเสธ เสื้อผ้าฉูดฉาดค่ะ! |
就算是节日,
我也不想穿 那种夸张的服饰! |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この時期の浦女は
忙しいのです。 ツリーの設置や 校内の飾り付けなどで てんてこ舞いですわ |
Uranohoshi is a whirlwind of activity lately, with all the decorations going up, and the Christmas tree preparations. | 這時期的浦女非常忙。
要設置聖誕樹 跟裝飾校內, 忙得暈頭轉向的。 |
우라 여고는 이 때가
정말 바쁘죠. 트리 설치와 학교 꾸미기 등으로 눈코 뜰 새 없답니다. |
ช่วงนี้อุระโจจะยุ่งๆ นะคะ
วุ่นวายกับการติดตั้ง ต้นคริสต์มาสกับการตกแต่ง ภายในโรงเรียนน่ะค่ะ |
这个时节的浦之星女学院
非常忙碌。 需要摆放圣诞树、 装饰校园等等, 要做的事情特别多。 |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年も1年、
ありがとうございました。 どうぞ良いお年を お迎えください |
Thank you for another wonderful year, and I hope the new year starts out just as wonderful for you. | 謝謝你今年一整年的照顧。
祝福你過個好年。 |
올해도 일 년 동안
감사했어요. 연말 잘 보내세요. |
ต้องขอขอบพระคุณสำหรับ
หนึ่งปีที่ผ่านมานี้ด้วยนะคะ ดิฉันขอให้ปีหน้าเป็นปีที่ดีนะคะ |
今年
谢谢你的照顾。 祝愿你能 过一个好年。 |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あけまして
おめでとうございます。 年賀状、 書いてくださったのですね。 ありがとうございます♡ |
Happy New Year. I see you wrote me a New Year's card. Thank you very much. | 新年快樂。
你寫了賀年卡啊。 謝謝你♡ |
새해 복 많이 받으세요.
연하장을 써 주셨군요. 감사합니다♡ |
สวัสดี ปีใหม่นะคะ
คุณเขียนส.ค.ส.อวยพรปีใหม่ ให้ด้วยสินะคะ ขอบคุณมากค่ะ ♡ |
新年
快乐。 你写了 贺年卡给我吧。 谢谢♡ |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この炒り豆というのは意外と
後を引くのですよね…… はっ! いけない、 食べ過ぎてしまいましたわ! |
These roasted beans are surprisingly hard to resist. Whoops! I've eaten way too many already! | 這個炒豆子意外地
讓人停不下嘴呢…… 啊!糟糕, 我吃太多了! |
이 볶은 콩은 자꾸만
손이 가네요… 앗! 큰일이네요. 너무 많이 먹었어요! |
ถั่วคั่วนี่ทานเพลินเกินคาดนะคะ...
อ๊ะ! ไม่ได้การ ดิฉันทานมากเกินไปแล้วค่ะ! |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いくらバレンタイン
だからって…… チョコばかり食べ過ぎでは ありませんか!? |
I realize it's Valentine's Day today, but don't you think you should eat something besides chocolate?! | 就算是情人節……
老是吃巧克力, 會不會吃太多了!? |
아무리 밸런타인데이라지만…
너무 초콜릿만 먹는 거 아닌가요?! |
ถึงจะเป็นวันวาเลนไทน์...
แต่ทานช็อกโกแลต มากเกินไปแล้วนะคะ!? |
就算是
情人节…… 也不能巧克力 吃个不停啊?! |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
小さい頃、よくルビィと
雛壇の飾り付けを 手伝ったものです。 完成した雛壇は壮観でしたわ |
Ruby and I used to decorate our Hina Festival display together when we were little, and it always ended up looking spectacular. | 小時候我常跟露比一起
裝飾女兒節娃娃台。 完成的女兒節娃娃台 非常壯觀喔。 |
어렸을 때 루비와 함께
히나 인형 장식을 도왔죠. 완성된 히나 인형 장식은 장관이었답니다. |
ตอนเด็กๆ ดิฉันกับรูบี้
ช่วยกันตกแต่งชั้นวางตุ๊กตาฮินะ อยู่บ่อยๆ ชั้นตุ๊กตาที่แต่งเสร็จนี่ งดงามมากเลยล่ะค่ะ |
小时候,
我常和露比一起帮忙 装饰女儿节玩偶台。 装饰好的女儿节玩偶台特别壮观。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
すごい量のキャンディ
ですわね…… えっ、全部わたくしに くださるのですか!? ホワイトデー、だから!? |
That is quite a lot of candy. What? You're giving it all to me?! For White Day?! | 這糖果量真壯觀……
咦?全都要給我嗎!? 因為是白色情人節!? |
사탕이 산더미군요…
어, 전부 제게 주신다고요?! 화이트데이라서요?! |
ลูกอมเยอะมากเลยนะคะ...
เอ๊ะ ทั้งหมดนี่ให้ดิฉันเหรอคะ!? เพราะเป็นไวท์เดย์เหรอคะ!? |
好多
糖果啊…… 咦,这些 全都是给我的?! 因为今天是白色情人节吗?! |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
共にゆきましょう | Let's go together. | 一起走吧。 | 함께 가시죠. | ไปด้วยกันเถอะค่ะ | 让我们共同前进吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
心配はいりませんわ | No need to worry. | 用不著擔心。 | 걱정할 필요 없어요. | ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ | 别担心。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
わたくし達を信じて | Believe in us. | 相信我們吧。 | 저희를 믿으세요. | เชื่อในตัวพวกเราเถอะค่ะ | 相信我们。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
Aqoursとしての誇りが、
常にわたくしを支えています |
My honor as a part of Aqours keeps me going. | 身為Aqours成員的驕傲,
總是在背後支撐著我。 |
Aqours 멤버라는 자긍심이
언제나 제 버팀목이죠. |
ความภูมิใจในฐานะ Aqours
คอยค้ำจุนพวกเราอยู่แล้วค่ะ |
作为Aqours一员的骄傲
时刻支撑着我。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
輝く未来を信じましょう | Let's believe in the sparkling future. | 相信閃耀的未來吧。 | 빛나는 미래를 믿어 봐요. | เชื่อในอนาคตอันเปล่งประกาย
เถอะค่ะ |
相信闪耀的未来吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
力の出し惜しみは
いたしません |
I won't be stingy on effort. | 我可不會保留實力。 | 힘을 아끼지
않을 거예요. |
ดิฉันไม่เสียดายแรงหรอกค่ะ | 我绝不会对自己的能力
有所保留。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
更に進化してみせましょう! | Let's keep evolving! | 再持續進化吧! | 더 진화한 모습을 보여드리죠! | เรามาพัฒนาให้มากกว่านี้เถอะค่ะ! | 追求更强的进化吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます | やるからには全力で行きます |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? | 準備はよろしくて? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ | 胸が高鳴りますわ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
ベストを尽くすべく……
参りましょう! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ | あなたがいれば百人力ですわ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁっ、はぁっ、はぁっ、
はぁっ…… |
*Pant* *Pant* | 呼、呼、呼、呼…… | 하아, 하아, 하아,
하아… |
แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก
แฮ่ก... |
呼、呼、呼、
呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふんふんふん♪ | Hmmm, hmmm, hmmm! | 哼哼哼♪ | 흠~ 흐흠♪ | ฮื้มฮืมฮื้ม♪ | 哼哼哼♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁ――……、はぁ――…… | *Pant* *Pant* | 呼……呼…… | 하악… 하악… | แฮ่ก... แฮ่ก... | 呼……呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
お、お水を……! | W-Water! | 請、請給我水……! | 무, 물 좀…! | ขะ ขอน้ำหน่อยค่ะ...! | 给、给我水……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ら~ら~ら~、らら~♪ | Lalalaaa! Lalaaa! | 啦~啦~啦~啦啦~♪ | 라~ 라~ 라~ 라라~♪ | ล้า~ล้า~ล้า~ ล้าล้า~♪ | 啦~啦~啦~啦啦~♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やりましたわ……! | We did it! | 成功了……! | 해냈어요…! | สำเร็จแล้วค่ะ...! | 成功了……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
応援、感謝いたしますわ♪ | I appreciate your support. | 感謝你的支持♪ | 응원해 주셔서 고맙습니다♪ | ขอบคุณที่เป็นกำลังใจให้
นะคะ♪ |
感谢你的声援♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
文句無しの大成功です! | That was an unquestionable victory! | 無可挑剔的大成功! | 흠잡을 데 없는 대성공이에요! | สำเร็จด้วยดีไร้ที่ติเลยค่ะ! | 真是毋庸置疑的大成功! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたを信じておりました | I knew I could believe in you. | 我一直都很相信你。 | 당신을 믿었어요. | ดิฉันเชื่อในตัวคุณนะ | 我一直都信任着你 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
あなたと私なら、
成功して当然です♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
力を尽くした甲斐が
ありましたわね |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
一計を案じました | I have come up with an idea. | 我想了一個計畫。 | 좋은 방법이 생각났어요. | วางแผนเรียบร้อยแล้วค่ะ | 我想到一个计划。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
こ、これは
衝撃のアイディアかも しれませんわ……! |
Th-This might just be an incredible idea! | 這、這說不定是個
令人印象深刻的好點子……! |
이, 이건
충격적인 발상일지도 모르겠군요…! |
นะ นี่มัน
อาจจะเป็นความคิด ที่น่าตกใจก็ได้ค่ะ...! |
这、这或许
会成为一个 惊人的主意……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
一層邁進してまいりますわ | Let us keep pushing forward. | 要再向前邁進一步了呢。 | 더욱 정진하겠어요. | เดินหน้าไปยังเป้าหมายค่ะ | 我又前进了一步。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|